Студопедия

КАТЕГОРИИ:

АстрономияБиологияГеографияДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника


Кому: jerrylives@freemail.com. От: Джейсон Трент <jason.trent@trentcapital.com>




От: Джейсон Трент <jason.trent@trentcapital.com>

Тема: Итак...

 

Как все прошло?

 

Джейсон

 

P.S. Это Стейси просила меня узнать.

 

 

Кому: Надин Уилкок <nadine.wilcock@thenyjournal.com>

От: Тони Сал е рно <foodie@fresche.com>

Тема: Догадываюсь...

 

что последние три часа вы с Мел треплетесь о ее свидании, поэтому у тебя и занят телефон. Не могла бы ты прерваться и уделить всего минуточку своему жениху, чтобы ответить на следующий серьезный вопрос.

Кого ты собираешься посадить на нашей свадьбе рядом с моей двоюродной бабкой Идой? Мама говорит, что человека, который будет сидеть с ней рядом, надо обязательно предупредить, что Иде нельзя наливать ни капли шампанского. Ты ведь помнишь пожар в трейлерном парке, который она устроила после нашего последнего семейного мероприятия?

Поэтому дай мне знать, кто будет ее соседом.

 

С любовью,

Тони

 

P.S. Мама предупредила, что, если ты посадишь рядом с Идой ее, она прямо там, не сходя с места, сделает себе харакири.

 

 

Кому: Тони Салерно <foodie@fresche.com>

От: Надин Уилкок <nadine.wilcock@thenyjouraal.com>

Тема: Нет

 

Я не болтаю с Мел. На самом деле у меня не было от нее вестей после нашей последней встречи, то есть с тех пор, как она ушла с работы и пошла домой переодеться перед свиданием с Максом. То есть с Джоном. Что это за ерунда с именами? Откуда взялась такая кличка, ДЖОН? Джон – это не кличка.

Но неважно. Я сидела в Интернете и искала подарки на нашу свадьбу. Что ты скажешь, если мы подарим женщинам серьги, а мужчинам – запонки?

Знаешь, вообще-то странно, что Мел так долго не дает о себе знать. Прошло двадцать четыре часа – целые сутки. Такого еще не бывало.

Кроме того случая, когда ее соседку тюкнули по голове.

О боже, вдруг с ней что-нибудь случилось? Вдруг этот Макс/Джон ее похитил и продал в рабство? Как ты думаешь, может, мне стоит позвонить в полицию?

 

Над

 

 

Кому: Надин Уилкок <nadine.wilcock@thenyjournal.com>

От: Тони Салерно <foodie@fresche.com>

Тема: По-моему, тебе стоит проверить, все ли у тебя в порядке столовой

 

А еще я думаю, что любому, кто купит Мел Фуллер, стоит вернуть ее и потребовать деньги обратно. Рабыня из нее получится никудышная. Она будет вечно скулить, что у ее хозяина нет кабельного телевидения, и жаловаться, что без ежевечерней передачи «Энтертейнмент ньюс» она не сможет быть в курсе личной жизни Вайноны Райдер.

 

Тони

 

P.S. Ты так и не ответила на вопрос, кого ты собираешься посадить рядом с тетей Идой.

 

P.P.S. Мои друзья со смеху помрут, если я подарю им запонки. Может, подарить им дорогие ножи для чистки овощей?

 

 

Кому: Мел Фуллер <melissa.fuller@thenyjournal.com>

От: Надин Уилкок <nadine.wilcock@thenyjournal.com>

Тема: Ты где?

 

Честное слово, не хочу показаться любопытной, и, конечно, я знаю, что ты в состоянии сама о себе позаботиться, но я оставила на твоем автоответчике три сообщения, а ты так и не перезвонила. КУДА ТЫ ПРОПАЛА??? Если ты в ближайшее время не дашь о себе знать, клянусь, я сообщу в полицию.

 

Над

 

 

Кому: Мел Фуллер <melissa.fuller@thenyjournal.com>

От: Отдел персонала <human.resources@thenyjournal.com>

Тема: Опоздания

 

Уважаемая Мелисса Фуллер!

Это автоматически созданное сообщение от отдела персонала «Нью-Йорк джорнал», ведущей иллюстрированной газеты Нью-Йорка. Извещаем Вас, что по информации выпускающего редактора, Джорджа Санчеза , Ваш рабочий день в редакции начинается ровно в 9 утра . Следовательно, сегодня Вы опоздали на 83 минуты. В этом году, Мелисса Фуллер , это Ваше 49- е опоздание, превышающее 20 минут .

Опоздания – очень серьезная проблема, с которой сталкиваются работодатели по всей Америке, они приносят большие убытки. К тому же регулярные опоздания зачастую могут быть симптомом более серьезных проблем, таких, как:

 

* алкоголизм

* наркомания

* пристрастие к азартным играм

* домашнее насилие

* расстройства сна

* клиническая депрессия и прочее.

 

Если Вы страдаете от одной из перечисленных выше проблем, не стесняйтесь обращаться к Вашему куратору отдела работы с персоналом Эми Дженкинс . Она всегда готова Вам помочь и охотно запишет Вас на занятия по программе помощи персоналу «Нью-Йорк джорнал». С Вами будет работать специалист по психическому здоровью, который поможет полностью реализовать Ваш потенциал.

Помните, Мелисса Фуллер , коллектив «Нью-Йорк джорнал» – единая команда. Мы побеждаем как единая команда и проигрываем тоже все вместе. Мелисса Фуллер , Вы ведь хотите, чтобы Ваша команда побеждала? В таком случае будьте любезны, постарайтесь впредь являться на работу вовремя.

 

Искренне Ваш,

отдел персонала «Нью-Йорк джорнал»

 

Просим иметь в виду, что последующие опоздания могут повлечь за собой временное отстранение от работы или увольнение.

Настоящее сообщение является конфиденциальным и не должно быть прочитано никем, кроме адресата. Если Вы получили это письмо по ошибке, просим сообщить об этом отправителю и удалить его из своего почтового ящика и из папок, в которых оно могло быть сохранено.

 

 

Кому: Надин Уилкок <nadine.wilcock@thenyjournal.com>

От: Тим Грабовски <timothy.grabowski@thenyjournal.com>

Тема: Наша мисс Мел

 

Похоже, у мисс Мел было очень, просто ОЧЕНЬ хорошее свидание. Я по себе знаю: если я наследующий день не вышел на работу, значит, свидание еще не кончилось. В этом месте я подмигиваю.

Что ж, я только «за». Она такая славная, если у кого и должно все сложиться, так это у нее. Черт, но как бы я хотел оказаться на ее месте! Ты видела, какие у этого парня руки? А бедра? А голова с густой шевелюрой?

Прошу прощения, мне нужно срочно сходить в комнату для маленьких мальчиков и остудить себя холодной водой.

 

Тим

 

Кому: Надин Уилкок <nadine.wilcock@thenyjournal.com>

От: Джордж Санчез <george.sanchez@thenyjournal.com>

Тема: Фуллер

 

Куда запропастилась Фуллер? Я думал, что после того, как этот чертов Фрайлендер поселился с ней по соседству, с опозданиями покончено. Разве не он теперь выгуливает собаку?

Так куда она подевалась?

Богом клянусь, Уилкок, я ее уволю. Так ей и передай: если к пяти часам вечера на моем столе не будет лежать статья о новых часах «Палома Пикассо» со сменными браслетами, она вылетит с работы.

Не знаю, где, по-вашему, вы работаете под моим руководством, но вообще-то это ГАЗЕТА, если вы запамятовали.

 

Джордж

 

 

Кому: Мел Фуллер <melissa.fuller@thenyjournal.com>

От: Долли Варгас <dolly.vargas@thenyjournal.com>

Тема: Это, конечно, не мое дело, но все-таки...

 

Тебе не кажется, что это как-то... гм, не очень красиво, вот так утирать нос бедному Аарону? Я имею в виду это демонстративное непоявление на работе после серьезного свидания. Да, я понимаю, ты давно не проводила с мужчиной ночь в полном смысле этого слова, и все такое, но все же это выглядит грубо.

Ну вот, я это высказала. Теперь перейдем к более важным вопросам.

Какой он, этот Макс Фрайлендер, большой? Вернее, какого он типа: он сразу предстает во всей красе или растет в процессе?

Потому что, дорогая, по правде говоря, ходят слухи...

Ой, снова звонит Питер. Он от меня просто не отстает. Продолжу позже, намного позже.

 

ХХХООО

 

Долли

 

 

Кому: Джон Трент <john.trent@thenychronicle.com>

От: Женевьев Рэндольф Трент <gtrent@trentcapital.com>

Тема: Твой проступок

 

Дорогой мой Джон!

Я могу понять, что твоя новая самостоятельная жизнь тебя очень увлекает, особенно когда дело касается Фуллеров из Лэнсинга, штат Иллинойс, но ты мог бы иногда вспоминать, что когда-то у тебя была семья, и твоим родным было бы приятно время от времени получать от тебя весточку. Насколько мне известно, за последние несколько дней твой брат не раз пытался с тобой связаться, а ты, выражаясь грубым современным языком, его просто послал.

Возможно, Джон, тебе стоит помнить старую песню, которую пели еще в те времена, когда я была скаутом:

 

 

Заводи новых друзей,

Но не теряй старых.

Новый друг—серебро,

Старый – золото.

 

То же самое, знаешь ли, можно сказать и про семью.

 

Мим

 

P.S. Ты знаешь, что в штате Иллинойс есть ДВА Лэнсинга? Это не шутка. Первый Лэнсинг – тихий фермерский городок, а второй, судя по всему, состоит из одних только придорожных магазинов. Если тебе интересно, твоя мисс Фуллер, по-видимому, происходит из первого Лэнсинга.

 

 

Кому: Надин Уилкок <nadine.wilcock@thenyjournal.com>

От: Мел Фуллер <melissa.fuller@thenyjournal.com>

Тема: Прошу прощения

 

Извини, извини, извини.

Я не хотела тебя пугать. Как видишь, со мной все в порядке.

Эми Дженкинс прислала мне очередное извещение об опоздании. Не пойму, что ей неймется?

Ты не знаешь, Джордж очень злится? Как дела с «Маунтин дью»? Автомат загружен его любимым напитком? Или он снова недополучил кофеина и теперь страдает синдромом отмены?

Я собиралась позвонить, правда собиралась, но у меня не было возможности. Каждый раз, когда я собиралась позвонить, меня что-то отвлекало. Ты меня простишь?

 

Мел

 

Кому: Мел Фуллер <melissa.fuller@thenyjournal.com>

От: Надин Уилкок <nadine.wilcock@thenyjournal.com>

Тема: Наконец-то!

 

У меня просто в голове не укладывается! Ты хоть представляешь, как мы все за тебя волновались? Ну ладно, может быть, не все, но как волновалась я? Никогда больше не пугай меня так.

Я тебя прощу, если ты предоставишь мне подробный отчет о свидании. Я хочу знать, где конкретно вы были и чем именно занимались.

Как будто я сама не знаю. «Что-то отвлекало».

Ладно, хорошо.

 

Над

 

Кому: Надин Уилкок <nadine.wilcock@thenyjoumaI.com>

От: Мел Фуллер <melissa.fuller@thenyjournal.com>

Тема: О нем

 

Что я могу сказать?

Ах, Надин, это было просто чудо! Я помню, после того, как вы с Тони впервые провели вместе уик-энд, ты была просто сама не своя. Тогда я подумала, что ты свихнулась, – наверное, подружке невесты не полагается говорить такие вещи невесте, но это правда.

Теперь я хорошо понимаю! что ты тогда чувствовала. Это ЛЮБОВЬ! Ведь только любовь может так действовать на человека, правда? Теперь я даже понимаю, почему Вайнона не может отпустить Криса Норта, несмотря на разницу в возрасте. Во всяком случае, если она относится к нему точно так же, как я – к Джону.

С чего начать?

Начну с обеда. Джон повел меня в «Белью».

Честное слово!

Да, Надин, я знаю, что в этом ресторане надо заказывать столик за три месяца, но мы туда вошли совершенно запросто, как будто в этом нет ничего особенного. Нас провели к небольшому столику на двоих в самом уютном месте, в углу, и в ведерке со льдом уже охлаждалось шампанское. Честное слово, Надин. И шампанское было не «Корбел», а «Кристалл». «КРИСТАЛЛ»! По триста долларов за бутылку. Я, конечно, начала: «Джон, ты с ума сошел? Тебе это не по средствам!»

Но он сказал, чтобы я не беспокоилась, потому что он когда-то оказал Дэвиду Белью услугу и тот теперь перед ним в долгу.

Да, уж наверное, это была очень серьезная услуга, потому что нам подали совершенно фантастическую еду. Надин, ты даже представить себе не можешь, чем нас кормили, хотя ты и бывала за счет газеты в таких знаменитых ресторанах, как «Нобу» и «Даниэль». Мы начали с устриц и белужьей икры, затем перешли к лососю под соусом «тартар». Затем нам подали паштет из гусиной печенки, и острую ветчину «прошу-то» с инжиром, и...

Ох, я даже не помню всего – извини, я тебя подвела.

Но все это было так вкусно! И к каждому блюду подавалось свое вино, поэтому когда мы перешли к основному блюду – кажется, это было что-то из голубя, – я уже не особенно обращала внимание на еду, потому что Джон в деловом костюме выглядел просто потрясающе, и он то и дело наклонялся ко мне, произносил мое имя и улыбался, и я спрашивала: «Что?», а он тоже говорил: «Что?», и мы оба смеялись. Когда подали десерт, мы уже целовались прямо за столом, чем мешали официанту, бедняга еле-еле смог убрать посуду.

Потом Джон сказал:

– Пошли отсюда.

И мы ушли. Я даже не помню, как мы вернулись домой, но, видно, как-то вернулись. Помню только, что мы все время целовались. К тому времени, когда мы добрались до нашего пятнадцатого этажа, молния на моем платье была почти совсем расстегнута. И вдруг я вспомнила нечто ужасное: а как же Пако?

И тут Джон произнес самые прекрасные семь слов, какие мне только доводилось слышать: «Я заплатил консьержу, чтобы он погулял с Пако».

Мое платье съехало на пол еще до того, как я вставила ключ в замочную скважину. И знаешь что? Утром, когда я выглянула из квартиры, оно так и лежало в коридоре! Правда, его кто-то очень аккуратно свернул – представляешь, какой стыд! Надин, ты можешь себе это представить? Вдруг миссис Фрайлендер не лежала бы в больнице в коме, а пришла бы домой и увидела на полу в коридоре мое платье?

Хотя, с другой стороны, если бы миссис Фрайлендер не была в коме и не лежала в больнице, моего платья в коридоре бы не было. Потому что, если бы кто-то не стукнул по голове тетку Джона и мне не пришлось заботиться о ее собаке, я, наверное, никогда бы с Джоном не познакомилась.

Но неважно.

Надин, ты помнишь, в книгах часто описывают, как у главных героев тела идеально подходят друг другу – как два кусочка одной и той же мозаики или что-нибудь в этом роде? Как будто они созданы друг для друга? Ну так вот, у нас с Джоном было именно так. Казалось, мы прямо-таки идеально подходим друг другу. Честное слово, Надин, как будто мы были предназначены друг для друга судьбой.

А потом, раз уж оказалось, что мы так хорошо подошли друг другу в первый раз, нам показалось естественным повторить это еще и еще.

Вот почему я сегодня утром опоздала.

И знаешь, Надин, пусть Эми Дженкинс шлет мне грозные предупреждения, мне все равно. Дело того стоит. Заниматься любовью с Джоном – это как пить холодную воду после нескольких лет, проведенных в пустыне.

 

Мел

P.S. Почему Долли кидается скрепками через стенку моей кабинки?

 

 

Кому: Джейсон Трент <jason.trent@trentcapital.com>

От: Джон Трент <john.trent@thenychronicle.com>

Тема: Можешь подать на меня в суд

 

Я был занят, ясно тебе? И нечего жаловаться Мим всякий раз, когда тебе несколько дней не удается со мной связаться. То, что папа сидит в тюрьме, еще не означает, что ты...

Ладно, неважно. Я так счастлив, что даже не могу на тебя злиться.

 

Джон

 

P.S. Мы это сделали.

 

 

Кому: Джон Трент <john.trent@thenychronicle.com>

От: Джейсон Трент <jason.trent@trentcapital.com>

Тема: Папа, между прочим...

 

содержится в охраняемом реабилитационном центре для «белых воротничков», совершивших преступления. Это не тюрьма. У каждого, кто там содержится, есть свой телевизор.

Как прикажешь понимать это твое загадочное «мы это сделали»? Надеюсь, ты имеешь в виду не то, о чем я подумал. Во-первых, ты уже давно не ученик девятого класса средней школы. А во-вторых, о чем ты думал, «делая это» с женщиной, которая даже не знает твоего настоящего имени???

Поэтому, надеюсь, «мы это сделали» означает, что вы вдвоем ели сырую рыбу из породы иглобрюхих или что-нибудь в этом роде.

 

Джейсон

 

 

Кому: Джон Трент <john.trent@thenychronicle.com>

От: Стейси Трент <ih8barney@freemail.com>

Тема: ЧТО ВЫ СДЕЛАЛИ???

 

Вы это СДЕЛАЛИ? Вы сделали ЭТО? Как прикажешь это понимать? Может, ты имеешь в виду, что вы занимались любовью? Ты это хотел сказать?

И это все, что ты можешь сказать по этому поводу?

Я-то думала, мы с тобой договорились. Я думала, ты понял, что я – женщина, отчаянно нуждающаяся в чужих радостях.

Так что давай, мистер, выкладывай все, а не то я отправлю близнецов в гости к дяде Джону... надолго.

 

Стейси

 

 

Кому: Стейси Трент <ih8barney@freemail.com>

От: Джон Трент <john.trent@thenychronicle.com>

Тема: Моя личная жизнь

Вложение: Возвращение Паркера

 

Стейси, я не собираюсь обсуждать свою сексуальную жизнь с невесткой. Во всяком случае, не в таких подробностях, как бы тебе хотелось. И неужели ты думаешь, что это разумно – присылать девочек погостить у меня, когда я живу в квартире с двумя котами? Ведь у Хейли аллергия.

И что ты вообще хочешь от меня услышать? Что это были самые эротично заряженные сутки в моей жизни? Что она – именно такая женщина, какую я искал все это время и уже не надеялся найти? Что она – моя единомышленница, моя судьба, моя вторая половинка, мое космическое предназначение? Что я считаю минуты до нашей следующей встречи?

Ну вот. Дело сделано, я это сказал.

 

Джон

 

P.S. Прилагаю последнюю главу моей книги, если хочешь, можешь ее прочесть. День был спокойный, новостей мало, и я воспользовался передышкой, чтобы поработать над романом. Возможно, это чтение удовлетворит твою потребность в сильных ощущениях. Только имей в виду, что это художественное произведение и всякое сходство персонажей с реальными людьми, живыми или мертвыми, – чистое совпадение.

P.P.S. Как ты думаешь, если я пошлю ей цветы, это не будет выглядеть слишком навязчиво?

 

 

ВОЗВРАЩЕНИЕ ПАРКЕРА

ДЖОН ТРЕНТ

Глава 17

 

– А как же Пако? – спросила она, немного запыхавшись.

– Не волнуйся, детка, – прорычал Паркер, – я его пристрелил.

Ее огромные голубые глаза были влажными, тушь с ресниц размазалась. Она посмотрела на него ясным, почти детским взглядом и выдохнула:

– Ах, Паркер...

– Больше он не причинит тебе беспокойства, – заверил Паркер.

Ее губы, алые, как кровь, и немного приоткрытые, так и манили к себе. Паркер не был дураком. Он опустил голову, приблизил свой рот и припал к ним в страстном поцелуе.

При первом прикосновении его губ ее тело стало податливым и мягким. К четвертому этажу ее кости словно расплавились. К шестому этажу он ухитрился расстегнуть молнию на маленьком черном платье. К тому времени, когда они достигли десятого этажа, платье сползло с плеч.

К одиннадцатому этажу Паркер обнаружил, что на ней нет бюстгальтера.

И трусиков тоже – это он понял на тринадцатом.

На пятнадцатом этаже, когда двери лифта открылись и Паркер почти вынес ее в коридор, платье соскользнуло на пол. Они этого даже не заметили.

В ее квартире было прохладно и темно – как раз так, как Паркеру хотелось. Кровать заливал лунный свет через незашторенные окна. Паркер уложил ее в озеро серебристого света и отступил на шаг, любуясь ею.

Обнаженная, она лежала так, как могут лежать только самые прекрасные женщины – трепетно беззащитная и гордая в своей наготе. Она не попыталась прикрыться простыней. Лунный свет играл в изгибах ее тела, ласкал длинные ноги. Волосы ее разлились вокруг головы тысячами рыжих волн. Она смотрела на Паркера и не произнесла ни слова, но в этом и не было необходимости. Он пришел к ней – его приход был так же неотвратим, как прилив, следующий за луной. И когда он к ней пришел, он был таким же нагим, как она.

В прошлом Паркер знал женщин, и немало. Но в этот раз все было как-то иначе, по-новому. Другой была она. Когда его руки легли на ее бедра, чтобы их раздвинуть, он почувствовал, что открывает ворота в новый мир, в мир, из которого он может уже не вернуться.

В мир, который он никогда, никогда не покинет, понял Паркер.

 

 

Кому: Джон Трент <john.trent@thenychronicle.com>

От: Стейси Трент <ih8barney@freemail.com>

Тема: Да, все ясно

 

Ты влюбился. Ах, Джон, это так славно. КОНЕЧНО, тебе стоит послать ей розы. Можно переслать твою 17-ю главу Мим? Ну пожалуйста!!!

 

Стейси

 

 

Кому: Стейси Трент <ih8barney@freemail.com>

От: Джон Трент <john.trent@thenychronicle.com>

Тема: Нет, нельзя!

 

Не вздумай пересылать 17-ю главу Мим! Ты что, рехнулась? Я уже пожалел, что послал ее тебе. Уничтожь ее, ладно?

 

Джон

 

 

Кому: Мел Фуллер <melissa.fuller@thenyjournal.com>

От: Надин Уилкок <nadine.wilcock@thenyjournal.com>

Тема: Извини...

 

что так долго не откликалась. Мне нужно было умыться холодной водой. Мне кажется, тебе стоит всерьез задуматься о том, чтобы уйти из журналистики и взяться за сочинение любовных романов. Как холодная вода после пустыни?

Признаюсь честно, за все время, что мы с тобой знакомы, я никогда не видела тебя такой...

Счастливой.

Итак, слово на букву «Л» упоминалось? Или нет?

 

Над

 

P.S. Что касается Долли, то она швыряет через стенку твоей кабинки скрепки для бумаги потому, что ей хочется увидеть, нормально ли ты ходишь или прихрамываешь из-за непомерной величины Максового... гм... преклонения перед тобой. Так что делай что угодно, только не показывайся перед ней.

 

Кому: Надин Уилкок <nadine.wilcock@thenyjournal.com>

От: Мел Фуллер <melissa.fuller@thenyjournal.com>

Тема: Слово на букву «Л»

 

Я попыталась вспомнить и поняла, что слово на букву «Л» не упоминалось.

Боже правый, я разделась в коридоре для мужчины, который даже не произнес слово на букву «Л»!

Пристрелите меня. Надин, будь любезна, не могла бы ты меня пристрелить?

 

Мел

 

P.S. И почему он не позвонил? Ты обратила внимание, что он не позвонил?

 

Кому: Мел Фуллер <melissa.fuller@thenyjournal.com>

От: Надин Уилкок <nadine.wilcock@thenyjournal.com>

Тема: Прекрати

 

Несколько минут назад ты была счастливой, как никогда. А теперь погрузилась в пучину отчаяния только потому, что я упомянула слово на букву «Л»?

Знаешь, я готова язык себе откусить. Мел, не переживай из-за этого. Парень от тебя без ума, это совершенно ясно. Это подтверждает и то, что он охотно провел с тобой в постели целые сутки. Между прочим, Тони такого никогда не делал.

Хотя, с другой стороны, я сама заставляла его вставать с постели и идти готовить мне еду.

Не волнуйся, он обязательно позвонит.

 

Над

 

 

Кому: Мел Фуллер <melissa.fuller@thenyjournal.com>

От: Долли Варгас <dolly.vargas@thenyjounial.com>

Тема: Надеюсь, ты не подумала, что я

 

сую нос в твои личные дела, но мне действительно кажется, что нам с тобой нужно встретиться в женском туалете в ближайшие пять минут. Кажется, с тех пор, как я видела тебя в последний раз, нижнюю часть твоего лица поразила в тяжелой форме болезнь, которая называется царапины от щетины. У меня есть отличное средство от этой неприятности.

Честное слово, дорогуша, такое впечатление, что твой подбородок облизал сто один далматинец. Меня удивляет, что ты не попыталась хотя бы замаскировать следы тональным кремом.

Но не волнуйся, немного «Клиник» – и все будет в ажуре.

А пока я буду тебя лечить, ты мне все об этом расскажешь, хорошо?

ХХХООО

 

Долли

 

 

Кому: Долли Варгас <dolly.vargas@thenyjournal.com>

От: Мел Фуллер <melissa.fu ll er@thenyjournal.com>

Тема: Да, я думаю, что ты суешь нос не в свое дело

 

И если ты думаешь, что я тебе хоть что-нибудь расскажу, ты глубоко ошибаешься.

Спасибо за предложение, но «Клиник» мне не нужен, я буду носить свои царапины, как боевые награды.

И хватит кидаться через стенку скрепками. Я знаю, что это ты, и знаю, чего ты добиваешься. Так вот, Долли, я не собираюсь вставать.

 

Мел

 

 

Кому: Мел Фуллер <melissa.fuller@thenyjournal.com>

От: Тим Грабовски <timothy.grabowski@thenyjournal.com>

Тема: Ах ты, гадкая девчонка!

 

Ну-ка, маленькая мисс Мел, признавайтесь, что Вы там задумали?

Постой, не отвечай. Я сам все пойму, стоит мне только увидеть твое личико, которое светится, как маяк. Серьезно, если вы будете заниматься этим делом регулярно, потребуй, чтобы он брился чаще. Ты – классический пример рыженькой, поэтому у тебя очень чувствительная кожа. И тебе нужно время от времени ему об этом напоминать, иначе будешь ходить с таким видом, как будто заснула, подставив подбородок под паяльную лампу.

А когда я увидел совершенно ошеломительную композицию из кроваво-красных роз, которую только что доставили на твое имя, я сразу понял: наша мисс Мел неплохо порезвилась.

Чем ты заслужила такое роскошное цветочное подношение? Представляю, наверное, ты была совсем на себя не похожа.

Поздравляю!

 

Тим

 

 

Кому: Мел Фуллер <melissa.fuller@thcnyjournal.com>

От: Надин Уилкок <nadine.wilcock@thenyjournal.com>

Тема: Вот видишь?

 

Я же говорила, что он позвонит. Только это еще лучше, чем телефонный звонок. Никогда в жизни не видела такого огромного букета.

Ну, что написано на открытке?

 

Над

 

 

Кому: Надин Уилкок <nadine.wilcock@thenyjournal.com>

От: Мел Фуллер <melissa.fuller@thenyjournal.com>

Тема: О БОЖЕ!!!

 

ОН МЕНЯ ЛЮБИТ!!! На открытке написано:

Видеть ее, значит, любить ее,

Любить только ее, и любить вечно.

Джон

 

Он что, сам это сочинил? Это ведь про меня, как ты думаешь? «Ее» – это значит меня?

Боже, я так взволнована! Никто никогда не присылал мне цветы на работу, не говоря уже об открытке, в которой упоминается слово на букву «Л»!

 

Мел

 

Кому: Мел Фуллер <melissa.fuller@thenyjournal.com>

От: Надин Уилкок <nadine.wilcock@thenyjournal.com>

Тема: Господи...

 

не много же нужно, чтобы тебя осчастливить! Конечно, в этом стихотворении «ее» – значит тебя. А о ком, ты думаешь, он толкует? О своей матери?

Но это сочинил не Макс Фрайлендер. Стихотворение написал Роберт Бернс. Удивляюсь, как ты ухитрилась получить диплом колледжа. Ты же почти ничего не знаешь.

Ой, нет, я забираю свои слова обратно. Ты знаешь абсолютно все про Гаррисона Форда, Джорджа Клуни и этого нового актера... как там его зовут? Ах да, про Хью Джэкмана.

Только не сиди и не ухмыляйся как дура. Лучше ответь мне на письмо, бога ради.

 

Над

 

 


Поделиться:

Дата добавления: 2015-07-26; просмотров: 70; Мы поможем в написании вашей работы!; Нарушение авторских прав





lektsii.com - Лекции.Ком - 2014-2024 год. (0.006 сек.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав
Главная страница Случайная страница Контакты