Студопедия

КАТЕГОРИИ:

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника



Праўка-скарачэнне. Кантрольнае прачытванне тэксту




Читайте также:
  1. Асноўныя законы фармальнай логікі ў забеспячэнні камунікатыўнай якасці тэксту
  2. Паняцце літаратурнай формы тэксту
  3. Тэрмін “тэкст” у тэорыі рэдагавання. Асноўныя характарыстыкі тэксту. Парушэнне сэнсавай цэласнаці тэксту ў журналісцкай практыцы.

Цели корректорской и редакторской вычитки различны. Кор­ректор, вычитывая подготовленный к печати текст, добивается его полного совпадения с текстом авторитетным, выверенным, внося необходимые исправления. Цель редакторской правки-вычит­ки– чтение текста «насквозь». Вычитчик должен отметить его смысловые, композиционные, стилистические недочёты, обратить внимание на правильность написания географических наимено­ваний, имён и фамилий, на точность цитат, цифр и дат, проверить сопоставимость единиц измерения. В его обязанность входит также проверка соответствия заголовков тексту и соответствия подпи­сей под иллюстрациями изображению.Обычно вычитку поручают опытному редакционному работ­нику, но он ни в коем случае не должен подменять редактора, готовившего материал. Его обязанность – заметить недостатки текста и указать на них, но отнюдь не править его, исключая, разу­меется, бесспорные ошибки и буквенные опечатки. Поэтому даже при очень высокой квалификации вычитчика ведущий редактор участвует в этом процессе, снимая его вопросы.Цель правки-сокращения– уменьшить объем текста, до­вести его до заданного размера. Обычно сокращения как специ­альный вид правки бывают вызваны необходимостью внести конъюнктурные изменения или различными техническими со­ображениями. Правка-сокращение в отличие от правки-вычит­ки уже прямое вмешательство в текст, поэтому редактор дол­жен учитывать особенности его смысловой и синтаксической структуры. Характер изменений, вносимых обычно в текст при сокращении, позволяет разделить их на две группы: сокращение текста частями и сокращения, которые мы условно назовём внут­ритекстовыми. В первом случае исключаются части текста, пред­ставляющие собой определённые смысловые звенья. Они, как правило, оформлены композиционно и синтаксически. Сокра­щение однотипных примеров, фактов одного смыслового ряда, частных подробностей не вызывает трудностей при редактиро­вании. Если сокращения намечены правильно, не искажают смыс­ла и не противоречат манере автора, текст после них нуждается в минимальной дополнительной обработке «стыков» между ока­завшимися после правки рядом частями текста. Она необходи­ма для достижения его связности. Сокращая текст, редактор все­гда должен тщательно следить за тем, чтобы эпизоды и факты, исключённые в процессе правки, не упоминались косвенно в последующем изложении.



37. Рэдактары-прафесіяналы аб вопыце сваёй працы (Л. К. Чукоўская, Н. Галь, Н. Б. В’юкава, А. Рыс і інш.)

Нора Галь (1912–1991) – выдающийся русский литератор, переводчик английской и французской литературы на русский язык. Благодаря ее дару перевоплощения, художественному вкусу, гибкому и точному владению языком русский читатель смог не в меньшей степени, чем читатель страны происхождения, воспринять и оценить мастерство крупнейших писателей ХХ столетия – Камю, Сент-Экзюпери, Моэма, Пристли...

Нора Галь родилась 27 апреля 1912 года в Одессе, в семье врача Якова Гальперина. С детских лет жила в Москве. После многократных настойчивых попыток была принята в институт (после реорганизаций – Московский педагогический имени Ленина), окончила его, затем училась в аспирантуре, защитила диссертацию, посвященную творчеству Артюра Рембо. Школьницей опубликовала несколько стихотворений, в студенческие годы выступила в печати как прозаик; в конце тридцатых годов много печаталась со статьями о текущей зарубежной литературе.. В 1972 году выходит книга Норы Галь «Слово живое и мертвое», содержащая россыпи примеров удачной и неудачной работы с языком; неустанно дорабатываемая, эта книга выдержала к 1987 году четыре издания, а в 2001 г. была издана в пятый раз.



Нора Галь умерла 23 июля 1991 года после тяжелой болезни. Ее память увековечена в космосе: в июле 1995 г. малой планете из пояса астероидов присвоено имя Норагаль.

Чуковская Лидия Корнеевна (1907–1996), русский поэт, прозаик, критик. Родилась 24 марта (7 апреля) 1907 в Петербурге в семье писателя К.И.Чуковского.

Она родилась 24 марта 1907 года в Петербурге. С раннего детства Лидия видела в доме родителей и в дачном поселке Куоккала (ныне Репино) самых известных и знаменитых литераторов, художников, артистов — Тынянова, Блока, Андреева, Ахматову, Гумилева, Репина, Маршака, Клюева... Эта творческая атмосфера, безусловно, сыграла большую роль в формировании личности будущей писательницы. Об этих людях Лидия Корнеевна впоследствии рассказала в своих воспоминаниях «Памяти детства». Она училась в лучших учебных заведениях — в гимназии Таганцева и Тенишевском училище, слушала лекции Ю. Тынянова, Б. Эйхенбаума, В. Жирмунского, других выдающихся ученых на литературоведческом отделении ленинградского Института искусств.. Пер­вой из них была книга Л.К. Чуковской «В лаборатории редактора».Она вышла в 1960 г.выделим три, если прибегнуть к современной терминологии, модели професси­онального поведения: редактор-стилист, редактор-упроститель, редактор-мастер, представленные в ней. Для редактора-мастера любая рукопись – повод для размышлений и серьёзных выводов.Книга К.В. Рождественской «За круглым столом. Запис­ки редактора»вышла в 1962 г. Её автор больше 30 лет отдала редакторской работе. Книга адресована начинающим литераторам, и этим определяется её цель – рассказать об основах писательского дела, без знания которых не может состояться ни писатель, ни журна­лист, ни редактор. Книгу предваряет эпиграф – слова И.С. Тургене­ва: «Техника (литературы) не менее сложна, чем в живописи и музыке, хотя менее бросается в глаза». Материал редакторских раз­мышлений – тексты художественной литературы. Как помочь авто­ру достичь эффекта правдоподобия, точности в деталях и в целом? Здесь нет «мелочей», не должно быть «проходных» эпизодов, незна­чащих подробностей. Любое несоответствие, малейшее противоре­чие, психологические «клише», неумело введённые во фразу, ненуж­ные метафоры, «пышность стиля» могут свести на нет усилия автора.В книге много цитат – высказываний писателей о литератур­ном мастерстве, о языке. Представлены и разобраны образцовые тексты. Материал богат и разнообразен, но ценность книги не только в этом. К.В. Рождественской удалось соотнести классиче­ские образцы литературного мастерства с живой, современной практикой редактора.10 Избегая банальных наставлений и общих рекомендаций, автор обращает внимание редактора на то, с чем он непременно встретится при обработке текста. Как передать внутреннюю речь героя? Как достичь необходимой интонации? Как ввести в текст авторские ремарки? И когда, казалось бы, хо­рошо знакомый текст прочитан с помощью опытного наставника, в нём открывается многое из того, что обычно проходит мимо нашего внимания.Книга Т.Б. Вьюковой «85 радостей и огорчений. Раз­мышления редактора»вышла в 1980 г., через двадцать лет после книги Л.К. Чуковской, когда центр тяжести в редакторс­кой работе переместился на так называемый «доиздательский период». Редактор стремился направлять руку автора с первых его шагов. Тогда он мог быть спокоен, что в ней не будет ничего, что поставило бы под угрозу выход книги в свет.Один из главных результатов размышлений редактора, работав­шего в этих условиях, – редактор должен свести до минимума свое вмешательство в текст, не должен «править». 85 радостей и огорчений – это 85 книг, над которыми Т.Б. Вьюкова работала вместе с их авторами, тщательно обсуждая малейшие детали, ра­дуясь удачам, помогая найти просчёты и преодолеть трудности. Уже первое издание книги было встречено с интересом. Однако и рецензенты, и читатели высказывали сожаление, что в книге нет примеров, показывающих, как редактор работает над текстом. Последняя глава, написанная Т.Б. Вьюковой для второго издания книги, воспроизводит процесс редакторского чтения рукописи.



 


Дата добавления: 2015-04-18; просмотров: 12; Нарушение авторских прав







lektsii.com - Лекции.Ком - 2014-2021 год. (0.01 сек.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав
Главная страница Случайная страница Контакты