Студопедия

КАТЕГОРИИ:

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника



FORMS OF PARTICIPLE




Читайте также:
  1. ABSOLUTE PARTICIPLE CONSTRUCTION
  2. COMBINING FORMS
  3. Formation of the Passive Tense Forms
  4. INFINITIVE AND ITS FORMS
  5. Infinitive Past Indefinite Past Participle
  6. INFINITIVE. GERUND. PARTICIPLE
  7. MORPHEMES. FREE AND BOUND FORMS. MORPHOLOGICAL CLASSIFICATION OF WORDS. WORD-FAMILIES
  8. Participle
  9. Recent Constitutional Reforms
PARTICIPLE FORM EXAMPLES
Present Participle (Active) V + -ing writing, working
Present Participle (Passive) being + V3 being written, being worked
Past Participle (Passive) V3 written, worked
Perfect Participle (Active) having + V3 having written, having worked
Past Participle (Passive) having + been + V3 having been written having been worked

Note: Perfect Participle означає дію, яка відбулась раніше дії, вираженої присудком.

Ex. 7. Read the following sentences with their translation:

The text translated was easy. Перекладений текст був легким.
The delivered lecture was interesting. Прочитана лекція була цікавою.
Made according to new method, the experiment showed good results. Проведений відповідно до нового методу, експеримент продемонстрував добрі результати.
Being asked, he didn't answer the questions. Коли його запитали|спитати|, він не відповів на питання.
The nurse working here is my mother. Медсестра, яка працює тут, моя мати.
Reading this paper, I made notes. Читаючи цю статтю, я робив нотатки.
Having read the book, I gave it to the library. Прочитавши книгу, я повернув її до бібліотеки.

 

Ex. 8. Read and translate the following sentences paying attention to the forms of participles:

1. Having passed the state examinations, young doctors begin to work as interns during a certain period. 2. Having investigated the patient's case history, the physician drew to the conclusion that the patient was sensitive to antibiotics. 3. Being asked some questions about the attack of cardiac pain the patient stated that it was particularly acute on physical exertion. 4. Improved by this surgeon, this surgical instrument is used widely. 5. Having performed on the operation, we went home. 6. Having reported about patient's condition, the therapeutist proposed to use new drugs. 7. Being very busy, Mike cannot come there. 8. Measles, also known as rubeola, is a common childhood illness. 9. Measles is most contagious before the rash appears, making it difficult to avoid the disease. 10. The affected person becomes contagious 1 day before the symptoms appear. 11. Approximately 2.5 square cm of the skin contain millions of cells and many specialized nerve endings. 12. The skin is a dynamic organ, constantly being replenished.



 

Ex. 9. Translate the following sentences into your native language:

1. Поверхня верхньої кінцівки|скінченності|, покрита (to| cover|) опіками (burn|), була великою|величезною|. 2. Виконана (to| do|) робота необхідна для нашого експерименту. 3. Середостіння (mediastinum|), що розділяє легені, розташоване|схильне| в грудній порожнині. 4. Розділяючи легені, середостіння проходить (to| extend|) між грудиною і хребтом. 5. Плевра (pleura|), що покриває легені і стінки грудної порожнини, утворює плевральну порожнину (pleural| cavity|). 6. Збори|зібрання|, проведені (to| hold|) в цій групі вчора|учора|, були дуже цікавими|. 7. Хворий чоловік, що поступив|вчинив| (to| admit|) до лікарні 15 червня, був в дуже поганому (poor|) стані|достатку|. 8. Проведений (carry| out|) дослід|дослід| дозволив отримати важливі|поважні| результати. 9. Пролікувавшись протягом тривалого (prolonged|) періоду, пацієнт почав|розпочинав,зачинав| почувати себе|почувати| краще. 10. Видаляючи|знищувати,віддаляти| (to| remove|) чужорідне тіло (foreign| body|), хірург прагнув не заподіяти|спричиняти| (to| cause|) пацієнтові біль. 11. Пацієнт, що скаржиться на (to| complain| of|) гострий (acute|) біль у черевній порожнині, був негайно (immediately|) направлений (to| direct|) до хірургічного відділення|відокремлення|.



 


Дата добавления: 2015-09-13; просмотров: 5; Нарушение авторских прав







lektsii.com - Лекции.Ком - 2014-2021 год. (0.009 сек.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав
Главная страница Случайная страница Контакты