Студопедия

КАТЕГОРИИ:

АстрономияБиологияГеографияДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника


ПРИМЕЧАНИЯ. 1. См., например, Rapsel Tsariwa, The Remedy for a Cold Heart (Chamrajnagar, India: Dzogchen Shri Singha Charitable Society




1. См., например, Rapsel Tsariwa, The Remedy for a Cold Heart (Chamrajnagar, India: Dzogchen Shri Singha Charitable Society, 2002). Этот замечательный небольшой буклет бесплатно распространялся среди собравшихся на посвящении Калачакры в Индии, в Бодхгае, в 2002 году.

2. Прозвище Шабкар означает «белая стопа». Его звали так, потому что «где бы не ступала его нога, все окрестности становились белыми от добродетели». См. The Life oí Shabkar: The Autobiography of a Tibetan Yogin, trans. Matthieu Ricard (Ithaca, N.Y.: Snow Lion Publications, 2001), xiv, 433.

3. Полное собрание сочинений Шабкара недавно одновременно вышло в свет в Индии (New Delhi: Shechen Publications, 2003), 14 томов в традиционном формате пена, и в Тибете (Xining: Mtsho sngon mi rigs dpe skrun khang, 2002-3), 12 томов в обычном формате.

4. Автобиография Шабкара занимает первые два тома собрания сочинений. Полное название первого тома — snyigs dus 'gro ba yongs kyi skyabs mgon zhabs dkar rdo rje 'chang chen po'i rnam par thar pa rgyas par 'dod rnams kyis re ba skongs ba'i yid bzhin nor bu bsam 'phel dbang gi rgyal po, далее называемого «Царь драгоценностей, исполняющих желания». Этот том был переведен на английский язык. См. The Life oî Shabkar. Однако в данной книге все цитаты из автобиографии переведены нами (переводчиками с тибетского на английский. — Прим. ред.).

5. См. The Life of Shabkar, с. 31.

6. См. The Life of Shabkar, с 452.

7. См. The Life of Shabkar, с 460.

8. См. The Life of Shabkar, xxx, n. 53. «Кочевники на высокогорных плато Тибета живут, в основном, на мясной пище. Тем не менее, они осознают все то зло, что связано с принесением вреда животным и убоем скота. Среди тибетцев обычной является практика выкупа жизней животных (srog bslu). Буддисты всего мира по традиции выкупают рыб, птиц, и других животных на рынках и выпускают их на свободу. В Тибете часто владельцы сами милосердно освобождают часть принадлежащего им скота. В случае с яками и овцами, владельцы отрезают им кончик уха, а к его оставшейся части привязывают красную ленту в знак того, что это животное нельзя отправлять на убой; оно разгуливает свободно среди остального стада. Владельцы обычно связывали накопившиеся таким образом ленточки вместе и подносили ламе с просьбой посвятить заслугу, обретенную благодаря этому сострадательному действию. Ламы и их преданные последователи часто давали владельцам стад большие суммы денег, прося освободить таким же образом определенное количество животных». Шабкар по этому поводу упоминает, что он дарил множество коз и овец монастырям, но исключительно для получения от них шерсти и молока.

9. По поводу последней трапезы Будды см. Philip Kapleau, То Cherish All Life (Rochester, N.Y.: The Zen Center, 1986) <Ha русском языке: Роси Филип Капло. Диета милосердия. — М.: Открытый мир, 2005>. На самом деле мы просто не можем знать точно, что он ел.

10. Другая точка зрения представлена в книге: Kapleau, То Cherish Аll Life <Ha русском языке: Диета милосердия...>.

11. Три белых — это масло, молоко, простокваша. Три сладких — это сахар, мед, патока.

12. Похоже, что жители древней Индии, как и нынешние индуисты, были преимущественно вегетарианцами. Мясо в чаши для подаяния попадало сравнительно редко.

13. См. Collected Works of Shabkar, том 7 (Ja), The Emanated Scripture of Compassion (snying rje sprul pa'i glegs bam) (New Delhi: Shechen Publications, 2003).

14. См. Tulku Thondup, Masters of Meditation and Miracles: Lives of the Great Buddhist Masters of India and Tibet (Boston: Shambhala Publications, 1996, с 203).

15. См. Longchen Yeshe Dorje, Treasury of Precious Qualities, trans. Padmakara Translations Group (Boston: Shambhala Publications, 2001), с 185 и далее.

16. См. Shantideva, The Way of the Bodhisattva, trans. Padmakara Translation Group (Boston: Shambhala Publications, 1997), с 180 <Ha русском языке: Шантидэва. Путь Бодхисаттвы. — СПб.: Фонд «Карма Йеше Палдрон» — Культурный центр «Уддияна», 2000>.

17. Махасиддха предложил отведать по полной ложке тем, кто стоял рядом. Вкусившие обрели сиддхи. См. жизнеописание восьмидесяти четырех махасиддх и жизнеописание Цангнён Херуки в книге Е. Gene Smith, Among Tibetan Texts: History and Literature of the Himalayan Plateau (Boston: Wisdom Publications, 2001), с 59.

18. См. Dalai Lama, The World of Tibetan Buddhism: An Overview of Its Philosophy and Practice (Boston: Wisdom Publications, 1995), с 112 <Ha русском языке: Мир тибетского буддизма: обзор его философии и практики. — СПб.: Нартанг, 1996, 2002>.

19. См. Patrul Rinpoche, The Words of My Perfect Teacher, trans. Padmakara Translation Group (Boston: Shambhala Publications, 1998), с 208. <Ha русском языке: Патрул Ринпоче. Слова моего всеблагого учителя: устные наставления по предварительным практикам учения Дзогчен лонгчен нингтиг. — СПб.: Уддияна, 2004>

20. См. Longchen Yeshe Dorje, Treasury of Precious Qua!ities, с 205-6.

21. Шесть украшений — это индийские мастера Нагарджуна, Арья-дэва, Асанга, Васубандху, Дигнага и Дхармакирти. Двое превосходных — Шакьяпрабха и Гунапрабха.

22. См. The Emanated Scripture of Compassion.

23. bsgyur ba ldem dgongs. См. Longchen Yeshe Dorje, Treasury Precious Qualities, с 251.

24. См. The Emanated Scripture of Compassion.

25. См. Gyalwa Changchub and Namkai Nyingpo, Lady of the Lotus-Born: The Life and Enlightenment of Yeshe Tsogyal, trans. Padmakara Translation Group (Boston: Shambhala Publications, 1999), с 183, где Еше Цогял не одобряет подобного отношения одного из ее учеников.

26. См. Matthieu Richard, The Collected Writings of Shabkar Tsogdruk Rangdrol (1781-1851). — New Delhi: Shechen Publications, 2003.

27. См. с. 116.

28. См. The Life of Shabkar, XV.

29. Помимо переведенных в этой книге текстов, см. также The Emanated Scripture of Compassion и The Beneficial Sun (chos bshad gzhan phan nyi та) в Collected Works of Shabkar, том 10 (Tha). — New Delhi: Shechen Publications, 2003.

30. Rmad byung sprul pa'i glegs bam, в Collected Works of Shabkar, том 8 (Nya). — New Delhi: Shechen Publications, 2003.

31. The Nectar of Immortality (legs bshad bdud rtsi'i chu rgyun), в Collected Works of Shabkar, том 12 (Na). — New Delhi: Shechen Publications, 2003.

32. dgra bcom pa, букв, «тот, кто побеждает врагов», то есть негативные эмоции.

33. Эта мысль объясняется тем, что семя и яйцеклетка (которая в обыденном сознании ассоциируется с менструальными выделениями) по большому счету рассматриваются как нечистые субстанции и, взятые сами по себе, у большинства людей вызывают отвращение. Если причины считать нечистыми, то вполне логично таким же видеть и их следствие, т. е. мясо.

34 'phags pa, «благородное существо». Это относится к любому, кто вышел за пределы сансарного бытия: к архату, пратьекабудде, бодхисаттве, пребывающем на бхуми, или к будде.

35. mа brtags pa. Все мясо, которое употребляется безрассудно, без должного обдумывания того, каким образом оно добыто.

36. См. с. 62 для разрешения очевидного противоречия с тем, что сказано выше в этом абзаце.

37. «Три вида чистоты» — общий перевод. Тибетские термины та brtags, та bslangs, та bskul перевести сложно. Вероятно, та brtags означает «неклейменый» и относится к животным, предназначенным для убоя; mа bslangs, может быть, означает «не взятое», то есть не купленное даже после того, как было трижды выставлено на продажу; наконец, mа bskul может означать «не заказанный», другими словами, не взятый от животного, убитого ради мяса.

38. Все эти сутры принадлежат к третьему повороту колеса Дхармы.

39. Кажется, смысл этого отрывка заключается в том, что рыба не была включена в список пищи, названной Буддой полезной. Поэтому если бы Будда разрешил употребление рыбы, нездоровой пищи, не было бы смысла описывать другие продукты (ячмень, черную патоку и т. д.) как здоровую и таким образом выступать за их употребление. Это было бы также нелогично, как если бы Будда выступал за то, чтобы включить неподобающие виды одежды в категорию монашеского одеяния. Кажется, таков смысл тибетского текста, который, как многие места Кангюра, сложно перевести.

40. Четыре благородных пути: накопления, применения, видения и медитации.

41. Саддхармасмритъюупастхана-сутра.

42. thugs rje chen po 'khor ba dong sprug gi rgyud.

43. phyi mdo dgongs pa 'dus pa. Одна из коренных тантр, принадлежит к циклу ану-йоги в школе нингма.

44. kun 'dus rig pa'i mdo. Нингмапинская тантра, принадлежащая к коренным тантрам цикла ану-йоги.

45. don yod zhags pa'i cho ga zhib то, подробный ритуал Амогха Паша. Эта тантра посвящена четырехликому Авалокитешваре.

46. don yod zhags pa'i snying po.

47. mi g.yo ba'i rgyud.

48. spyan ras gzigs dbang phyug gi rtsa ba'i rgyud pad ma drva ba.

49. theg chen bsdus pa.

50. Вероятно, краска извлекалась из насекомых.

51. lta ba'i 'dod pa mdor bstan pa.

52. sgom rim bar та (Бхаванакрама).

53. mi rtog bsgoms don.

54. dus khor rgyud 'grel. Вероятно, первый комментарий на Калачакра-тантру, сделанный Чандрабхадрой, царем Шамбалы и первым получателем этого учения.

55. rgya cher 'grel.

56. Остаточный проступок — это проступок, после совершения которого сохраняется только остаток монашеского посвящения. Прежде, чем такой проступок считается исправленным, провинившийся монах или монахиня теряет свой статус. Нарушитель должен занять последнее место в сангхе, и получает только ту еду, что остается после коллективных приемов пищи.

57. Видьядхара-питака составляет, согласно Гялва Лонгченпе и другим знатокам, четвертое собрание учений, а именно тантры, которые добавляют к Трипитаке (три собрания: Абхидхарма, Сутра и Виная).

58. Вероятно, в Джатакамале.

59. Это мантра Акшобхьи.

60. rgyu 'bras bstan pa'i mdo.

61. dpe chos rin chen spung ba, комментарий на dpe chos, текст традиции кадампа, написанный Потовой, учеником Дромтонпы.

62. spon slob lo chen.

63. bsnyen gnas. Обет пратимокши, включающий девять из десяти предписаний для шраманеры (гецула), который берется только на двадцать четыре часа. См. Longchen Yeshe Dorje, Treasury of Precious Qualities, с 198.

64. Вималапрабха, dri med 'od.

65. Четвертая самая заключается в несовершении коренного падения — оставить любовь ко всем существам.

66. Это приблизительный перевод следующего отрывка: 'di la mtshungs pa zhig zhun/stu shar po gsum 'khor zhig la byas e chog mi chog па. Его значение не ясно.

67. То есть лошади, ослы, мулы и так далее.

68. Вероятнее всего, это ссылка на Джигмэ Лингпу, чьим личным именем было Кенце Осер. Джигмэ Лингпа умер в 1798 г., когда Шабкару было семнадцать лет. Позже Шабкар получил передачу Лонгчен нингтик от Лака Друбчена, ученика Джигмэ Тинле Осэра, первого Додрупчена Ринпоче, который был непосредственным учеником Джигмэ Лингпы, См. Tulku Thondup, «Masters of Meditation and Miracles».

69. Сухрллекха.

70. Имя, под которым Падмасамбхава, Лотосорожденный, известен в Тибете. Будда Шакьямуни предсказал его приход как распространителя учений Тайной Мантры. Будучи приглашенным царем Трисонгом Дэуценом в восьмом веке в Тибет, он успешно и прочно укоренил там буддийские учения Сутры и Тантры.

71. Наставления семи ступеней причинно-следственной взаимосвязи — практика, тесно связанная с Атишей Дипамкарой.

72. Это решение принять ответственность за всех существ и готовность практиковать, — если понадобится, то и в одиночку, — до тех пор, пока все существа не будут выведены за пределы страдания.

73. Практики уравнивания и замены себя другими объяснены Шантидэвой в Бодхичаръяаватаре. См. Shantideva, The Way of the Bodhisattva, с. 187 <Ha русском языке: Шантидэва. Путь Бодхисаттвы. — СПб.: Фонд «Карма Йеше Палдрон» — Культурный центр «Уддияна», 2000>.

74. phra men pha и phra men ma: чудовища мужского и женского облика с человеческими телами и головами животных.

75. bcom ldan 'das rnam par snang mdzad mngon par byang chub pa'i rgyud.

76. Вероятно, так дело обстояло во времена Шабкара, в любом случае, он знал лишь чай, привезенный из Китая.

77. dmigs gsal gyi gnang ba brgya dgos na stong yod.

78. «Шраваки, которые едят мясо, не мои ученики, а я не их учитель. В будущем, во времена упадка, те, кем овладеют демоны, скажут что я, их учитель, позволил есть мясо».

79. Другими словами, учение лишь показывает, как накопленная плохая карма может быть очищена. Оно не является искусным средством, позволяющим продолжать потворствовать своим дурным поступкам.

80. gya za lar.

81. Для денежной поддержки религиозных церемоний. См. А History of Modern Tibet.

82. Видение бесконечной чистоты — одно из высочайших свершений в Тантре.

83. Вероятнее всего, Атиша и Дромтонпа.


Поделиться:

Дата добавления: 2015-09-14; просмотров: 55; Мы поможем в написании вашей работы!; Нарушение авторских прав





lektsii.com - Лекции.Ком - 2014-2024 год. (0.006 сек.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав
Главная страница Случайная страница Контакты