КАТЕГОРИИ:
АстрономияБиологияГеографияДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Introduction.Стр 1 из 11Следующая ⇒ ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНСТВО ПО ОБРАЗОВАНИЮ ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧЕРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ МОСКОВСКАЯ ГОСУДАРСТВЕННАЯ ЮРИДИЧЕСКАЯ АКАДЕМИЯ ИМЕНИ О.Е. КУТАФИНА»
АНГЛО-РУССКИЙ ГЛОССАРИЙ ЮРИДИЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ На материале учебника INTRODUCTION TO INTERNATIONAL LEGAL ENGLISH
Москва Коллектив авторов: Разделы 1 – Дегтярева Е.А. Раздел 2 – Витлинская Т.Д. Раздел 3 – Дегтярева Л.Д. Раздел 4 – Овчинникова В.Д. Разделы 5 – Яшина О.В. Раздел 6 – Рыбин П.В. Раздел 7 – Романова И.А. Раздел 8 – Кутузова О.В. Раздел 9 – Ермолаева В.А. Разделы 10 – Дорошенко А.В.
Ответственный редактор Дегтярева Л.Д.
Рецензенты: кандидат психологических наук, профессор Г.Н. Ермоленко доктор юридических наук, профессор __________
Методическое пособие разработано преподавателями МГЮА имени О.Е.Кутафина для использования в ходе занятий по учебнику Introduction to International Legal English издательства Кембриджского университета (Cambridge University Press). Цель пособия – дополнить курс глоссарием с русскоязычными соответствиями. Пособие опубликовано в рамках сотрудничества между МГЮА имени О.Е.Кутафина и издательством Кембриджского университета. Рекомендовано как дополнительный компонент к учебному курсу Introduction to International Legal English. Предисловие
Данный глоссарий является юридическим терминологическим словарем, составленным к учебному комплексу по английскому языку для юристов “Introduction to International Legal English” (издательство Cambridge University Press). Настоящий глоссарий можно считать как переводным (в основном слова и выражения переведены с английского на русский язык), так и толковым (отдельные термины сопровождаются пояснениями и комментариями). Глоссарий содержит около ---------- терминов и устойчивых словосочетаний, характерных для основных областей права, включая договорное право, право компаний, трудовое право, уголовное право, международное право, а также гражданский процесс. Задача Глоссария – дать возможность лицам, изучающим юридический английский язык с помощью учебника “Introduction to International Legal English”, правильно понимать основные правовые понятия, формулировки, термины, а также отдельные общеупотребительные слова и знать их русские эквиваленты. Глоссарий способствует усвоению юридической лексики всех сфер права и юриспруденции, что позволит обеспечить высокое качество перевода аутентичных текстов международного права. Глоссарий разработан с разбивкой по темам согласно 10 разделам учебника “Introduction to International Legal English”. Слова расположены в алфавитном порядке с указанием номеров страниц учебника, на которых они встречаются. Статьи глоссария снабжены пометами, отражающими различия в британской и американской терминологии. Во второй части глоссария приводится алфавитный индекс по всей тематике учебника. Глоссарий предназначен для студентов юридических вузов и факультетов, а также юристов, работающих в международных организациях. Предлагаемый вашему вниманию глоссарий окажется полезным и для тех специалистов, которые по роду своей деятельности имеют дело с переводом различных документов правового характера с английского на русский язык. Выражаем свою глубокую благодарность профессору Г.Н.Ермоленко и -------------------- за ценные рекомендации и практическую помощь в редактировании словаря. Авторы глубоко признательны Н.К.Бочоришвили, главе представительства издательства Кембриджского университета в России, чье активное участие способствовало осуществлению данного проекта. Авторы приносят свою искреннюю благодарность за помощь в подготовке глоссария к печати И.В.Бланковой.
Introduction
This Glossary is a text English-Russian glossary of legal terms and some everyday words and set-phrases used in the text-book “Introduction to International Legal English” published by Cambridge University Press. The Glossary covers about __________ English legal concepts, terms and everyday words with their Russian equivalents, often accompanied with clear, concise explanations. It consists of 10 parts according to the number of units in the text-book “Introduction to International Legal English”. Each unit is a guide to everyday words and legal terms in certain areas of law, such as Company Law, Contract Law, Employment Law, International Law, Litigation and Arbitration, etc. Glossary entries are in the alphabet order with the indication of pages they are used on. The Glossary is followed by an alphabet index. The Glossary is designed for law students who can use it as a study tool. Students will have an increased comfort level using such an invaluable course book as “Introduction to International Legal English”, if they have a Glossary of Legal Terms handy. Besides this Glossary will be useful for lawyers and a wide range of professionals who are involved in translating different legal materials from English into Russian. The authors would like to thank Professor of Law _______ and Professor G.Yermolenko whose comments and criticism were most helpful. We also express our special thanks to Natalia Bochorishvili, Head of Representative Office of CUP in Russia for overseeing this project. We owe our sincere thanks to I.Blankova who have greatly assisted us during the preparation of the glossary.
|