Студопедия

КАТЕГОРИИ:

АстрономияБиологияГеографияДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника


Орфоэпия как наука о произношении




 

Произносительные нормы свойственны устной речи.

Язык, являясь важнейшим средством человеческого общения, нуждается в единообразии устного оформления. Неправильное произношение (как и орфографические ошибки) отвлекает внимание на внешнюю сторону речи и поэтому является помехой при языковом общении.

1.1. Понятие об орфоэпии как науке.О р ф о э п и я (от греч. orthos — прямой, правильный и epos — речь) — это совокупность правил, устанавливающих единообразное произношение слов.

Однако не все характерное для устной речи относится к произношению в собственном смысле. Интонация не особенность произношения, а важное выразительное средство, придающее речи эмоциональную окраску. Дикция также не относятся к произношению. Ударение, хотя всецело относится к сфере устной речи, но, являясь в русском языке признаком слова или грамматической формы, относится непосредственно к лексике и грамматике, а не характеризует само по себе произношение.

Таким образом, орфоэпия в собственном смысле слова указывает, как должны произноситься те или иные звуки в определенных фонетических положениях, в определенных сочетаниях с другими звуками, а также в определенных грамматических формах и группах слов или даже отдельных словах, если эти формы и слова имеют свои произносительные особенности.

 

1.2. Особенности русского произношения. Важнейшие языковые черты русского литературного произношения наметились еще в первой половине XVII века. Разговорный язык Москвы, сложившийся к этому времени на северновеликорусской диалектной основе под сильным воздействием южновеликорусских говоров, определил основные нормы литературного русского языка, в том числе произносительные. Установившиеся в Москве нормы передавались в другие культурные центры в качестве единого образца, постепенно усваиваясь там на почве местных диалектных особенностей. Русское литературное произношение закрепилось, приобрело характер национальной нормы в первой половине XIX века. Но уже во второй половине XIX века у московской нормы появился конкурент – петербургское произношение, которое постепенно усиливало свои притязания на роль общелитературного образца (коренного петербуржца можно узнать, например, по варианту произношения щ: слова борщ, обещание звучат как бор[шч], обе[шч]ание ). Петербургское произношение не стало орфоэпической нормой, оно не было признано сценой, именно московской норме следовали артисты петербургских императорских театров. Но некоторые особенности петербургского произношения оказали впоследствии существенное влияние на развитие системы русского литературного произношения.

Однако и московское произношение, сохранив свои главные черты (например, аканье), во многих случаях утратило былую роль произносительного канона. Полной унификации литературного произношения нет. Возможны произносительные варианты, имеющие стилистическую окраску.

Кроме того, местное произношение всегда в определенной степени влияет на единое произношение. Поэтому имеются местные отличия в произношении жителей ряда крупных городов, таких, как Казань, Новгород, Ростов-на-Дону, Рязань, Воронеж, Одесса и др.

Основными причинами отклонений от литературного произношения являются особенности письменной формы речи и особенности местного (родного) говора. Отклонения от литературного произношения под влиянием письма объясняются тем, что не всегда имеется соответствие между буквенным и звуковым составом слова. Например, родительный падеж прилагательных мужского и среднего рода имеет в написании окончание с буквой г, а произносится в этой форме звук [в]: большого (произносят больш[овъ]. Слова конечно, что пишутся с буквой ч, а в произношении ей соответствует звук [ш]: коне[ш]но, [ш]то и мн. др.

На отступления от литературного произношения влияет и родной диалект говорящего. Так, весьма устойчивой диалектной чертой на севере является оканье. Даже при утрате окающего произношения произносят не месте безударного [о] звук, близкий к отодвинутому назад [э]: [вэда], [дэмой], [пэтом], [взэшла] или [въда], [дъмой], [пътом], [взъшла].

На юге устойчивой диалектной чертой является произношение на месте [г] фрикативного образования – [γ]. Южане, усвоив литературное произношение во всех основных чертах, очень долго сохраняют произношение [γ]-фрикативного. Особенно долго держится фрикативное образование в конце слов, где звук [γ] закономерно оглушается в [х], т. е. имеет место произношение: [с’н’ех], [п’ирох], [д’ен’ьх] и др. При переходе от диалектного якающего произношения к литературному могут сохраняться более открытые оттенки безударных гласных. Такое сохранение влияния диалекта на речь говорящих, усвоивших литературное произношение во всех основных чертах, тоже создает произносительные варианты. Однако многие из этих вариантов, возникших под влиянием местного говора, в образцовой литературной речи недопустимы.

Рассмотрим нормы произношения более подробно.


Поделиться:

Дата добавления: 2015-02-09; просмотров: 297; Мы поможем в написании вашей работы!; Нарушение авторских прав





lektsii.com - Лекции.Ком - 2014-2024 год. (0.005 сек.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав
Главная страница Случайная страница Контакты