Студопедия

КАТЕГОРИИ:

АстрономияБиологияГеографияДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника


Литературное произведение - произведение человеческой мысли, закрепленное в письменном виде и обладающее общественным значением.




Литературное произведение - в авторском праве - оригинальное письменное произведение беллетристического, научного, технического либо практического характера, независимо от его ценности или назначения. Последо­вательность частей должна быть мотивированной, части – сораз­мерными, а приёмы композиции определяться содержанием и ха­рактером произведения. Прочность его конструкции достигается чётким выделением центральной проблемы, умением отобрать необходимое и отказаться от всего лишнего, гармоничностью сочетания частей. Композиционная полнота, необходимость и един­ство – требования, общие для построения всех литературных произведений независимо от их вида и жанра. В полной мере эти требования распространяются на произведения журналистские. Стремление количественно уравнять части всегда приносит толь­ко вред, причём подобные случаи не так уж редки в нашей практи­ке. На газетной полосе сплошной текст выглядит скучным, поэто­му часто его на последней стадии подготовки номера искусственно разрывают. Ущерб, который этим наносится, тем более ощутим, что необходимость выделить части текста более крупные, чем аб­зац, возникает обычно тогда, когда материал не только значителен по объёму, но и сложен по содержанию. К выделению единиц струк­туры можно подойти на основании различных принципов (содер­жательного, логического, ориентированного на психологию читате­ля, учитывающего способы внешнего оформления структурных единиц). Каждый из этих принципов для редактора существен.В условиях газетной полосы в качестве структурных единиц выступают материалы, объединённые названиями рубрик, шапка­ми, общими заголовками, части публикаций, снабжённые подзаго­ловками, части текста, набранные другим шрифтом, выделенные линейками или другими средствами оформления. Роль зрительных сигналов в небольшом по объёму материале особенно от­ветственна: они привлекают внимание, облегчают ориентировку в тексте, выявляют приёмы его организации, подчёркивают цело­стность конструкции.Точное расположение частей помогает повысить информатив­ность материалов, увеличить их познавательную ценность, эмоци­ональное воздействие, исключает искусственные связки, упроща­ет работу над переходами.Укажем типичные недостатки композиции журналистского ма­териала, с которыми редактору приходится сталкиваться особен­но часто:• отход от темы;• неудачно выбранный принцип расположения частей;неоправданное нарушение последовательности изложения;• несоразмерность частей;• неудачные композиционные приемы;• непрочность связей между частями;• нечёткость композиционных рамок (неудачный заголовок, начало, концовка)

22. Сучасная канцэпцыя культуры маўлення – падмурак літаратурнай формы тэксту

Культура маўлення — гэта такі выбар і такая арганізацыя моўных сродкаў, якія ў пэнай сітуацыі зносінаў дазваляюць забяспечыць найвялікшы эфект у дасягненні пасташленых камунікатыўных мэтаў. (азначэнне расійскага вучонага Шыраева). Да нядаўнага часу асноўным клопатам лінгвістаў быў нарматыўны аспект культуры маўленн. Захаваннем нарматыўнасці забяспечваецца правільнасць маўлення. У новай канцэпцыі побач з нарматыўнай паўстае камунікатыўны аспект: культура маўлення павінна дасягнуць узроўню, неабходнага для эфектыўнай камунікацыі, якую нельга забяспечыць толькі правідьным, кадыфікаваным літаратурным маўленнем. Тэорыя культуры маўлення пры яе практычным асэнсаванні і прымяненні якраз і можа паспрыяць эфектыўнасці зносін. Менавіта культура маўлення, а не сістэмнае нарматыўнае апісанне мовы, вызначае спосабы максімальнай эфектыўнасці зносінаў. У беларускім моўным асяроддзі пытанне эфектыўнасць зносінаў на падставе культуры маўлення пакуль яшчэ далека ад свайго практычнакга вырашэння. Найперш таму, што выбар моўнага сродку, рэкамендаваны тэорыяй культуры маўлення, у беларускай мове абцяжарваецца наяўнасцю асістэмных з’яў у самой моўнай сістэме( дзве тысячы, дзвюх тысяч, двухтысячны). “Культура мовы” Паўла Сцяцко. Культура маўлення абапіраецца на нарматыўныя слоўнікі, граматыкі—з аднага боку, з другога—культура маўлення сама прапаноўвае для кадыфікавання тыя факты, якія ў маўленчай практыцы перамагаюць моўную асістэмнасць, і, так бы мовіць, самі на язык кладуцца не только носьбітам мовы, але і штодзенным яе карыстальнікам. Культура маўлння ў сваёй новай канцэпцыі, дзе галоуная ўвага надаецца камунікатыўнаму аспекту, і культура зносінаў, дзе не апошнюю ролю адыгрывае культура маўлення,—гэта той трывалы грунт, на якім фарміруецца маўленчы ідэал ў розных сферах камунікацыі, у тым ліку і ў журналістыцы. Такім чынам, кальтура маўлення, культура зносінаў мацуюць вербальна-семантычны, лінгва-кагнітыўны і камунікатыўны ўзроўні маўленчага ідэалу як фактару развіцця маўленча-мысленчай галіны нацыянальнай культуры. Одна из основных задач культуры речи -- охрана литературного языка, его норм.

Современная концепция культуры речи как науки выделяет 3 ведущих аспекта культуры речи:

· нормативный (соблюдение действующих норм);

· этический (соблюдение определенных правил общения, этических норм поведения);

· коммуникативный (культура владения разными функциональными разновидностями языка).

Нормативный аспект культуры речи -- важнейший, хотя и не единственный. Конечно, речь обязательно должна быть правильной, в ней должны соблюдаться все нормы литературного языка.

Однако С.И. Ожегов в одной из последних работ писал: "Что такое высокая культура речи? Высокая культура речи -- это умение правильно, точно и выразительно передавать свои мысли средствами языка..."

В связи с этим Л. И. Скворцов, профессор, выделяет две ступени овладения литературным языком -- речевое мастерство и правильность речи.

На первой ступени мы изучаем нормы языка и оцениваем речевые варианты так: "правильно -- неправильно", "по-русски -- не по-русски". Поэтому первой ступенью овладеть легче, чем второй. На второй ступени мы учимся речевому мастерству и оцениваем речевые варианты иначе: "лучше -- хуже", "точнее", "уместнее". Подняться на вторую ступень помогают знания об основных коммуникативных качествах хорошей речи.

 

 

23. Табліцы ў тэксце (даведачныя, аналітычныя), іх рэдагаванне

Таблицы - наиболее сложный элемент научной статьи. Они позволяют систематизировать различные данные, делать эти данные сопоставимыми, удобными для анализа, дают возможность устанавливать зависимость между отдельными параметрами.

Весь материал в таблице располагается в вертикальных и горизонтальных графах, т.е. группируется в колонки, ограниченные одна от другой вертикальными и горизонтальными линейками.

Основные элементы таблицы: нумерационный заголовок, тематический заголовок, головка, боковик, хвостовая часть, прографка, примечание.

Основное правило построения таблицы - она должна быть проста и удобна для усвоения, не иметь ничего лишнего, что мешало бы ее восприятию.

Всякую таблицу можно рассматривать как совокупность подлежащего и сказуемого. То, к чему относятся данные в прографке таблицы, принято называть подлежащим (логический субъект), а сами данные - сказуемым (логический предикат).

Подлежащее - это те объекты, которые характеризуются цифровым материалом или другими признаками. Его элементы последовательно располагаются: в тематическом заголовке, боковике, головке прографки.

Сказуемое - это те признаки, которыми характеризуется подлежащее. Каждый такой признак в отдельности представляет собой показатель сказуемого. Собственно сказуемое обычно находится в хвостовой части прографки таблицы и делится на ряд граф (по количеству его показателей).

Для правильного построения таблицы необходимо точно разграничивать подлежащее и сказуемое. Подлежащее должно точно отвечать названию таблицы. Правильно составленное подлежащее, как и вся таблица в целом, легко читается по вертикали и горизонтали. А сказуемое, состоящее из нескольких показателей, из группы признаков, если оно также правильно построено, должно легко читаться по вертикали.

Лучшим считается такое построение таблицы, при котором подлежащее находится в боковине, а сказуемое - в головке, потому что сравнивать и сопоставлять однородные данные удобнее и проще, если они расположены по вертикали. Встречаются таблицы и с комбинационным подлежащим, показатели которого расположены как в боковине, так и в головке.

При построении таблицы необходимо соблюдать строгую логическую соподчиненность элементов: каждый заголовок над графой должен относиться ко всем данным в этой графе, а каждый заголовок строки - в боковике - ко всем данным этой строки.

Чтобы таблица была безупречно построена, необходимо проверять и наличие логических связей между явлениями или процессами.

Методика редактирования таблиц:Таблица – средство систематизации материала. С формальной стороны таблица представляет собой способ подачи материала, при котором цифровой и текстовой материал группируется в колонки, отграниченные одна от другой вертикальными и горизонтальными линейками. Если таких линеек нет, таблица становится «выводом». Все приведенные в таблицах данные должны быть достоверны, однородны и сопоставимы, в основе их группировки должны лежать существенные признаки.В тексте обязательно должна быть ссылка на таблицу. Комментарий к таблице должен содержать новые положения, оригинальные выводы. Однотипные по содержанию таблицы должны быть построены единообразно.

Каждая таблица печатается на отдельной странице. Если таблица не помещается на вертикальном листе, допускается развернуть ее на горизонтальный. Необходимо строго следить за выравниванием горизонтальных строк и вертикальных столбцов в таблице. При наборе таблиц на компьютере для выравнивания столбцов пользоваться исключительно табулятором (ни в коем случае - пробелами).

Не следует включать в таблицы столбцы и строки, состоящие из одинаковых значений (т.е. из значений, не меняющихся от опыта к опыту или от строки к строке). Эти случаи следует особо оговорить в Примечании к таблице. Для нумерации сносок в таблице применяются латинские буквы, которые должны быть расположены в таблице в соответствии с алфативным порядком (при чтении по горизонтали).

Следует четко различать случаи, когда в ячейках таблицы отсутствуют данные: если имеется в виду отсутствие данных, ставится прочерк, а если принципиально невозможно их получить, остается пустое место.

 

28. Рэдагаванне даведачнага матэрыялу выдання (тытульны ліст, анатацыя, выхадныя даныя, бібліяграфія)

Общая схема оформления библиографического списка, как правило, включает заголовок, заглавие, сведения об ответственности, сведения об издании, а также информацию о постраничном объеме того или иного источника.

1.Заголовок – фамилия, имя, отчество индивидуальных авторов.

2.Заглавие – сведения, относящиеся к заглавию (раскрывают тематику, вид, жанр, назначение документа и т. д.).

3.Сведения об ответственности – информация о составителях, редакторах, переводчиках и т. п., об организациях, от имени которых опубликован документ.

4.Сведения об издании – содержат данные о повторности издания, его переработке и т. п.

5.Место и время издания, город – издательство или издающая организация, год издания.

6.Объем – сведения о количестве страниц.

Ниже представлены примеры оформления библиографического списка различных источников для научного исследования. Данные примеры выбраны из методического пособия по оформлению диссертаций Кузина Ф.А.

Государственные стандарты и сборники документов. Например:

Библиографическое описание документа. Общие требования и правила составления: ГОСТ 7.1.84. - Введ, 01.01.86. - М., 1984. -75 с. - (Система стандартов по информ., библ. и изд. делу).
Сборники типовых инструкций по охране труда для рабочих лесной промышленности.- М,: Лесная промышленность, 1989. - 471 с.

Книги одного, двух, трех и более авторов. Например;

Рузавин ПИ. Научная теория: Логико-методол. анализ. - М.: Мысль, 1978. -237 с.
Госс B.C., Семенюк Э.П., Урсул А.Д. Категории современной науки: Становление и развитие. - М.: Мысль, 1984. -268 с.
Планирование, организация и управление транспортным строительством/А.М.Коротеев, Т.А Беляев и др.; под ред. А.М.Короте-ева. - М.: Транспорт, 1989. - 286 с.

Сборник одного автора. Например:

Методологические проблемы современной науки/Сост. А.Т.Москаленко. - М.: Политиздат, 1979. - 295 с.

Сборник с коллективным автором. Например:

Непрерывное образование как педагогическая система: Сб. науч. тр./Научно-исслед. НИИ высшего образования/Отв. ред. Н.Н.Нечаев. - М.: НИИВО, 1995. - 156 с.

Материалы конференции, съездов. Например:

Проблемы вузовского учебника: Тез. докл. Третья всесоюз. науч. коф. - М.: МИСИ, 1988. - 156 с.

Автореферат диссертации. Например:

Фролов В.В. Отечественное медицинское книгоиздание. Развитие издательского репертуара, 1917-1995: Автореф. дис. канд. филол. наук. - М., 1995. - 21 с.

Статья из газеты и журнала. Например:

Райцын Н. В окопах торговых войн//Деловой мир.- 1993.-7 окт.
Егорова-Гантман Е., Минтусов И. Портрет делового челове-ка//Проблемы теории и практики управления.- 1992.- № 6.-С.14-15

Статья из продолжающегося издания. Например:

Сафронов Г.П. Итоги, задачи и перспективы развития книжной торговли//Кн. торговля. Опыт, пробл., исслед. - 1981.- Вып.8.-С.3-17

Статья из ежегодника. Например:

Народное образование и культура//СССР в цифрах в 1985 г. -М., 1986. -С.241-255

Статья из энциклопедии и словаря. Например:

Бирюков Б.В., Гастев Ю.А., Геллер Е.С. Моделирова-ние//БСЭ. - 3-е изд. - М., 1974. -Т.16. - С.393-395.
Диссертация//Советский энциклопедический словарь. - М., 1985.-С.396.

 

29. Методыка моўна-стылёвага аналізу тэксту

д) вопросы смысловой (логической) организации текстового материалаМатериал должен соответствовать требованиям логики, точности, определенности, непротиворечивости, обоснованности. Для борьбы с логическими ошибками требуется знание принципов формальной логики. Разновидности основных (потому что выражают наиболее общие свойства мышления: определенность, непротиворечивость, последовательность, обоснованность) логических законов:- закон противоречия (принцип непротиворечия): дистантные противоречия (когда несовместимые высказывания разделены большим текстовым интервалом (абзац, страница, глава);- закон тождества (устранение «разночтения»). Каждая мысль (понятие,суждение) в ходе конкретного интеллекутально-речевого акта должна быть тождественна самой себе;- закон исключенного третьего;- закон достаточного основания. Предполагает проверку достоверностиматериала и анализ смысловых механизмов, с помощью которых в тексте оформляются различные умозаключения и доказательства (совпадение объективного и субъективного); проверку, оценку, а в случае необходимости и совершенствование имеющейся в тексте аргументации (совокупность приемов, при помощи которых доказываются или обосновываются выдвигаемые автором положения). Весомые, логически правильные и действенные аргументы позволяют читателю не просто воспринимать предлагаемую ему информацию как достоверную, но и формировать на этой основе твердые убеждения. Убеждение – система взглядов и представлений (концепций) личности о мире в целом или отдельных его сторонах, о социальных ценностях и идеалах, а также о вытекающих из этих концепций практических следствиях, детерминирующих поведение человека. Убеждения охватывают познавательную сферу личности человека, проявляются в эмоциональных и волевых актах, в поведении человека. Характер издания обусловливает выбор либо сложной системы теоретических доказательств (научная литература), либо обоснования при помощи отдельных ярких и доходчивых фактов (публицистика, научно-популярная литература), дедуктивных или индуктивных способов аргументации. е) вопросы композицииКомпозиция – (в переводе с латинского «сочинение», «составление») построение литературного произведения, объединяющее все его элементы в единое целое. Задача – установить продуманное соотношение объемов различных частей рукописи. На протяжении всего процесса логического деления (рубрикации) члены деления должны исключать один другого и логическое деление должно быть соразмерным (сумма объемов членов деления должна совпадать с объемом делимого имени). Редактор устанавливает логическую правильность структуры, взаимоподчиненность частей (логические характеристики мышления: логично-нелогично, последовательно-противоречиво, обоснованно-необоснованно). Художественное произведение строится по законам сюжета, нехудожественное – по законам плана, чему соответствуют также приемы изложения, которые в первом случае будут художественными, а во втором – научными или публицистическими. Группы текстов:- повествования. В основе расположения материала лежит хронологический принцип, отражается ход событий во времени;- описания. Признаки и свойства перечисляются в определенной последовательности. Нескольким предметам может приписываться один и тот жепризнак или одному предмету – ряд признаков. - рассуждения. Умозаключения, опирающиеся на конкретные факты. Появляются в результате мыслительного процесса, когда из одного или нескольких высказываний выводится другое высказывание. Повествования и описания можно назвать сложными конъюнкциями, т.е. такими текстами, в которых каждое последующее высказывание как бы присоединяет к информации, сообщенной в предыдущих высказываниях, нечто новое. Эквивалентом такого присоединения можно назвать союз «и» или знак его заменяющий (например, «точка»). В основу текстов-рассуждений положена импликативная связь, представляющая собой абстрактную схему различных высказываний, построенных при помощи союза «если, то» или его эквивалентов.)То есть при оценке повествований и описаний обращают главное внимание на то, насколько удачно выделены узловые факты, ясна их сущность, выдерживается ли необходимая последовательность изложения, понятна ли связь одного явления с другим. При разборе рассуждений делается упор на структурную зависимость между их посылками и выводами. Если в рассуждении что-то доказывается проверяют истинность значения аргументов. В редактировании описательных и повествовательных текстов решающее значение имеет фактическая проверка их составных частей, в разборе рассуждений – оценка того, вытекают ли одни мысли из других, есть ли здесь «отношение следования». Дефиниции – (в переводе с латинского «определение») вид текстовых конструкций. Основная цель – раскрыть содержание соответствующего понятия, выявить сущность определяемого объекта. Классификация определений с учетом их целевых установок, методов построения и структурных особенностей:- аналитические (или регистрирующие). Направлены на возможно более полное и точное выявление содержания соответствующего понятия, на регистрацию значения того или иного термина (при построении используются: логический прием «определение через родовое отличие»; правило, предостерегающее против ошибки «неизвестное через неизвестное»; правило адекватности, когда определяемое и определяющее понятия должны быть равнообъемны, взаимозаменяемы);- синтетические. Их задача – внесение добавочных элементов в значениеупотребляемых терминов, а иногда введение принципиально новых единиц научной или технической лексики. Определения могут быть краткими и развернутыми, универсальными или выдвигать одну из сторон понятия, явным и неявным (контекстуальными). Во всех случаях определение может быть заменено характеристикой, в которой получат отражение те стороны понятия, которые для него особенно существенны. ж) требования к заглавиям4. Заглавие должно быть органически связано с текстом, входить в ткань произведения. 5. Простота, точность, конкретность, яркость, а для художественных произведений еще и эстетическая выразительность. 6. Отвечать содержанию, не быть грубыми, скучными, длинными (многословными), слишком специальными. Основные (общие):- соответствовать содержанию и идее произведения- быть точным- яснымпростым- кратким ригинальнымДля нехудожественного произведения:- заглавие должно состоять в основном из ключевых (значимых) слов; число не ключевых слов, необходимых для того, чтобы придать заголовку законченный вид, следует ограничить возможным минимумом. - ключевые слова в заглавии надо подобрать так, чтобы они однозначно выражали содержание понятий; - не стоит использовать многозначные слова, которые неизбежно влекут за собой различные толкования смысла. - очень важно, чтобы слова, которые входят в названия, были ясны не только в контексте, но и сами по себе. В заголовках не место для новых терминов, а также для слов узкопрофессионального и местного значения.- заглавие не должно содержать в себе слишком много (пусть и значимых) слов, сложных синтаксических конструкций, включающих, в частности, причастные и деепричастные обороты, придаточные предложения, вводные слова.- заглавия сборников (изданий, содержащих ряд произведений одного или нескольких авторов, произведений, подобранных с определенной тематикой) должны в идейно-тематическом плане как бы объединять все материалы. - не должен быть шаблонными, трафаретными.

Роль редактора – показать недостатки предложенного автором варианта, подсказать пути поиска нового заголовка, предложить более приемлемое решение. Текст, по определению И.Р. Гальперина, – это произведение речетворческого процесса, обладающее завершенностью, объективированное в виде письменного документа, литературно обработанное в соответствии с типом этого документа; произведение, состоящее из названия (заголовок) и ряда особых единиц (прозаических строф, см. гл. XLIX), объединенных разными типами лексической, грамматической, логической, стилистической связей, имеющее определенную целенаправленную и прагматическую установку.

Целенаправленность и прагматическая установка текста, обеспечивающие цельность и связность его разных прозаических строф, проявляются прежде всего в формах изложения текстовой информации – собственно авторской или чужой.

В процессе работы над языком и стилем литературного произведения могут встретиться два типа ошибок: 1) нормативно-стилистические; 2) собственно стилистические. Суть нормативно-стилистических ошибок в нарушении общепринятой литературной нормы: в неверном выборе слова или фразеологизма, в неправильных формах согласования или управления, в ошибочном построении простых и сложных предложений и т.д. Такого рода нормативно-стилистические ошибки подлежат безусловному исправлению, и пропуск их редактором недопустим.

Второй тип ошибок связан со стилистическими недочетами. Главный критерий в определении таких ошибок – это целесообразность выбора языковой единицы, уместность ее в данном стиле, жанре, конкретном тексте (например, неоправданно частое употребление заимствованной или разговорной лексики, повторение однокоренных слов или однотипных синтаксических конструкций в небольшом по объему тексте, смешение стилей и т.д.). Исправление ошибок такого рода требует от редактора большого литературного вкуса, убедительной аргументации, непременного обсуждения и согласования всех спорных случаев соавтором текста.

Для успешного исправления и тех и других необходимо овладеть двумя техническими приемами, описанными А.Э. Мильчиным в книге «Методика редактирования текста”. Первый такой прием заключается в сопоставлении каждой исправленной (исправляемой) фразы с первоначальной с точки зрения изменения, появления или утраты ею каких-либо смысловых оттенков.

Второй прием – обязательное сопоставление каждой исправленной (исправляемой) фразы в контексте с окружающим – предшествующим и последующим. Во-первых, лексика и синтаксис каждой фразы должны быть увязаны с лексикой и синтаксисом предшествующих и последующих фраз (иначе возникнут грамматико-стилистические противоречия и неувязки). Во-вторых, каждая фраза – это элемент композиции текста, тесно связанный с другими такими же элементами, и ее нельзя рассматривать изолированно – вне композиционных связей: иначе их можно разрушить.

Поскольку синтаксический уровень при редактировании текста является ведущим, то методика выявления ошибок прежде всего основана на правильном проведении всеобъемлющего синтаксического анализа.

Особенно часто нарушается согласование причастия или прилагательного с определяемым словом. Например: В этом году несколько крупнейших объединений, выросшие на базе горнодобывающей и нефтяной промышленности, захватили контроль над всеми операциями в угольной сфере (Из газет). Причастие выросшие должно быть согласовано с существительным объединений в родительном падеже множественного числа, в приведенном предложении была допущена грамматическая ошибка.

Анализ лексико-стилистических ошибок и недочетов весьма важен в работе над произведениями любого стиля и жанра. Наиболее распространенные из них: 1) многословие (или употребление «лишних слов»); 2) канцелярит; 3) неоправданное использование заимствованной лексики. Несмотря на постоянные замечания ученых-стилистов, специалистов по теории и практике преподавания русского языка, известных писателей и журналистов, описанные ниже явления постепенно ведут к размыванию критериев в оценке литературных качеств произведения. Читатель привыкает к этим стилистическим недочетам и ошибкам, считает их допустимыми, подчас включает в свое словоупотребление. Засилье «лишних слов», канцелярских оборотов и чрезмерное увлечение заимствованиями превращается в устойчивую стилистическую тенденцию, которая ведет к снижению общего уровня культуры речи. Следствие этих процессов – отсутствие четкого смысла в речи, стандартизация как отдельных высказываний, так и целых произведений, бедность мысли, слабое выражение индивидуально-авторского начала.


Поделиться:

Дата добавления: 2015-04-18; просмотров: 160; Мы поможем в написании вашей работы!; Нарушение авторских прав





lektsii.com - Лекции.Ком - 2014-2024 год. (0.007 сек.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав
Главная страница Случайная страница Контакты