Студопедия

КАТЕГОРИИ:

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника



Beornas ʒearwe on stefn stiʒon. – Воины в доспехах на нос корабля взошли.

Читайте также:
  1. БЕЗПЕКА ПРАЦI ПРИ РОБОТI НА ПОЖЕЖНИХ СУДНАХ (КОРАБЛЯХ, КАТЕРАХ)
  2. Вибрация в условиях корабля. Профилактика морской болезни.
  3. Воинский Дух и Воины Христовы.
  4. РЕШАЮЩИЕ ПОБЕДЫ КРАСНОЙ АРМИИ НА ФРОНТАХ ГРАЖДАНСКОЙ ВОИНЫ (март 1919 г. - март 1920 г.)

 

Семантика древнеанглийских падежей.

Родительный падеж: 1) þæs cyninʒes brōðor (брат короля); 2) hē ealra Norðmanna norðmest būde – он из всех Норманнов северней всего жил; 3) þrēora mīla brād – шириной в три мили; 4) nihtes – ночью, þæs āþes – справедливо; 5) full – полный чего-либо, bīdan – ждать.

Дательный падеж: And hām ēode tō his hūse. И домой пошел, в свой дом.

Винительный падеж: 1) þā hē þone mēte brōhte – тогда он пищу принес 2) wið hine – с ним; 3) lēt him ealne weʒ þæt weste land on þæt stēorbord – находилась всю дорогу пустынная земля с правого борта.

 

Вопросительные и отрицательные предложения.

Hwæt sceal ic sinʒan? Что должен я спеть?

Косвенный вопрос: yf, hwæðer.

Отрицание: ne; nān – никто, nāht, nōht – ничто. ne con ic nōht sinʒan – я не могу ничего спеть.

ne habban – nabban, ne hæfde – næfde, ne wiste – nyste, ne wæs – næs.

Косвенная речь. Hē cwæð þæt hē būde on þǣm lande norðweardum wið þā Westsǣ. – Он сказал, что живет в стране к северу от Западного моря (Атлантического океана).

 

Сложные предложения.

And, þē. Коррелирующие сочетания: þā …þā (когда – тогда), þanne …þanne (когда – тогда), siþþan … siþþan (с тех пор … как), swā … swā (так … как), þǣr … þǣr (там…, где); þēah … þah (хотя …, все же). Неоднородные корреляты: for þǣm … þǣt (потому …, что).

 

Словарный состав языка древнеанглийского периода

1) др.-а. etan – есть; лат. edo – ем; рус. еда. Др.-а. twā – два, лат. duo, рус. два.

2) др.-а. hūs – дом; др.-и. hus; двн. hūs; др.-а. scip – корабль; гот. skip; двн. skif.

3) др.-а. wīfman > wimman – женщина; wīf – жена, женщина; man – человек.

 

Словопроизводство путем аффиксации

1) -ere-: bǣcere – пекарь, от bacan – печь (хлеб), совр. baker; fiscere – рыбак, от fisc – рыба, fisher(man); bōcere – книжник, от bōc – книга; wrītere – писец, от wrītan – писать (совр. writer).



2) -estre: hearpestre – арфистка, от hearpe – арфа (совр. harpist); spinnestre – пряха, от spinnan – прясть.

3) -inʒ: cyninʒ, от cynn – род, племя.

4) -linʒ: dēorlinʒ – любимец, от dēore – дорогой, любимый (совр. darling).

5) -u: lenʒu – длина, от lonʒ – длинный; strenʒu – сила, от stronʒ – сильный. Позднее: th (length, strength).

6) -dom (dōm – суждение, состояние): wīsdom – мудрость, от wīs – мудрый, frēodom – свобода, от frēo – свободный.

7) -scipe (scipe – форма, положение): frēondscipe – дружба, от frēond – друг (совр. friendship).

8) -hād (hād – состояние, звание): cildhād – детство, от cild – ребенок (совр. childhood).

9) -inʒ, -unʒ: leornunʒ –учение, от leornian – учить (совр. learning); warnunʒ – предупреждение, от warninan – предупреждать (совр. warning).

10) -nes, -nis: deorcnis – темнота, от deorc – темный (совр. darkness); swētenis – сладость, от swēte – сладкий (совр. sweetness).



11) -man (mann – человек): rǣdesman – советник, от rǣden – совет; sǣman – моряк, от sǣ – море (совр. seaman).

Имена прилагательные

1) -iʒ: mihtiʒ – могущественный, от miht – могущество (совр. mighty).

2) -lic: nihtlic – ночной, от niht – ночь (совр. nightly).

3) -full, -leas: cearfull – заботливый, от caru – забота, (совр. careful); helpleas – беспомощный, от help - помощь (совр. helpless).

4) -isc: Enʒlisc – английский, от Enʒle – англы (совр. English).

Префиксация

1) mis-: misdǣd – дурной поступок, от dǣd – поступок (совр. misdeed).

2) un-: unfrīð – вражда, война, от frīð – мир.

3) ʒe-: ʒemētan – встретить, от mētan – встречать.

Образование новых слов путем словосложения

1) lǣce (лечение) + craft (искусство) > lǣcecraft медицина.

2) nēah (близкий) + ʒ(e)bur (житель) > nēahbūr – сосед (совр. neighbour).

3) sǣ (море) + līðend (странствующий) > sǣ-līðend моряк.

Сложные прилагательные

1) īs (лед) + ceald (холодный) > īsceald холодный, как лед (совр. icecold)

2) stip (сильный) + mōd (характер) > stipmōd (храбрый)

Сложные наречия

1) drop (капля) + mǣlum, д.п. мн.ч. от mǣl (часть) > dropmǣlum (капля по капле)

2) tō (к) + ēacan д.п., ед.ч. от ēaca > tō-ēacan (к тому же, в добавление).

 

wītena, р.п. мн.ч. от wita (мудрец, старейшина) + ʒemōt (совет) > wītenaʒemōt (совет старейшин).

 

Tīwesdaʒ (Tīwes род.п. от Tīw + daʒ) – вторник (совр. Tuesday)

Wednesdaʒ (Wednes род.п. от Wōdan + daʒ) – день Водана, среда (совр. Wednesday)

þunresdaʒ (þunres род. п. от þunor + daʒ) – четверг.

Sǣternesdaʒ (Sǣternes род.п. от Sǣtern + daʒ,) – день Сатурна, суббота (совр. Saturday)

Sunnandaʒ (Sunnan род. п. от sunne + daʒ) – день солнца, воскресенье (совр. Sunday)

Mōnandaʒ (mōnan род. п. от mōna + daʒ) – день луны, понедельник (совр. Monday)

Frīdaʒ (Frīe род. п. от Fri (-о- основа) + daʒ) – день Фреи, пятница (совр. Friday)

 

England (др.-а. Enʒlenaland < Enʒlena, род. п. от Enʒle – англы + land) – страна Англов.

 

Заимствования в английском языке древнего периода

Первый слой латинских заимствований

Латинский язык Значение Др.-а. Н.-а. значение
Vinum Pondo вино весом (по весу) wīn pund wine pound вино фунт
Cista catillus discus ящик миска диск cist cytel disc chest kettle dish ящик чайник блюдо
Prunum beta piper planta слива свекла перец растение plume bēte piper plante plum beet pepper plant слива свекла перец растение
Castra   vallum portus Лагерь   вал, ограда гавань ceaster   weall port (Lan)caster, (Man)chester wall port названия городов   стена порт

 

 

Второй слой латинских заимствований.

Латинский язык значение Др.-а. Н.-а. значение
Papa nonna monasterium   credo schola magister Папа монахиня монастырь   верую школа учитель Papa nunna munster   creda scōl mǣʒester pope nun minster   creed school master папа монахиня монастырь, монастырская церковь вера школа хозяин, магистр

 

Кельтские слова: др.-а. assa – осел (совр. ass); др.-а. binn – ясли, кормушка (совр. bin – закром); др.-а. dūn – холм (совр. down).

Avon, Llyndūn

Кальки с латинского языка. Поэтическая лексика

лат. evangelium – др.-а. ʒōdspel – евангилие (букв. благая весть), лат. patriarchus – др.-а. hēah-fæder – патриарх (букв. высший отец).

Корабль: flota, wunden-stefna, bāt; море: brim, strēmas, hrān-rād.

hrān-rād – море (букв. китовая дорога), wuden-stefna – корабль (букв. имеющий изогнутый нос).

 


Дата добавления: 2015-01-01; просмотров: 38; Нарушение авторских прав


<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>
Спряжение глаголов с чередованием | Возвышение лондонского диалекта
lektsii.com - Лекции.Ком - 2014-2018 год. (0.018 сек.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав
Главная страница Случайная страница Контакты