КАТЕГОРИИ:
АстрономияБиологияГеографияДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
ВНУТРЕННИЙ СМЫСЛ 2 страница. [3] Но чудеса не вредят тем, которые пребывают во внешнем богослужении без внутреннего, поскольку у таких не может быть никакого противодействия внутреннего и[3] Но чудеса не вредят тем, которые пребывают во внешнем богослужении без внутреннего, поскольку у таких не может быть никакого противодействия внутреннего и внешнего человека, таким образом никакого столкновения, следовательно никакой профанации. Что чудеса ничего не привносят в веру, можно ясно видеть на примере чудес, совершенных среди израильского народа в Египте и в пустыне, эти чудеса не произвели на них никакого воздействия. Хотя эти люди недавно видели так много чудес в Египте, затем как расступилось Чермное море, и египтяне утонули в нем; облачный столб, шедший перед ними днем, и огненный столп ночью; манну, падающую с небес каждый день; и хотя они видели дымящуюся гору Синай и слышали Сущего, говорящего оттуда, и множество других чудес, однако среди таких чудес, они совершенно отступили от веры и от богослужения Сущему, и стали поклоняться тельцу (Исх. 32). Из этого ясно, каков был результат чудес. [4] Еще меньшим был бы результат в наши дни, когда никто не признает, что существует что-либо от духовного мира, и когда все сверхъестественное, не объяснимое природой, отрицается; так как повсюду царит отрицание Божественного наития и управления на земле. Поэтому, если бы в наши дни человек Церкви был свидетелем Божественных чудес, то сначала он сделал бы вывод, что они природного происхождения, и этим осквернил бы их, а затем отверг бы их как иллюзии, и наконец вообще смеялся бы над всяким, кто относил бы их к Божественному, а не к природе. Что чудеса не производят никакого действия, также видно из слов Господа у Луки: Если Моисея и пророков не слушают, то если бы кто и из мертвых воскрес, не поверят (Лк. 16:31). 7291. "То ты скажи Аарону [брату твоему]" означает наитие и сообщение, а именно, Божественного закона, прообразованного Моисеем, с учением, которое прообразует Аарон. Это ясно из значения "говорения", когда Моисей говорит Аарону, как наития и сообщения (п. 6291). "Говорение" здесь означает то же, что и "разговор", а именно, как наитие, так и сообщение (что "разговор" имеет такое значение, см. п. 7270). Это наитие и сообщение не могут быть выражены в исторической части Слова иначе, как "говорением" и "разговором". Причина, по которой Божественный закон, прообразованный Моисеем, втекает в учение, которое прообразует Аарон, заключается в том, что Божественный закон является внутренней истиной, тогда как учение является внешней истиной; и это общее правило, что внутренние предметы входят во внешние предметы, а не наоборот, поскольку внутренние предметы более чисты, чем внешние, тогда как внешние предметы более грубы, поскольку они являются обобщенным выражением внутренних предметов. 7292. "Возьми жезл твой и брось [на землю] пред фараоном [и пред рабами его]" означает проявленную силу. Это ясно из значения "жезла", как силы (п. 4013, 4015, 4876, 4936, 6947, 7011, 7026); и из значения "бросания перед Фараоном", как демонстрации; поскольку то, что бросается перед глазами, демонстрируется. 7293. "Он сделается водным змеем" означает, что таким образом полнейшие заблуждения и происходящие ложности будут господствовать среди них. Это ясно из значения "змея", как чувственного и плотского (п. 6949), отсюда заблуждений, поскольку чувственное и плотское, когда оно отделено от разума, то есть не подчиняется ему, исполнено заблуждений до такой степени, что едва ли состоит из чего-то, кроме заблуждений (п. 6948, 6949). Здесь означается водный змей, поскольку на языке оригинала "водный змей" выражается тем же словом, что и "кит", который является самой большой рыбой моря, а "кит" означает общие знания. Поэтому, так как "египтянами" означаются ложности, происходящие от заблуждений, это слово на языке оригинала означает змея, то есть водного змея, поскольку оно также означает кита, живущего в воде, и поскольку воды Египетские означают ложности. [2] Что Фараон или Египет называется "китом", видно у Иезекииля: Говори и скажи: так говорит Господь Бог: вот, Я - на тебя, фараон, царь Египетский, большой кит, который, лежит среди рек своих (Иез. 29:3). Сын человеческий! подними плач о фараоне, царе Египетском, и скажи ему: ты как молодой лев между народами и как кит в морях, кидаешься в реках твоих, и мутишь ногами твоими воды, и попираешь потоки их (Иез. 32:2). В этих отрывках "китом" означаются знания в общем, которыми, поскольку они происходят от чувственного человека, извращаются предметы, принадлежащие вере. "Кит" означает знания в общем, потому что "рыба" означает знание в частности (п. 40, 991). И поскольку "киты" означают знания, извращающие истины веры, ими также означаются рассуждения, происходящие из заблуждений, откуда происходят ложности. [3] То же означается "китами" у Давида: Ты расторг силою Твоею море, Ты сокрушил головы китов в воде (Пс. 74:13). Подобное также означается "левиафаном" у Исаии: В тот день поразит Господь мечом Своим тяжелым, и большим и крепким, левиафана, змея прямо бегущего, и левиафана, змея изгибающегося, и убьет китов в море (Ис. 27:1). И у Давида: Ты сокрушил голову левиафана, отдал его в пищу людям пустыни (Пс. 74:14). В положительном смысле "левиафан" означает рассудок, основанный на истинах, у Иова 41; рассудок, основанный на истинах, противоположен рассудку, основанному на ложностях. [4] И поскольку "китами" означаются рассуждения, которые происходят от заблуждений и извращают истины, то "водными змеями", которые выражаются тем же словом на языке оригинала, означаются сами ложности, происходящие от заблуждений, на которых основываются рассуждения, и которые ведут к извращению истины. Ложности означаются такими змеями в следующих отрывках: Шакалы будут выть в чертогах их, и змеи - в увеселительных домах (Ис. 13:22). И зарастут дворцы ее колючими растениями, крапивою и репейником - твердыни ее; и будет она жилищем змей, пристанищем страусов (Ис. 34:13). В жилище змей, где они покоятся, будет место для тростника и камыша (Ис. 35:7). И сделаю Иерусалим грудою камней, жилищем змей (Иер. 9:11). А Исава возненавидел и предал горы его опустошению, и владения его - змеям пустыни (Мал. 1:3). [5] В этих отрывках "змеи" означают ложности, на которых основываются рассуждения. То же означается "драконами"; но "драконы" означают рассуждения, происходящие от любви к себе и к миру, таким образом от злых похотей, которые извращают не только истины, но также и добро. Эти рассуждения исходят от тех, которые в сердце отрицают истины и добро веры, но устами признают их ради стремления получить господство и выгоду, таким образом от тех, которые оскверняют истины и добро. Оба эти вида людей понимаются под "драконом, древним змеем, называемым диаволом и сатаною, обольщающим всю вселенную" (Откр. 12:9); а также под тем самым драконом, который преследовал женщину, родившую сына, восхищенного к Богу и к престолу Его (Откр. 12:5); и который пустил из пасти своей воду как реку, чтобы поглотить женщину (Откр. 12:15). [6] "Сын", которого родила женщина, есть Божественная истина, открытая в настоящее время; "женщина" есть Церковь; "дракон, змей" означает тех, которые её преследуют; "вода как река, которую пустил дракон" означает ложности, происходящие от зла, и рассуждения оттуда, которыми они попытаются уничтожить женщину, то есть, Церковь. Но тот факт, что они ничего не сделают, описан словами "земля помогла жене, и разверзла земля уста свои, и поглотила реку, которую пустил дракон из пасти своей" (Откр. 12:16). 7294. "Моисей и Аарон пришли к фараону [и к рабам его] и сделали так, как повелел [им] Господь" означает исполнение этого. Это ясно без объяснения. 7295. "И бросил Аарон жезл свой пред фараоном и пред рабами его, и он сделался водным змеем" означает, что полнейшие заблуждения и происходящие ложности господствовали среди них. Это ясно из значения "бросания жезла", как демонстрации силы (п. 7292); из прообраза фараона и его рабов, как тех, которые наваждают ложностями; и из значения "водных змей", как заблуждений и происходящих оттуда ложностей (п. 7293). [2] Это чудо означает первое предупреждение тем, которые наваждают, чтобы они воздержались. Ибо, когда злые, которые в другой жизни наваждают праведных, вначале приходят туда из мира, они имеют при себе добрых духов и ангелов, как тогда, когда они жили как люди в теле; поскольку даже злые люди имеет при себе ангелов, чтобы они могли, если пожелают, обратиться к небу, получать оттуда наитие и измениться. По этой причине, так как вся их жизнь следует за ними в другой жизни, они вначале соединены с ангелами. Но поскольку по причине жизни, которую они вели в мире, они таковы, что не могут принимать наитие истины и добра с небес, то ангелы и добрые духи постепенно от них отходят; а так как они отходят, эти люди становятся менее и менее разумными; ибо способность к разумению исходит через небеса от Господа. [3] Первая степень удаления и лишения наития истины и добра здесь описана жезлом Аарона, превращенным в змея, означающим, что будут преобладать полнейшие заблуждения и ложности, оттуда происходящие. Вторая степень описана водами Египта, превращенными в кровь, означающими фальсификацию истин. Третья степень описана жабами, выползшими из воды, означающими рассуждения, основанные на полнейших ложностях; и так далее. По таким степеням также злые в другой жизни лишаются понимания истины и добра. 7296. "И призвал фараон мудрецов [Египетских] и чародеев" означает извращение Божественного порядка. Это ясно из значения "мудрецов", как тех, которые имеют познания о духовных предметах и об их соответствии с предметами природными; и поскольку эти предметы были мистическими, то те, которые исследовали и изучали их, назывались у них "мудрецами". А поскольку египтяне уделяли большое внимание таким вещам, они называли себя "сынами мудрецов" и "сынами царей древних", как видно у Исаии: Как скажете вы фараону: сын мудрецов, сын царей древних?' (Ис. 19:11). Египтяне называли знание вещей "мудростью", как и Халдеи (Иер. 50:35). И из значения "чародеев", как тех, которые извращают Божественный порядок, таким образом извращают законы порядка. Что чародейство и волшебство является ничем иным, можно видеть на примере чародеев и волшебников, особенно в другой жизни, где их большое количество. Поскольку те, которые в телесной жизни использовали хитрость и изобретали различные способы обмана других, и наконец от своего успеха приписывали всё собственной предусмотрительности, в другой жизни изучают магические практики, которые являются ничем иным, как злоупотреблением Божественным порядком, особенно соответствиями. Ибо согласно Божественному порядку каждый предмет должен иметь некоторое соответствие; как например, руки, предплечья и плечи соответствуют силе, поэтому также и жезл; зная это, они создают для себя жезлы и также прообразовательно демонстрируют плечи и руки, таким образом используют магическую силу; и могут так поступать с тысячами других вещей. Злоупотребление порядком и соответствиями существует, когда предметы, относящиеся к порядку, используются не в добрых, а в злых целях, как например, осуществление господства над другими и их уничтожение; ибо целью порядка является спасение, таким образом делание добра всем. Из этого ясно, что понимается под злоупотреблением порядком, которое означается "чародеями". 7297. "И эти волхвы Египетские сделали то же своими чарами" означает таким образом, что по внешней видимости они сделали нечто подобное, извращая цели порядка. Это ясно из значения слов "они сделали то же", когда говорится о волхвах Египетских, как представления чего-то подобного по внешней видимости, ибо вещи, вытекающие из порядка, не изменяются злоупотреблением, но кажутся подобными во внешней форме, хотя они не подобны во внутренней форме, поскольку они противоположны целям порядка; и из значения "чар", как самих приемов извращения порядка. "Чародеями" и "волхвами", когда они упоминаются в Слове, означается искусство представления ложностей так, чтобы они казались истинами, и представления истин так, чтобы они казались ложностями, что главным образом делается посредством заблуждений. [2] Таково значение "чародейства" и "волшебства" в следующих отрывках: Но внезапно, в один день, придет к тебе то и другое, потеря детей и вдовство; в полной мере придут они на тебя, несмотря на множество чародейств твоих и на великую силу волшебств твоих. Оставайся же с твоими волшебствами и со множеством чародейств твоих, которыми ты занималась от юности твоей: может быть, пособишь себе, может быть, устоишь (Ис. 47:9, 12); Это говорится о Вавилоне и Халдеях. Но приблизьтесь сюда вы, сыновья чародейки, семя прелюбодея и блудницы! (Ис. 57:3). Горе городу кровей! весь он полон обмана и убийства. Это - за многие блудодеяния развратницы, искусной в чародеянии, которая блудодеяниями своими продает народы и чарованиями своими - племена (Наум 3:1, 4). "Город кровей" означает фальсификацию истины; "блудодеяния" – извращенное добро истины; "чарования" – приемы представления ложностей как истин, а истин как ложностей. [3] У Малахии: И приду к вам для суда и буду скорым обличителем чародеев и прелюбодеев и тех, которые клянутся ложно (Мал. 3:5). Волшебством твоим введены в заблуждение все народы (Откр. 18:23). Говорится о Вавилоне. У Михея: Истреблю коней твоих из среды твоей и уничтожу колесницы твои, истреблю города в земле твоей и разрушу все укрепления твои, исторгну чародеяния из руки твоей (Мих. 5:10-12). Из всех этих отрывков ясно, что "чародействами" означаются приемы представления истин как ложностей, а ложностей как истин; поскольку "конями", которые должны быть истреблены, означаются предметы разумения (п. 2761, 2762, 3217, 5321, 6125, 6534); "колесницами", которые должны быть уничтожены, означаются положения учения относительно истины (п. 2760, 5321); "городами в земле", которые должны быть истреблены, означаются истины Церкви (что "города" означают истины, см. п. 2268, 2451, 2712, 2943, 4492, 4493; и что " земля" означает Церковь, п. 662, 1067, 1262, 1733, 1850, 2117, 2118, 3355, 4447, 4535, 5557); "укреплениями" означаются истины, поскольку они защищают добро. Из всего этого можно знать, что понимается под "чародеяниями", которые должны быть исторгнуты из руки, а именно, трюки, используемые для представления истин как ложностей, и ложностей как истин; эти приемы также соответствуют иллюзиям, посредством которых злые в другой жизни представляют прекрасные предметы безобразными, а безобразные – прекрасными; такие иллюзии есть разновидность чародейства, поскольку они также являются злоупотреблением и извращением Божественного порядка. 7298. "Каждый из них бросил свой жезл, и они сделались водными змеями" означает силу, происходящую от порядка, из-за которой они стали глупыми в отношении распознавания истины. Это ясно из значения "бросания жезла", как демонстрации силы (п. 7292); и из значения "водных змей", как ложностей, происходящих от заблуждений (п. 7293), здесь глупость в отношении понимания истины, поскольку когда заблуждения препятствуют пониманию истин, эта способность заглушается и притупляется. Подобное притупление также вызывается чародеями в другой жизни, они добиваются этого злоупотреблением и извращением порядка, поскольку они знают, как отнимать наитие с небес, и когда они это делают, способность понимать истину притупляется. Они также знают, как вызывать заблуждения и представлять их в свете, подобном свету истины, и в то же время затемнять реальные истины. Они также знают, как насаждать ложную веру и таким образом притуплять способность человека понимать истину; не говоря о других способах. Когда эта способность притупляется, ложности кажутся истинами, такие ложности означаются "чародейством" и "волшебством". Из всего этого видно, как чародеи могут представлять что-либо подобным по внешнему [чудесам Аарона]. [2] Более того, нужно знать, что согласно законам порядка никто не должен убеждаться в истине мгновенно, то есть, чтобы истина была подтверждена мгновенно, и в ней не оставалось никаких сомнений. Причина состоит в том, что когда истина таким образом поражает человека, он становится полностью убежден в ней, так что она не может уже никак расширяться и изменяться. Такая истина предстает в другой жизни как нечто жесткое, не допускающее в себя добро, чтобы стать гибкой. Это объясняет, почему в другой жизни, как только какая-либо истина предстает перед добрыми духами посредством явного опыта, вскоре появляется нечто противоположное, вызывающее сомнение. Таким образом это приводит их к размышлению и рассмотрению, действительно ли это истина, к собиранию доводов, и так вводит эту истину в их умы рациональным путем. Это дает возможность расширяться их духовному зрению в отношении этой истины, даже до того, что ей противоположно. Поэтому они видят и постигают в разумении каждое качество истины, и отсюда могут принимать наитие с небес в соответствии с состояниями объектов, поскольку истины принимают различные формы согласно обстоятельствам. В этом также состоит причина, почему волхвам было позволено сделать то же, что сделал Аарон; поскольку таким образом чудо, совершенное среди детей Израилевых, внесло сомнение, было ли оно Божественным, и это дало им возможность размышлять и взвешивать, было ли оно Божественным, прежде чем наконец убедиться, что это было так. 7299. "Но жезл Ааронов поглотил их жезлы" означает, что эта сила была отнята у них. Это ясно из значения "поглощения", как отнимания; и из значения "жезла", как силы (п. 7292). Кроме того, у чародеев в другой жизни отнимается сила злоупотреблять порядком и извращать его законы. Это совершается двумя способами: 1-й способ - ангелы Божественной силой Господа уничтожают их волшебные чары, когда они используют их, чтобы причинить зло праведникам (сила ангелов от Господа настолько велика, что мгновенно рассеивает все эти вещи). 2-й способ – у них полностью отнимается магия, чтобы они больше ничего не могли совершать такого рода. 7300. "Сердце фараоново ожесточилось" означает упорство. Это ясно из значения "ожесточенного сердца", как упорства (п. 7272). 7301. "И он не послушал их" означает, что те, которые пребывали во зле, происходящем от ложностей, не приняли. Это ясно из того, что было сказано выше (п. 7224, 7275); поскольку Фараон, о котором здесь говорится, что "он не послушал", прообразует тех, которые пребывают в ложностях и наваждают; и насколько они наваждают, настолько они пребывают во зле, происходящем от ложностей; ибо наваждение исходит от зла и совершается посредством ложностей. 7302. "Как и говорил [им] Господь" означает пророчество. Это ясно без объяснения. 7303. [Стихи 14-24] И сказал Сущий Моисею: упорно сердце фараоново: он не хочет отпустить народ. Пойди к фараону завтра: вот, он выйдет к воде, ты стань на пути его, на берегу реки, и жезл, который превращался в змея, возьми в руку твою и скажи ему: Сущий, Бог Евреев, послал меня сказать тебе: отпусти народ Мой, чтобы он совершил Мне служение в пустыне; но вот, ты доселе не послушался. Так говорит Сущий: из сего узнаешь, что Я Сущий: вот этим жезлом, который в руке моей, я ударю по воде, которая в реке, и она превратится в кровь, и рыба в реке умрет, и река воссмердит, и Египтянам омерзительно будет пить воду из реки. И сказал Сущий Моисею: скажи Аарону [брату твоему]: возьми жезл твой [в руку твою] и простри руку твою на воды Египтян: на реки их, на потоки их, на озера их и на всякое вместилище вод их, - и превратятся в кровь, и будет кровь по всей земле Египетской и в деревянных и в каменных сосудах. И сделали Моисей и Аарон, как повелел [им] Сущий. И поднял [Аарон] жезл [свой] и ударил по воде речной пред глазами фараона и пред глазами рабов его, и вся вода в реке превратилась в кровь, и рыба в реке вымерла, и река воссмердела, и Египтяне не могли пить воды из реки; и была кровь по всей земле Египетской. И волхвы Египетские чарами своими сделали то же. И ожесточилось сердце фараона, и не послушал их, как и говорил Сущий. И оборотился фараон, и пошел в дом свой; и сердце его не тронулось и сим. И стали копать все Египтяне около реки чтобы найти воду для питья, потому что не могли пить воды из реки. "И сказал Сущий Моисею" означает Божественное наставление; "упорно сердце фараоново: он не хочет отпустить народ" означает, что они упорно решили не отпускать тех, которых они наваждают; "пойди к фараону завтра" означает возвышение к более веским доказательствам; "вот, он выйдет к воде" означает, что тогда те, которые наваждают, будут пребывать в ложностях, происходящих от заблуждений; "ты стань на пути его, на берегу реки" означает наитие согласно состоянию; "и жезл, который превращался в змея, возьми в руку твою" означает такую же силу, как прежде; "и скажи ему" означает повеление; "Сущий, Бог Евреев, послал меня сказать тебе" означает исходящее от Божественного Церкви тем, которые наваждали; "отпусти народ Мой" означает, что они должны отпустить их; "чтобы он совершил Мне служение в пустыне" означает богослужение во тьме; "но вот, ты доселе не послушался" означает неповиновение. "Так говорит Сущий: из сего узнаешь, что Я Господь" означает, чтобы они могли пребывать в страхе Божьем; "вот этим жезлом, который в руке моей, я ударю по воде, которая в реке" означает власть над ложностями, происходящими от заблуждений; "и она превратится в кровь" означает, что они будут фальсифицировать истины; "и рыба в реке умрет" означает, что познание истины будет уничтожено; "и река воссмердит" означает отвращение к этому; "и Египтянам омерзительно будет пить воду из реки" означает, что они почти ничего не будут желать знать об этом; "и сказал Сущий Моисею" означает исполнение этого; "скажи Аарону [брату твоему]: возьми жезл твой [в руку твою] и простри руку твою на воды Египтян" означает силу, направленную против ложностей тех, которые наваждают; "на реки их, на потоки их" означает против ложных положений учения; "на озера их" означает против знаний, которые им служат; "и на всякое вместилище вод их" означает, где существует всякая ложь; "и превратятся в кровь" означает, что они будут фальсифицировать истины; "и будет кровь по всей земле Египетской" означает полную фальсификацию; "и в деревянных и в каменных сосудах" означает добра милосердия и истины веры; "и сделали Моисей и Аарон, как повелел [им] Господь" означает исполнение этого. "И поднял [Аарон] жезл [свой] и ударил по воде речной" означает мощную силу, направленную против ложностей; "пред глазами фараона и пред глазами рабов его" означает для понимания всех, которые наваждали; "и вся вода в реке превратилась в кровь" означает последовательную фальсификацию всякой истины; "и рыба в реке вымерла" означает также уничтожение познаний истины; "и река воссмердела" означает отвращение; и Египтяне не могли пить воды из реки" означает, что они едва ли желали знать что-либо об этом; "и была кровь по всей земле Египетской" означает полную фальсификацию; "и волхвы Египетские чарами своими сделали то же" означает, что через злоупотребление порядком их фальсификаторы сделали нечто подобное. "И ожесточилось сердце фараона" означает упорство; "и не послушал их" означает непринятие и неповиновение; "как и говорил Господь" означает согласно пророчеству. "И оборотился фараон, и пошел в дом свой" означает мысли и размышление, основанное на ложностях; "и сердце его не тронулось и сим" означает противление от воли, и следовательно упорство. "И стали копать все Египтяне около реки чтобы найти воду для питья" означает поиск истины, которую они могли бы обратить в ложности; "потому что не могли пить воды из реки" означает никакого применения через использование полных ложностей. 7304. "И сказал Сущий Моисею" означает Божественное наставление. Это ясно из значения слова "сказал", когда что-то повелевается вновь, как наставления (п. 7186, 7267, 7288); в этом месте – поскольку "сказал Сущий" – Божественного наставления, а именно, наставления, как действовать далее. 7305. "Упорно сердце фараоново: он не хочет отпустить народ" означает, что они упорно решили не отпускать тех, которых они наваждают. Это ясно из значения "сердца упорного", а также "ожесточенного", как упрямства (п. 7272, 7300); из значения "отказа отпустить", как не отпускания; и из прообраза фараона, о котором это говорится, как тех, которые наваждают. 7306. "Пойди к фараону завтра" означает возвышение к более веским доказательствам. Это ясно из значения слов "пойди к фараону", или "прихода к нему", как сообщения (п. 7000), здесь сообщения доказательств, что предупреждение воздержаться от наваждений исходит от Божественного; и из значения "утра", как состояния просвещения и откровения (п. 3458, 3723, 5097, 5740), здесь возвышения, поскольку говорится о тех, которые пребывают в ложностях и не могут быть просвещены, но могут быть подняты на более высокий уровень понимания. Причина, по которой пребывающие в ложностях не могут быть просвещены, заключается в том, что ложности отталкивают и угашают весь свет, который просвещает, такой свет принимается только истинами. 7307. "Вот, он выйдет к воде" означает, что тогда те, которые наваждают, будут пребывать в ложностях, происходящих от заблуждений. Это ясно из прообраза фараона, как тех, которые наваждают; и из значения "вод", здесь вод Египетских, как ложностей происходящих от заблуждений. Здесь понимаются эти ложности – ложности, происходящие от заблуждений – потому, что "змеем, в который превратился жезл Аарона", означаются эти ложности (п. 7293). Что "воды" означают истины, а в противоположном смысле ложности, см. п. 739, 790, 2702, 3058, 3424, 4976, 5668; и что "река Египетская" означает ложь (п. 6693). 7308. "Ты стань на пути его, на берегу реки" означает наитие согласно состоянию. Это ясно из значения выражения "стать на пути", как наития, ибо когда это говорится о Божественном законе, который прообразован Моисеем, что он должен "стать на пути" тех, которые пребывают в ложностях и наваждают, которых прообразует фараон, ничто иное не может пониматься под выражением "стать на пути", кроме наития и отсюда принятия, таким образом понимания; и из значения "берега реки", как состояния лжи, в которой пребывали те, которые наваждали. Что "река Египетская" означает ложь, см. п. 6693, здесь ложь, происходящую от заблуждений (п. 7307); но "берег", который является как бы вместилищем, поскольку окружает и ограничивает её, означает состояние этой лжи; поскольку все имеет свое состояние, в котором и согласно которому оно существует. 7309. "И жезл, который превращался в змея, возьми в руку твою" означает такую же силу, как прежде. Это ясно из значения "жезла", как силы (п. 4013, 4015, 4876, 4936, 7026) – такой же силы, которая прежде означалась взятием жезла, превратившегося в змея; и из значения "руки", как тоже силы, но силы духовной, от которой происходит природная сила, обозначенная "жезлом" (п. 6947, 7011). 7310. "И скажи ему" означает повеление. Это ясно из значения "говорения", как повеления, когда оно дается через Божественный закон, который прообразует Моисей, пребывающим в ложностях, которых прообразует фараон. 7311. "Сущий, Бог Евреев, послал меня сказать тебе" означает исходящее от Божественного Церкви тем, которые наваждали. Это ясно из значения "Евреев", как предметов Церкви (п. 5136, 6675, 6684, 6738); Божественным Церкви является "Сущий Бог Евреев" ("Сущий Бог" есть Господь, "Сущий" в отношении Божественного Блага, "Бог" в отношении Божественной Истины); и из значения слов "послал меня к тебе", как к тем, которые наваждают. Что Фараон, к которому Сущий послал его, прообразует тех, которые наваждают, было часто показано выше. 7312. "Отпусти народ Мой" означает, что они должны отпустить их. Это ясно без объяснения. 7313. "Чтобы он совершил Мне служение в пустыне" означает богослужение во тьме. Это ясно из значения "служения Сущему", как богослужения; и из значения "пустыни", как того, что не заселено и не возделано (п. 2708, 3900); в духовном смысле – того, что является темным в отношении добра и истины веры. Здесь "пустыней" означается такого рода тьма, поскольку в общем принадлежащие к духовной Церкви, которых прообразуют сыны Израилевы, пребывают во тьме относительно истин веры (п. 2715, 2716, 2718, 2831, 2849, 2935, 2937, 3833, 4402, 6289, 6500, 6865, 6945, 7233); и в частности, поскольку они пребывают во тьме, когда выходят из состояния наваждений и искушений. Ибо те, которые подвергаются наваждениям, окружены ложностями и колеблются, как тростник ветром, то есть от сомнения к утверждению, и от утверждения к сомнению; поэтому, когда они впервые выходят из этого состояния, они пребывают во тьме, но эта тьма тогда постепенно рассеивается. Поскольку таково состояние тех, которые были наваждаемы, поэтому сыны Израилевы были приведены в пустыню, чтобы они могли прообразовать это состояние, в котором пребывали принадлежащие к духовной Церкви перед пришествием Господа; а также состояние, в котором принадлежащие к этой Церкви пребывают в настоящее время и подвергаются опустошению в отношении ложностей.
|