КАТЕГОРИИ:
АстрономияБиологияГеографияДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Кто захочет отправиться в страну минипутов, тот доверится Шекспиру.
— Интересно, кто такой этот Шекспир? — хмурится Артур. Взяв книгу, он принимается вертеть ее, пытаясь понять, в какой точке находился дедушка, когда рисовал план. — Вот дом… Север там… — бормочет он. Аккуратно отклеив план от страницы, Артур идет с ним к окну. Все точно. Дедушка рисовал план, стоя именно здесь, у окна своего кабинета! — Большой дуб, садовый гном, луна… все правильно! — радуется Артур. — Я нашел! Нашел! От восторга Артур скачет по комнате, словно кенгуру. Желая поделиться своей радостью с бабушкой, он распахивает дверь, выскакивает в коридор… и чуть не сшибает с ног антиквара. В сопровождении двух грузчиков тот направляется к дедушкиному кабинету. — Спокойно, молодой человек, не так быстро! — произносит он, аккуратно отстраняя мальчика с дороги. Изумленный Артур машинально прячет за спину извлеченный из книги рисунок. Антиквар оборачивается к бредущей в конце коридора бабушке: — Кабинет открыт, мадам! Открыт и, полагаю, занят. — Артур, я же не велела тебе играть в дедушкином кабинете! — набрасывается на внука бабуля и вежливо приглашает антиквара в кабинет: — Входите, прошу вас! Хищным взором антиквар оглядывает комнату: так стервятник прикидывает, действительно ли мертва облюбованная им добыча, или же просто притворяется. Завершив осмотр, он улыбается, обнажив безупречно белые зубы, слишком белые, чтобы быть настоящими: — Вы были правы, мадам, все это чрезвычайно интересно! Артур незаметно дергает бабушку за рукав. — Бабулечка? Кто эти люди? — испуганно шепчет он. — Понимаешь… этот господин приехал… оценить вещи твоего деда, — смущенно бормочет бабушка. Раз уж приходится переезжать, нечего тащить за собой эту рухлядь. Судя по ее тону, она пытается убедить в этом, прежде всего, саму себя. Артур ошарашен. — Неужели ты сама так решила? Бабулечка молчит, подбирая слова, а потом со вздохом отвечает: — Боюсь, что у нас, к несчастью, нет выбора. — Да нет же, есть! Есть выбор! — возмущается внук, потрясая планом. — Смотри! Я знаю, где спрятан клад! Дедушка оставил нам план! Настоящий план! Бабушка не понимает, о чем идет речь. — Где ты взял этот листок? — Он все время лежал у нас под самым носом, в той книге, которую ты мне вчера читала! Но бабушка слишком устала, чтобы отнестись серьезно к фантазиям внука. — Быстро положи листок на место, — строго говорит она. Артур упорствует: — Бабулечка! Ты разве не понимаешь? Это же план, план как попасть к минипутам! Они где-то здесь, у нас в саду! Дедуля привез их из Африки! А если мы сумеем до них добраться, они наверняка покажут нам, где дедушка спрятал сокровища! И мы будем спасены! — радостно завершает он. У бабушки мелькает вполне обоснованная мысль о том, что, пока ее не было дома, внук, переутомившись во время поисков клада, сошел с ума. — Сейчас не время для игр, Артур! — укоризненно говорит она. — Положи листок на место и посиди спокойно! Мальчик обиделся, глаза его наполнились слезами. — Ты совсем не веришь в клад? Считаешь, что дедушка все выдумал? Бабушка ласково обнимает внука за плечи. — Артур, ты уже большой. Неужели ты всерьез веришь в крохотных человечков, живущих в саду? Человечков, которые только и ждут, когда ты явишься к ним за мешком рубинов? При слове «рубины» антиквар оборачивается: он похож на лиса, почуявшего запах курятины. — Простите, вы что-то сказали? — Так, ничего… я разговаривала с внуком, — отвечает бабушка. Антиквар продолжает осмотр кабинета, однако слово «рубины» не выходит у него из головы. — Если у вас имеются драгоценности, — начинает он, — то мы, разумеется, готовы оценить….. — К несчастью, драгоценностей не предвидится, — тоном, не позволяющим усомниться в ее правдивости, отвечает бабушка и, обращаясь уже к Артуру, добавляет: — Послушай, положи, наконец, рисунок на место, и побыстрее! Пока антиквар читает лозунг, натянутый над письменным столом наподобие рекламной растяжки, мальчик с видимой неохотой исполняет приказ бабушки.
|