КАТЕГОРИИ:
АстрономияБиологияГеографияДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
La suscription comprend le nom du destinataire et son adresse.Vrai Faux Les pièces jointes indiquent qui est à l'origine de la lettre dans la société; indications pour le classemen. Vrai Faux Le corps de la lettre comprend l'entrée en matière, le développement du sujet, la conclusion, la Formule de politesse. Vrai Faux Задание наустановлениеправильной последовательности. Последовательность частей делового письма: L'en-tête La suscription La localité (lieu) et la date L'objet La formule d'appel (Appelation) Le corps de la lettre
Последовательность частей делового письма: L'en-tête La suscription La localité (lieu) et la date La formule finale de politesse La signature Задание наустановлениесоответствия. Соответствие между названием части делового письма и информацией, которая в ней указывается: L'en-tête La suscription Les références L'objet Le corps de la lettre Les pièces jointes indique le nom et l'adresse du siège social de l'expéditeur et autre information utiles aux correspondants comprend le nom du destinataire et son adresse indiquent qui est à l'origine de la lettre dans la société; indications pour le classemen indique le fait qui a motivé la rédaction de la lettre exprimé brièvement (en 2 ou 3 mots) comprend l'entrée en matière, le développement du sujet, la conclusion, la Formule de politesse indique le nombre et de la nature des documents qui accompagnent la lettre Соответствие между названием части делового письма и его переводом на русский язык: La localité (lieu) et la date Les références L'objet La formule d'appel (Appelation) La signature Город и дата (отправления письма) Ссылочные элементы письма Тема письма Обращение Подпись Соответствие между названием части делового письма и его переводом на русский язык: L'en-tête La suscription Le corps de la lettre La formule finale de politesse Les pièces jointes Заглавная часть Адрес получателя Текст письма Заключительное приветствие Приложения
Соответствие между названием части делового письма и фрагментом письма: L'en-tête La localité (lieu) et la date La formule d'appel (Appelation) La formule finale de politesse Les pièces jointes Les Papeteries du Centre – Vente en gros – 15, rue Guillaume Apollinaire – 87000 Limoges Limoges, le 3 février 20... Monsieur, Veuillez agréer, Monsieur, l'expression de nos sentiments dévoués. 1 catalogue
Соответствие между названием части делового письма и фрагментом письма: La suscription La localité (lieu) et la date Les références L'objet La signature LIBRAIRIE DE FRANCE, 4, rue de la Sorbonne, 75005 Paris Rodez, le 12 octobre 20.. JB/RT/142 demande de renseignement Le Directeur Broment Соответствие между пунктом анкеты и ответом на него: nom, prénom né(e) situation de famille nationalité études stages Еmilie ВLIN le 5 avril 1961 à Pantin сélibataire française 1983 Licence de langues vivantes (anglais, allemand), Université de Saint-Denis аnglais et allemand 1990 Stages de secrétariat de direction, Paris
Соответствие между пунктом анкеты и ответом на него: nom, prénom né(e) situation de famille nationalité études langues Marie-Louise Berger le 7 juin 1972 à Pondichéry (Inde) divorcée, sans enfants française 1989-1992 Haute École de Commerce, Paris espagnol, anglais et allemand
Соответствие между пунктом анкеты и ответом на него: nom, prénom domicile situation de famille nationalité stages emploi actuel Francis Taffon 15 rue du Château, Aurignac marié, 3 enfants française plusieurs stages à l'école d'Enfants Malades de l'hôpital Purpan de Toulouse éducateur spécialisé à Saint-Gaudens au Centre Letourneur
|