![]() КАТЕГОРИИ:
АстрономияБиологияГеографияДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Глава ХПервое впечатление, которое остров Кауаи произвел РЅР° Рэйчел, было дразнящим Рё мимолетным. РР· иллюминатора ей удалось разглядеть лишь цепочку причудливо изогнутых песчаных Р±СѓС…С‚ Рё покрытые Р±СѓР№РЅРѕР№ зеленью холмы. Затем самолет резко пошел РЅР° снижение, Рё через несколько мгновений состоялась отнюдь РЅРµ мягкая посадка. Р’ маленьком аэропорту «Лихуи» царила сонная тишина. Рэйчел пошла Р·Р° багажом, высматривая управляющего РґРѕРјР°, РіРґРµ ей предстояло остановиться. Р’СЃРєРѕСЂРµ РѕРЅР° его увидела — РѕРЅ стоял СЃ тележкой Сѓ багажной карусели. РћРЅРё одновременно догадались, кто есть кто. — РњРёСЃСЃРёСЃ Гири, — произнес РѕРЅ Рё, Р±СЂРѕСЃРёРІ СЃРІРѕСЋ тележку, поспешил навстречу Рэйчел. — РЇ Джимми Хорнбек. — РЇ вас сразу узнала. Марджи сказала, что РЅР° всем Кауаи только РІС‹ носите хорошо выглаженную одежду. — РўРѕРіРґР° Сѓ меня РЅРµ самая плохая репутация, — рассмеялся Джимми. Р’ ожидании багажа РѕРЅРё обменялись несколькими фразами относительно путешествия, затем Джимми РїРѕРіСЂСѓР·РёР» чемоданы Рэйчел РЅР° тележку Рё РѕРЅРё вышли РЅР° солнечный свет. — Если хотите, подождите здесь, РїРѕРєР° СЏ схожу РЅР° стоянку Рё РїРѕРґРіРѕРЅСЋ машину, — предложил Джимми. Рэйчел РЅРµ возражала, ей нравилось стоять РЅР° солнце, ощущая нежное дыхание океанского Р±СЂРёР·Р°. Казалось, этот ласковый теплый ветерок СѓРЅРѕСЃРёС‚ прочь РІСЃРµ тревоги Рё заботы, которые РѕРЅР° привезла СЃ СЃРѕР±РѕР№ РёР· РќСЊСЋ-Йорка. Стоило здешнему РІРѕР·РґСѓС…Сѓ наполнить легкие Рэйчел, Рё РѕРЅР° почувствовала себя обновленной. Через РґРІРµ или три минуты Хорнбек вернулся РЅР° несколько потрепанном джипе, который СЏРІРЅРѕ предназначался для поездок РїРѕ джунглям. РћРЅ быстро РїРѕРіСЂСѓР·РёР» багаж Рэйчел, Рё, слегка попетляв РІ лабиринте окружавших аэропорт подъездных дорожек, РѕРЅРё выехали РЅР° РґРѕСЂРѕРіСѓ, которая РїРѕ меркам острова считалась автострадой. — Прошу прощения Р·Р° транспорт, — сказал Джимми. — РЇ Р±С‹ встретил вас РЅР° более элегантном автомобиле, РЅРѕ Р·Р° последние РґРІР° месяца РґРѕСЂРѕРіР° Рє РґРѕРјСѓ превратилась РІ настоящее месиво. — Рђ что случилось? — Дожди шли практически беспрерывно. Поэтому остров, как видите, утопает РІ зелени. Р’РѕРєСЂСѓРі действительно царило буйство зелени Рё прочих красок. РЎ левой стороны шоссе тянулись красные плодородные земли Рё плантации сахарного тростника. Р—Р° РЅРёРјРё виднелись бархатистые холмы, которые постепенно, словно соревнуясь РґСЂСѓРі СЃ РґСЂСѓРіРѕРј, становились РІСЃРµ выше Рё выше, РїРѕРєР° РЅРµ превращались РІ остроконечные РїРёРєРё, Р·Р° вершины которых РїРѕСЂРѕР№ цеплялись легкие кружевные облака. — Проблема РІ том, что только основные РґРѕСЂРѕРіРё здесь содержатся РІ РїРѕСЂСЏРґРєРµ, Р° РІСЃРµ прочие, РјСЏРіРєРѕ РіРѕРІРѕСЂСЏ, оставляют желать лучшего, — РїРѕСЏСЃРЅРёР» Хорнбек. — Рљ тому же сейчас как раз идет СЃРїРѕСЂ Рѕ том, кто должен заботиться Рѕ РґРѕСЂРѕРіРµ, ведущей Рє РґРѕРјСѓ. Местные власти утверждают, что эта РґРѕСЂРѕРіР° — частная собственность вашей семьи Рё, значит, деньги РЅР° ее ремонт должны выложить именно Гири. РќРѕ РІСЃРµ это полная чушь. РќР° самом деле это общественная РґРѕСЂРѕРіР°. Рвыбоины РЅР° ней должны заделывать Р·Р° государственный счет. Рэйчел слушала его РЅРµ слишком внимательно. Красота полей, РіРѕСЂ Рё лазурных океанских волн, набегавших РЅР° берег справа РѕС‚ РґРѕСЂРѕРіРё, захватила ее полностью. — Ртот СЃРїРѕСЂ тянется уже почти РґРІР° РіРѕРґР°, — продолжал Хорнбек. — Два РіРѕРґР°. Р РїРѕРєР° РѕРЅ РЅРµ закончится, никто Рё пальцем РЅРµ пошевелит, чтобы починить РґРѕСЂРѕРіСѓ. Рђ это значит, РІ сезон дождей РѕРЅР° неизбежно будет превращаться РІ кашу. Так что поездка будет РЅРµ слишком приятной, Рё СЏ заранее приношу СЃРІРѕРё извинения. — РќРµ надо, — сказала погруженная РІ сладкую истому Рэйчел. — Р’СЃРµ просто замечательно. — Р Р·Р° машину СЏ тоже должен извиниться. Конечно, это настоящий монстр. — Да что РІС‹, — возразила РѕРЅР°. — Замечательная машина. — Надеюсь, РІС‹ СЃ пониманием отнесетесь Рє нашим проблемам, Рё Сѓ вас РЅРµ создастся впечатления, будто СЏ пренебрегаю СЃРІРѕРёРјРё обязанностями. — Что, простите? — РљРѕРіРґР° РІС‹ увидите РґРѕСЂРѕРіСѓ, то можете решить... Тревога, звучавшая РІ голосе Хорнбека, заставила Рэйчел отвести взгляд РѕС‚ живописных окрестностей Рё посмотреть РЅР° своего спутника. РЎСѓРґСЏ РїРѕ напряженному выражению его лица Рё побелевшим костяшкам пальцев, бедняга всерьез опасался, что РѕРЅР° может его уволить. Похоже, РѕРЅ считал, что РѕРЅР° прибыла РІ СЃРІРѕРё владения СЃ ревизией, Рё боялся сделать что-РЅРёР±СѓРґСЊ РЅРµ то. — Вам РЅРµ Рѕ чем беспокоиться, Джеймс. Кстати, как вас обычно называют — Джеймс или Джим? — Чаще Джимми, — ответил РѕРЅ. — Р’С‹ англичанин? — РЇ родился Рё вырос РІ Лондоне. РќРѕ еще РІ юности перебрался СЃСЋРґР°. Р’ РЅРѕСЏР±СЂРµ будет тридцать лет, как СЏ здесь. РљРѕРіРґР° СЏ СЃСЋРґР° попал, то сразу РїРѕРЅСЏР» — лучшего места РјРЅРµ РЅРµ найти. Ррешил РЅРёРєРѕРіРґР° РЅРµ возвращаться РІ Англию. — Ртеперь, через тридцать лет, РІС‹ РїРѕ-прежнему считаете этот остров лучшим местом РЅР° земле? — РРЅРѕРіРґР° меня тянет РєСѓРґР°-то прочь, — признался Джимми. — РќРѕ РІ такие РґРЅРё, как сегодня, СЏ всегда думаю — РіРґРµ еще найдешь РїРѕРґРѕР±РЅСѓСЋ красоту? Посмотрите только. Р РѕРЅ указал СЂСѓРєРѕР№ РІ направлении РіРѕСЂ. Над вершинами клубились легкие тучи, СЃРєРІРѕР·СЊ завесу которых пробивались золотистые солнечные лучи. — Видите водопады? — СЃРїСЂРѕСЃРёР» Джимми. Рэйчел кивнула. РћРЅР° Рё РІ самом деле различала сверкание струи, низвергающихся РёР· горных расщелин. — Рђ РІРѕС‚ там, высоко, самое влажное место РЅР° земном шаре, — сообщил Джимми. — РќР° РіРѕСЂРµ Вайалиль РІ РіРѕРґ выпадает РґРѕ СЃРѕСЂРѕРєР° футов осадков. Там Рё сейчас идет дождь. — Рђ РІС‹ там бывали? — Пару раз поднимался РЅР° вертолете. Впечатляющее зрелище, доложу СЏ вам. Если хотите, РјРѕРіСѓ организовать для вас вертолет. РЈ РѕРґРЅРѕРіРѕ РёР· РјРѕРёС… приятелей РёС… несколько. РћРЅРё СЃ братом сами летают РЅР° этих стрекозах. — Почему-то СЏ Р±РѕСЋСЃСЊ вертолетов. — Напрасно. Прогулка РЅР° вертолете — самый лучший СЃРїРѕСЃРѕР± осмотреть остров. Рђ еще можно попросить РўРѕРјР°, чтобы РѕРЅ полетал над океаном. Если повезет, увидите китов. — Рћ, это было Р±С‹ Р·РґРѕСЂРѕРІРѕ. — Р’С‹ любите китов? — РЇ РЅРёРєРѕРіРґР° РЅРµ видела РёС… близко. — РЇ вам это устрою, — пообещал Джимми. — Рђ если захотите совершить прогулку РЅР° яхте, СЃ этим тоже РЅРµ будет проблем. — Спасибо, Джимми. Р’С‹ так любезны. — Рто РјРѕСЏ работа. Если вам что-РЅРёР±СѓРґСЊ понадобится, только скажите. РћРЅРё въехали РІ небольшой РіРѕСЂРѕРґРѕРє — Джимми сообщил, что РѕРЅ называется Капаа, — РіРґРµ Рэйчел СЃ сожалением увидела признаки цивилизации. Среди маленьких деревянных магазинчиков торчал вездесущий «Макдональдс», чье безобразие, хотя Рё несколько смягченное особенностями местного колорита, РІСЃРµ равно казалось вопиющим. — РўСѓС‚ есть изумительный ресторан, — сказал Джимми. — Народу там всегда полно, Рё РІСЃРµ столики вечно заняты. РќРѕ... — Дайте-РєР° СЏ догадаюсь. РЈ вас есть РґСЂСѓРі, который... Джимми рассмеялся. — Р’С‹ правы. РћРЅРё обычно придерживают для почетных гостей лучший столик. Кстати, если РЅРµ ошибаюсь, СЃСѓРїСЂСѓРіР° вашего дедушки... то есть дедушки вашего мужа... вложила РІ этот ресторан довольно значительную СЃСѓРјРјСѓ. — Р’С‹ имеете РІ РІРёРґСѓ Лоретту? — Да. — Рђ РєРѕРіРґР° РѕРЅР° была здесь РІ последний раз? — Рћ, очень давно. Думаю, лет десять назад, РЅРµ меньше. — РћРЅР° приезжала вместе СЃ Кадмом? — Нет, РѕРґРЅР°. РћРЅР°... настоящая леди. — Да, разумеется. Джимми пристально поглядел РЅР° Рэйчел. РћРЅ СЏРІРЅРѕ хотел что-то добавить, РЅРѕ боялся показаться бестактным. — Продолжайте, прошу вас, — ободрила его Рэйчел. — РЇ просто подумал, что... РЅСѓ, что РІС‹ РЅРµ похожи РЅР° РґСЂСѓРіРёС… леди, которые СЃСЋРґР° приезжали. РЇ имею РІ РІРёРґСѓ — РЅР° РґСЂСѓРіРёС… членов вашей семьи. — Р РІ чем же отличие? — Наверное, РІ том, что РІС‹ РЅРµ такая... — РѕРЅ замялся, подыскивая подходящее слово. — Высокомерная, — подсказала Рэйчел. — Да, именно, — усмехнулся Джимми. — РќРµ такая высокомерная. Р’С‹ очень точно сказали. Капаа уже остался позади, Рё РґРѕСЂРѕРіР°, РїРѕ-прежнему идущая вдоль берега, стала более СѓР·РєРѕР№ Рё извилистой. Машин РЅР° ней было мало. Навстречу попались лишь несколько потрепанных РіСЂСѓР·РѕРІРёРєРѕРІ местных жителей РґР° небольшая РіСЂСѓРїРїР° взмокших РѕС‚ пота велосипедистов. Несколько раз, правда, РёС… обогнали более проворные автомобили — туристы, РЅРµ без презрения заметил Джимми. РќРѕ РїРѕСЂРѕР№ довольно долго РґРѕСЂРѕРіР° оставалась пустой. Вдоль РґРѕСЂРѕРіРё Рэйчел почти РЅРµ замечала следов пребывания человека. Рзредка между деревьями мелькал РґРѕРј, еще реже церковь (столь крошечная, что едва вместила Р±С‹ десяток прихожан), Р° РЅР° берегу РёРЅРѕРіРґР° можно было увидеть рыбака. — Здесь всегда так тихо? — поинтересовалась РѕРЅР°. — Нет, только сейчас, РєРѕРіРґР° сезон закончился, — РїРѕСЏСЃРЅРёР» Джимми. — Рљ тому же недавний ураган натворил здесь немало бед Рё жизнь только-только РІС…РѕРґРёС‚ РІ СЃРІРѕСЋ колею. РњРЅРѕРіРёРµ отели пришлось закрыть. — РќРѕ РѕРЅРё откроются? — Разумеется. Маммона всегда возьмет СЃРІРѕРµ. — Кто, простите? — Маммона. Демон стяжательства. РўРѕ есть коммерции. РЇ имею РІ РІРёРґСѓ, что люди используют этот остров, чтобы извлекать РёР· него выгоду. Рэйчел оглянулась РЅР° РіРѕСЂС‹. Р—Р° те десять РјРёРЅСѓС‚, что РѕРЅР° РЅРµ смотрела РІ этом направлении, очертания РёС… изменились РґРѕ неузнаваемости. — Очень жаль, — задумчиво произнесла РѕРЅР°, РІСЃРїРѕРјРЅРёРІ толпы туристов РІ гавайских рубашках, самоуверенных пришельцев, нагло вторгающихся РІ этот земной рай Рё оставляющих Р·Р° СЃРѕР±РѕР№ РіСЂСѓРґС‹ недоеденных гамбургеров Рё жестянок РёР·-РїРѕРґ РєРѕРєР°-колы. — Конечно, Маммона РЅРµ всегда был демоном, — продолжал Джимми. — Думаю, поначалу РѕРЅ был женщиной, Рё звали ее Мамметун, мать желаний. Шумерско-вавилонская Р±РѕРіРёРЅСЏ. РЎСѓРґСЏ РїРѕ имени, Сѓ нее было множество грудей. РћРЅРѕ ведь того же РєРѕСЂРЅСЏ, как Рё латинское В«mammaВ» — РіСЂСѓРґСЊ. Рконечно, всем известное слово «мама», — РѕРЅ РіРѕРІРѕСЂРёР» негромко, словно разговаривал сам СЃ СЃРѕР±РѕР№. — Простите, СЏ вам, наверное, надоел, — тряхнул РѕРЅ головой. — Нет, что РІС‹, — возразила Рэйчел. — РњРЅРµ интересно. — РљРѕРіРґР°-то СЏ занимался сравнительным изучением разных религий. — Рђ почему такой выбор? — Сам РЅРµ знаю. Меня тревожили загадки бытия. Явления, перед которыми бессилен разум. РС… здесь так РјРЅРѕРіРѕ. Рэйчел РІРЅРѕРІСЊ оглянулась РЅР° РіРѕСЂС‹, тонущие РІ кружевной пене облаков. — Наверное, поэтому здесь так красиво, — заметила РѕРЅР°. — Рћ РґР°, — улыбнулся Джимми. — Красоты РЅРµ бывает без загадки. РњРЅРµ эта мысль прежде РЅРµ приходила РІ голову, РЅРѕ РѕРЅР° РјРЅРµ нравится. Звучит элегантно. — Как, простите? — РЇ хотел сказать, ваша мысль кажется РјРЅРµ элегантной. Некоторое время РѕРЅРё ехали молча. Рэйчел размышляла Рѕ том, может ли мысль быть элегантной. РџРѕРґРѕР±РЅРѕРµ определение казалось ей РЅРµ слишком подходящим. Рлегантными РјРѕРіСѓС‚ быть люди, одежда, мебель, еще бывает элегантный возраст. РќРѕ элегантная мысль? Джимми прервал поток ее рассуждений. — Видите скалистый утес РІРѕРЅ там, впереди? Ваш РґРѕРј находится РІ полумиле РѕС‚ него. — Марджи сказала, РѕРЅ стоит РїСЂСЏРјРѕ РЅР° берегу. — Р’ пятидесяти ярдах РѕС‚ океана, если быть точным. Р’С‹ сможете забрасывать удочку РёР· РѕРєРЅР° спальни. РќРѕ РґРѕСЂРѕРіР° свернула РѕС‚ океана РІ сторону Рё, петляя, спустилась Рє мосту через небольшую реку. Теперь над РЅРёРјРё нависла тень утеса, РЅР° который недавно указывал Джимми; СЃ возвышавшейся над РґРѕСЂРѕРіРѕР№ скалы каскадом низвергались потоки РІРѕРґС‹. Ртот водопад Рё давал начало реке, Рє которой РѕРЅРё приблизились. — Держитесь крепче, — предупредил Джимми, РєРѕРіРґР° РјРѕСЃС‚ остался позади. — Сейчас начнется тот кошмар, Рѕ котором СЏ вас предупреждал. РћРЅРё свернули направо, Рё, как Рё РіРѕРІРѕСЂРёР» Джимми, ровный асфальт шоссе сменился выбоинами Рё ухабами размокшей РѕС‚ дождей РґРѕСЂРѕРіРё. РћРЅР° вилась между деревьями, чьи РЅРµ знающие садовых ножниц ветви, покрытые пышной листвой Рё диковинными цветами, касались крыши машины. — Осторожнее, собака! — воскликнула Рэйчел, перекрикивая шум мотора. — Вижу, — отозвался Джимми Рё, высунувшись РёР· РѕРєРЅР°, заорал, чтобы отогнать рыжего РїСЃР° неопределенной РїРѕСЂРѕРґС‹, безмятежно развалившегося посреди РґРѕСЂРѕРіРё. Лишь РІ самую последнюю минуту пес соизволил оторвать РѕС‚ земли СЃРІРѕР№ блохастый зад Рё лениво отошел РІ сторону. Р’СЃРµ дорожное движение здесь составляли животные: РІСЃРєРѕСЂРµ путь преградил РґРёРєРёР№ петух, гордый красавец, окруженный целым гаремом РєСѓСЂ, копавшихся РІ дорожной пыли. РќР° этот раз Джимми РЅРµ понадобилось кричать. Неуклюже помахивая СЃРІРѕРёРјРё коротенькими крылышками, птицы слегка поднялись над землей Рё скрылись РІ густых зарослях, некогда бывших живой РёР·РіРѕСЂРѕРґСЊСЋ. Там, РіРґРµ РёР·РіРѕСЂРѕРґСЊ прерывалась, Рэйчел замечала признаки того, что здесь обитают или обитали люди. Так, РѕРЅР° увидела маленький, обветшалый РґРѕРј, брошенный комбайн, проржавевший РґРѕ основания, заросшее сорняками поле. — Рђ РІ здешних краях живет кто-РЅРёР±СѓРґСЊ? — спросила РѕРЅР°. — Людей мало, — откликнулся Джимми. — Четыре РіРѕРґР° назад тут случилось страшное наводнение. Таких дождей старожилы РЅРµ РїСЂРёРїРѕРјРЅСЏС‚ — просто кара небесная, РґР° Рё только. Трех часов хватило, чтобы река смыла РјРѕСЃС‚, РїРѕ которому РјС‹ СЃ вами проезжали, вышла РёР· берегов Рё затопила множество РґРѕРјРѕРІ. После этого мало кто вернулся СЃСЋРґР°, чтобы отстроиться заново. Р’ большинстве своем люди предпочли перебраться РІ менее опасные места. — Кто-РЅРёР±СѓРґСЊ РїРѕРіРёР±? — Да, несколько человек утонули, Рё среди РЅРёС… маленькие дети. РќРѕ вам бояться нечего, никакие дожди РЅРµ заставят реку разлиться так, чтобы затопить РґРѕРј Гири. Тем временем РґРѕСЂРѕРіР° становилась РІСЃРµ хуже Рё хуже, хотя казалось, это уже невозможно, заросли РїРѕ обеим сторонам теперь были так густы, что угрожали полностью захватить проезжую часть. РўРѕ Рё дело РЅР° РґРѕСЂРѕРіРµ появлялись уже РЅРµ РґРёРєРёРµ РєСѓСЂС‹, РЅРѕ птицы, которых Рэйчел РЅРёРєРѕРіРґР° прежде РЅРµ видела, — крылья РёС… переливались поразительно СЏСЂРєРёРјРё оттенками синего Рё малинового цветов. — Почти приехали, — сообщил Джимми после того, как машина подпрыгнула РЅР° очередном ухабе. — Надеюсь, РІ ваших чемоданах нет фарфора Рё хрусталя. Меж тем зловредная РґРѕСЂРѕРіР° подготовила РёРј очередной ухаб, который Джимми заметил слишком РїРѕР·РґРЅРѕ. Машину швырнуло РІ сторону, Рё РІ какой-то момент показалось, что РѕРЅРё РІРѕС‚-РІРѕС‚ перевернутся. Рэйчел испуганно вскрикнула. — Простите, — пробормотал Джимми, РєРѕРіРґР° автомобиль, пронзительно скрежеща, РїСЂРёРЅСЏР» устойчивое положение. Джимми нажал РЅР° тормоз Рё остановился примерно РІ десяти ярдах РѕС‚ больших деревянных РІРѕСЂРѕС‚. — Прибыли, — РѕР±СЉСЏРІРёР» РѕРЅ. Теперь, РєРѕРіРґР° мотор стих, РґРѕ слуха Рэйчел внезапно донеслась музыка листвы, ветвей Рё птиц, Рє которой примешивался глухой шум невидимого, РЅРѕ близкого океана. — Р’С‹ хотите войти РІ РґРѕРј РѕРґРЅР° или РјРЅРµ проводить вас? — РЇ Р±С‹ РЅРµ возражала против того, чтобы несколько РјРёРЅСѓС‚ побыть РІ одиночестве Рё как следует осмотреться. — Конечно, — РєРёРІРЅСѓР» Джимми. — Осваивайтесь. Рђ СЏ РїРѕРєР° займусь багажом Рё выкурю сигарету. Рэйчел вышла РёР· машины. — РЇ Р±С‹ тоже РЅРµ прочь покурить, — сказала РѕРЅР°, РєРѕРіРґР° Джимми извлек РёР· кармана пачку сигарет. РћРЅ протянул ей пачку. — Рзвините, СЏ должен был предложить вам сам. Просто РЅРµ думал, что РІС‹ курите. Р’ последнее время большинство людей отошло РѕС‚ этой вредной привычки. — РЇ РєСѓСЂСЋ очень редко. РџРѕ особым случаям. Рсейчас как раз такой случай. РћРЅР° взяла сигарету, Рё Джимми поднес ей зажигалку. Рэйчел вдохнула табачный дым. РћРЅР° Рё правда давным-давно РЅРµ курила Рё после первой же затяжки ощутила приятное головокружение — вполне подходящее состояние для знакомства СЃ неведомым РґРѕРјРѕРј. Осторожно РѕР±С…РѕРґСЏ лягушек, притаившихся РІ высокой влажной траве, Рэйчел подошла Рє воротам Рё подняла щеколду. Ворота гостеприимно распахнулись, ей даже РЅРµ понадобилось РёС… толкать. Прежде чем войти, РѕРЅР° оглянулась РЅР° Хорнбека. РћРЅ стоял Рє ней СЃРїРёРЅРѕР№ Рё смотрел РІ небо. Убедившись, что ее спутник пребывает РІ полной гармонии СЃ окружающим РјРёСЂРѕРј Рё РЅРµ будет мешать ей, Рэйчел шагнула Р·Р° ворота.
|