КАТЕГОРИИ:
АстрономияБиологияГеографияДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Согласование приложенийПри согласовании имен собственных и условных наименований обычно учитывается наличие родового понятия: в гостинице "Москва", в романе "Отцы и дети", в пьесе "Вишневый сад". В таком случае приложение ставится в им. пад. При отсутствии родового понятия такое наименование ставится в нужном падеже по контексту: В "Вишневом саде", об "Отцах и детях". Прозвища ставятся в им. пад: у Всеволода Большое Гнездо, с Ричардом Львиное Сердце
Синтаксис – это раздел грамматики, изучающий строй связной речи и включающий две основные части: 1. Учение о словосочетании; 2. Учение о предложении. Следовательно, синтаксические нормы включают в себя законы правильного построения словосочетаний и предложений с позиций современного русского литературного языка. Эти нормы включают правила согласования слов и синтаксического управления, соотнесения частей предложения друг с другом с помощью грамматических форм слов с той целью, чтобы предложение было грамотным и осмысленным высказыванием. Однородными могут быть все члены предложения. Связь между однородными членами может быть как бессоюзной, так и союзной. Основные правила построения предложений с однородными членами: 1. Однородные члены предложения могут быть связаны либо только интонацией, либо интонацией и союзами (соединительными союзами, противительными, разделительными и другими). Варианты связи могут быть различными: – На прилавке лежат овощи, фрукты, орехи, ягоды (ряд однородных членов можно продолжить); – На прилавке лежат и овощи, и фрукты, и орехи, и ягоды (ряд однородных членов можно продолжить; каждый член предложения выделяется интонацией); – На прилавке лежат овощи, фрукты, орехи и ягоды (исчерпывающий характер перечисления); – На прилавке лежат овощи и фрукты, орехи и ягоды (однородные члены объединены в парные группы). 2. Одинаковые предлоги перед однородными членами сохраняются в следующих случаях: – при повторяющихся союзах: Роса лежала и на траве, и на листьях кустарника; – при сопоставительных союзах: Как для Пети, так и для Васи победа в поединке была решающей; – при наличии определения, относящегося только к одному однородному члену: Он вздрагивал от яркого света, от звука; – во избежание искажения смысла: экзамены по истории зарубежной журналистики и по философии; – при распространении однородных членов: На площади, украшенной гирляндами и шарами, на центральных улицах было много народу. 3. При подборе однородных членов предложения необходимо учитывать их лексико-грамматическую сочетаемость друг с другом: – нельзя немотивированно соединять несопоставимые понятия: Пришёл в плаще и с улыбкой; – нельзя не учитывать лексическую сочетаемость всех однородных членов с общим для них словом: Внесён ряд предложений и замечаний; – нельзя употреблять в качестве однородных родовые и видовые понятия: В столовой был большой выбор первых и вторых блюд, десерта, пирожных; – нельзя употреблять в качестве однородных понятия типа «дети и первоклассники» и т.д.; – нельзя объединять однородные члены в группы случайно; парные группы могут образовываться либо близкими по значению, либо противоположными по смыслу словами; – нельзя в качестве однородных употреблять глагол и имя: Главная задача – учиться и поступление в университет. 4. При построении предложений с однородными членами следует учитывать порядок слов: – каждая часть сопоставительного союза ставится, как правило, перед соответствующим однородным членом: Необходимо не только получить образование, но и найти хорошую работу; – частица не при противопоставлении ставится непосредственно перед однородным противопоставляемым членом предложения, либо перед относящимся к нему согласованным препозитивным определением: Дорог не подарок, а внимание. – следует избегать двусмысленности при возможном образовании второго ряда однородных членов: Говорил об участии в конкурсе и новых проектах (непонятно: говорил (о чём?) об участии и проектах либо об участии (в чём?) в конкурсе и проектах) 5. Однородные члены и обобщающее слово употребляются, как правило, в форме одного и того же падежа и одним и тем же предлогом, что и обобщающее слово: Витамин С содержится в разных продуктах: в луке, картофеле, апельсинах, смородине и других.
6. Не являются однородными члены предложения и придаточные части сложного предложения. Неправильно: Это фирма, ориентированная на потребности рынка и которая предполагает широкий выбор продукции. Необходимо исправить: Это фирма, ориентированная на потребности рынка и предлагающая широкий выбор продукции. 7. При двух и более однородных членах предложения допустимо одно зависимое слово только в том случае, когда каждое из управляющих слов требует одного и того же падежа и предлога: Он подготовил выступление и остался доволен им (неправильно: Он подготовил и остался доволен выступлением).
Ошибки в предложениях с однородными членами: 1. Использование разных частей речи в роли однородных членов предложения: "Комната мне нравится, потому что в ней светло, большая, чистая". 2. Включение в ряд однородных членов слов, обозначающих неоднородные понятия: "Когда весна и ясный день, солнце освещает всю мою комнату". 3. Неправильное использование сочинительных союзов для соединения однородных членов: "Мальчик был лобастый, но серьезный". 4. Неверное присоединение к одному главному члену логически неоднородных второстепенных членов: "В шкафу стоят книги, на полках лежат газеты и стеклянная посуда". 5. Ошибки в согласовании однородных подлежащих со сказуемым: "Тревога и тоска застыла в ее глазах". 6. Нарушения в области однородных сказуемых: 7. Объединение членов и частей разных предложений на правах однородных: "Под березой растут грибы, ягоды, подснежники расцветают весной". "Дети ждали отца и когда покажется его лодка".
26. Синтаксические нормы. Ошибки в построении сложного предложения. Синтаксис – это раздел грамматики, изучающий строй связной речи и включающий две основные части: 1. Учение о словосочетании; 2. Учение о предложении. Следовательно, синтаксические нормы включают в себя законы правильного построения словосочетаний и предложений с позиций современного русского литературного языка. Эти нормы включают правила согласования слов и синтаксического управления, соотнесения частей предложения друг с другом с помощью грамматических форм слов с той целью, чтобы предложение было грамотным и осмысленным высказыванием. Сложные предложения:
Сложноподчиненные предложения:
Бессоюзное сложное предложение:
Сложное предложение с различными видами связи:
Использование местоимений, приводящих к двусмысленности: "Мы видим, что кровать у девочки не заправлена, и она подтверждает, что девочка только что встала".
Разговорный стиль — функциональный стиль речи, который служит для неформального общения, когда автор делится с окружающими своими мыслями или чувствами, обменивается информацией по бытовым вопросам в неофициальной обстановке. В нём часто используется разговорная и просторечная лексика. Жанры: • Бытовой диалог • Беседа • Частное письмо • Записка • СМС
Основные черты: • неофициальность • непринужденность • ситуативность • эмоциональность • экспрессивность • неподготовленность речи, спонтанность • непосредственный контакт говорящего и слушающего • общение в режиме реального времени
Обычная форма реализации разговорного стиля — диалог, этот стиль чаще используется в устной речи. В нём отсутствует предварительный отбор языкового материала. К особенностям разговорной речи относится использование в ней таких средств, как интонация, ударение, паузы, темп речи, ритм ит.д.; широкое употребление обиходно-бытовой лексики и фразеологии, эмоционально-экспрессивной лексики (в том числе частиц и междометий), вводных слов, неполных предложений, обращений, повторов слов; разрыв предложений вставными конструкциями, использование присоединительных конструкций, диалогических единств и др. Для разговорного стиля характерны эмоциональность, образность, конкретность, простота речи и вместе с тем нечеткость и размытость структуры предложения. Использует невербальную коммуникацию. Отличается неполнотой и усеченностью произношения. Допустимы варианты в обращениях по имени-отчеству (Сан Саныч, Марь Ванна). Преобладание конкретных слов над абстрактными. Ограниченное употребление книжных слов. Широкая палитра эмоционально окрашенных слов. Обозначения животных в разговоре о человеке. Суффиксы субъективной оценки (-ушк-, –юшк-, –ик, –ун, –ш-, –аст). Использование окказионализмов (слов, созданных в процессе речи) – открывалка, маршрутка. Высоко развита полисемия (наличие разных, но связанных м/у собой смыслов одного слова). Суффиксы с функциональной окраской разговорности (-к-, –яга-, –ятина-). Употребление словосложений (дармоед, тугодум). Бессуффиксальные образования (хлыщ, хворь). Прилагательные оценочного значения. Суффиксальные глаголы (щегольнуть, дерябнуть), префиксальные (измаяться, прикупить), префиксально-суффиксальные (подшучивать, приговаривать). Глаголы встречаются чаще существительных. Распространены личные и притяжательные формы. Глагольные междометия: скок, прыг, бум. Почти полностью отсутствует противопоставление кратких и полных прилагательных, т.к. краткие прил. используются редко. 2 крайности глаголов: как многократность, так и однократность. Широко используются неполные предложения. Не используются субъектные подлежащие. Широко используются междометия и побудительные предложения. Явление эллипсиса – пропуск слов, которые потом легко восстанавливаются. Парцелляция (интонационное деление предложения на отрезки). Использование нелитературной лексики.
Художественный стиль речи, как функциональный стиль находит применение в художественной литературе, которая выполняет образно-познавательную и идейно-эстетическую функцию. Что бы понять особенности художественного способа познания действительности, определяющего специфику художественной речи, надо сравнить его с научным способом познания, определяющем характерные черты научной речи.
Художественной литературе присуще конкретно-образное представление жизни в отличие от абстрагированного, объективного, логико-понятийного отражения действительности в научной речи. Для художественного произведения характерны восприятие посредством чувств и перевоссоздание действительности, автор стремится передать прежде всего свой личный опыт, своё понимание или осмысление того или иного явления. Но в художественном тексте мы видим не только мир писателя, но и писателя в этом мире: его предпочтения, осуждения, восхищение, неприятие и тому подобное. С этим связана эмоциональность и экспрессивность, метафоричность, содержательная многоплановость художественного стиля речи.
Основой художественного стиля речи является литературный русский язык. Слово в этом функциональном стиле выполняет номинативно-изобразительную фунцию. В число слов, составляющих основу этого стиля, прежде всего входят образные средства русского литературного языка, а также слова, реализующие в контексте своё значение. Это слова широкой сферы употребления. Узкоспециальные слова используются в незначительной степени, только для создания художественной достоверности при описании определённых сторон жизни.
В художественном стиле речи широко используется речевая многозначность слова, что открывает в нём дополнительные смыслы и смысловые оттенки, а так же синонимия на всех языковых уровнях, благодаря чему появляется возможность подчеркнуть тончайшие оттенки значений. Это объясняется тем, что автор стремится к использованию всех богатств языка, к созданию своего неповторимого языка и стиля, к яркому, выразительному, образному тексту. Автор использует не только лексику кодифицированного литературного языка, но и разнообразные изобразительные средства из разговорной речи и просторечья.
На первый план в художественном тексте выходит эмоциональность и экспрессивность изображения. Многие слова, которые в научной речи выступают как чётко определённые абстрактные понятия, в газетно-публицистической речи – как социально-обобщённые понятия, в художественной речи несут конкретно-чувственные представления. Таким образом, стили функционально дополняют друг друга. Например, прилагательное свинцовый в научной речи реализует своё прямое значение (свинцовая руда, свинцовая пуля), а в художественной – образует экспрессивную метафору (свинцовые тучи, свинцовая ночь, свинцовые волны). Поэтому в художественной речи важную роль играют словосочетания, которые создают некое образное представление.
Для художественной речи, особенно поэтической, характерна инверсия, т.е. изменение обычного порядка слов в предложении с целью усилить смысловую значимость какого-либо слова, или придать всей фразе особую стилистическую окраску. Примером инверсии может служить известная строка из стихотворения А.Ахматовой "Всё мне видится Павловск холмистый…" Варианты авторского порядка слов – разнообразны, подчинены общему замыслу. Но все эти отклонения в тексте служат закону художественной необходимости. Выразительные средства: · Метафора (перенесение свойств одного предмета или явления на другой по принципу их сходства, скрытое сравнение) · Метонимия (словосочетание, в котором одно слово замещается другим, обозначающим предмет (явление), находящийся в той или иной (пространственной, временной и т. д.) связи с предметом, который обозначается замещаемым словом; пример – все флаги в гости будут к нам: страны заменено на флаги) · Эпитет (определение при слове, влияющее на его выразительность) · Гипербола · Литота (троп, имеющий значение преуменьшения или нарочитого смягчения; противоположна гиперболе) · Сравнение · Перифраз (косвенное упоминание объекта путем не называния, а описания (например, «ночное светило» = «луна» или «Люблю тебя, Петра творенье!» = «Люблю тебя, Санкт-Петербург!») · Аллегория (условное изображение абстрактных идей (понятий) посредством конкретного художественного образа или диалога) · Олицетворение Главный принцип художественного стиля / языка художественной литературы является образная конкретизация.
- не включает в понятие литературный язык (но ЯХЛ стал основой лит яз) - произведения худ литры формируют лит.яз (А. И. Солженицын «Русский словарь языкового расширения») - является незамкнутой системой, не имеет специфических черт, которые были бы присущи ему в целом - включает некоторые особенности других стилей в соответствии с замыслом автора Вопрос о функционально-стилистической природе ЯХЛ до сих пор не решен. Р.А. Будалов, В.В.Виноградов, , Б.Н.Головин,М.Н.Кожина, А.И.Ефимов включают ЯХЛ в систему функц. стилей. В.Д.Бондалетов, Н.М.Шанский, Л.Ю.Максимов, Д.Н.Шмелев выделяли ЯХЛ как особую разновидность языка. М.Н. Кожина - выведение художественной речи за пределы функциональных стилей обедняет наше представление о функциях языка, а исполнение языка в эстетической функции всего лишь одна из форм возможной реализации. Сфера использования – искусство слова. Задача речи: нарисовать, изобразить словами картину, воздействовать на читателя. Стилевые черты: конкретность, изображение действительности через образы, выразительность, эмоциональность, метафоричность, исполнение различных пластов лексики, всего потенциала слова, создание новых слов.
|