Студопедия

КАТЕГОРИИ:

АстрономияБиологияГеографияДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника


Typological Characteristics of Prepositions




Isomorphism is clearly observed in the morphological structure of prepositions:

 

In English In Ukrainian
Simple: at, in, on, of, with Прості: в, з, о, під, на, за
Compound: inside, into, within, without, throughout, upon, etc. Складні: із-за, з-під, з-понад, попід, поперед, посеред, поміж, щодо, задля
Derivative: along, below, beside, inside, outside, etc. Похідні: внаслідок, завдяки, коло, круг,поверх, поперек, довкіл, etc.
Composite: by means of, because of, in accordance with, owing to, in front of, in spite of, with regard to, on account of, etc. Складені: в справі, на відміну від, у зв'язку з, поруч з, згідно з, незалежно від, у відповідь на, збоку від, близько від, в межах, у плані, etc.

 

The lexico-grammatical meaning of prepositions as semi-notional words is isomorphic in both languages as well. Prepositions may be:

· temporal (before noon до обіду, after that після того, during the war під час війни, since Monday від понеділка, until he came доки він не прийде, etc.);

· local (along the road вздовж дороги, across the street через шлях, among the books серед книжок, in front of me переді мною), behind/over the house за/над хатою;

· causal (because of that через те що, in view of all this з погляду на це

· pervasive (he poured water all over me з голови до ніг);

· concessive (despite his expectations всуперечйого очікуванням).

Prepositions in the contrasted languages may express various syntactic relations:

1. Agentive relations:the play written by Shakespeare бути /під чиєюсь високою рукою/під орудою.

2. Objective relations:to be angry with somebody / сердитись на когось.

3. Attributive relations:birds of a feather, the man in question товариші по школі, друзі з Канади.

4. Various adverbial relations:

§ temporal: to depart on Monday, від'їжджати в понеділок,

§ local: in the cottage, behind the fence у хаті, за тином, під лісом;

· of direction: into the room, he went to the door у кімнату, зайдіть до хати;

§ manner or comparison: to look in astonishment, the air came in a warm wave глянути з подивом; радощів у серці через край;

· of attendant circumstances: Winter set in early and unexpectedly with a heavy fall of snow. зима прийшла зі снігопадами;

· of cause: My dog pants with the heat собака задихається від спеки. Троє діток на віспу вмерли.

· of concession: they continued their way despite the rain, he would do it in spite of the obstacles. Він приїде незважаючи на хворобу;

· of possession: books of his brother, the windows of the cottage. Стояв генерал... при всіх орденах (Яновський). Отже, будемо й ми при розумі. (Головко).

5. Various other relations as:

§ Relations of resemblance: she is likeher mother (він схожий на батька),

§ Relations of subordination: to be secretary to the manager бути секретарем у посла,

· Relations of dissociation: to be devoid of suspicion бути поза підозрою.

One more is also an isomorphic ability to perform a purely linking function. This happens in cases when prepositions are used to connect (not govern!) unchangeable foreign nouns. Cf. їхати в таксі, вийти з фойє, ходити без кольє, бути в кімоно/сарі, народитися в Туапсе.



Поделиться:

Дата добавления: 2015-08-05; просмотров: 137; Мы поможем в написании вашей работы!; Нарушение авторских прав





lektsii.com - Лекции.Ком - 2014-2024 год. (0.006 сек.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав
Главная страница Случайная страница Контакты