КАТЕГОРИИ:
АстрономияБиологияГеографияДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Антонимы
Антонимы — слова, противоположные по своему лексическому значению: холодный — горячий, толстый — тонкий, враг — друг, мало — много, до — после. Антонимы могут обозначать противоположность качеств: богатство — бедность, весело — грустно, молодой — старый;противоположность направлений, действий, свойств: восход — заход, собирать — разбирать, вверх — вниз; противопоставленность обозначений времени и пространства: север — юг, лето — зима и др. Антонимы можно подобрать не ко всем словам. Так, обычно не имеют антонимов слова, обозначающие конкретные предметы: мяч, витамины, эскалатор и др. — и многие термины: флюорография, конкурировать, имплантант, суффикс. Разные значения многозначного слова могут иметь свои антонимы: тяжелый чемодан — легкий чемодан, тяжелое известие — радостное известие; трудная, сложная работа — простая, легкая работа, глубокая река — мелкая река; глубокий человек — поверхностный человек. В речи антонимы используются для создания контраста, для выражения противопоставления одного явления другому. Антонимы очень характерны для современной русской речевой практики, в частности, они нередко используются в газетных заголовках для привлечения внимания читателя к острым вопросам: Россия и ОПЕК:союзники или конкуренты (Коммерсант/ Власть. 2000. № 34); Не верьте, что будущее зависит от прошлого (Эксперт. 2000. № 31); Невеселые размышления в веселом музее (Эксперт/ Вещь. 2000. № 3). В последние годы в современном русском языке наметилась тенденция к появлению новых антонимических пар, которые активно используются не только в публицистике, но и в разговорной речи. Приведем несколько примеров из газет и журналов. Глобальные ориентиры моды вечны: жарко — холодно, дорого — дешево, массово — эксклюзивно (Известия. 1995. 17 янв.); Сроки — больше! Ставки — меньше! Кредиты… (Наша газета. 2007. 1 февр.); Не лучше ли постараться увидеть в ближнем не соперника, а партнера на колесном ходу (Итоги. 2000. 1 февр.). Годы политической и экономической нестабильностипородили не только социальные различия между людьми, но и новые явления в общественной жизни, нередко контрастирующие друг с другом. Непостоянство, изменчивость признаков многих явлений не могли не отразиться в сознании, затем в языке и, в частности, не могли не сказаться на моделировании новых смысловых противоположностей: благотворительный — коммерческий; законный — пиратский; порядок, законность — беспредел. Распространенными становятся антонимические пары, в которых представлена сниженная, жаргонная лексика: законность — беспредел, легальный — мафиозный, порядок — бардак. Еще одна закономерность связана с тем, что в антонимических парах, обозначающих «качественные» или логические отношения, слова нередко меняются местами: то, что раньше было «плохим», отрицательным, стало «хорошим», и наоборот. Так, например, индивидуализм в советское время считался отрицательной чертой человека (общества), а коллективизм — положительной, прогрессивной. В «Толковом словаре языка Совдепии» В. М. Мокиенко и Т. Г. Никитиной слово коллективист подается с пометой «одобрительное», что свидетельствует о положительной оценке обществом того явления, которое стоит за словом. В последние годы индивидуализм как одна из основных ценностных категорий западной культуры проникает и в русское сознание вместе с изменяющимся отношением к труду и социальному статусу человека. Так, в журнале «Коммерсант/ Власть» (2000. №35) в статье «На работу с чистой совестью», рассказывающей об отношении к труду в разных странах, слово индивидуализм вписывается во вполне положительный контекст: Демократичность, индивидуализм, успех. Эти ценности являются основными для англосаксонских стран: США, Канады, Великобритании, Австралии и Новой Зеландии. Люди здесь работают в первую очередь ради личного успеха, стремятся к богатству, добиваются признания. Стремление свести к минимуму риск и неопределенность в сочетании с демократизмом и индивидуализмом характерны для немецкоязычных стран…. Приведенные примеры говорят о том, что традиционное соотношение антонимов претерпело некоторые изменения и слово индивидуализм может в определенном контексте приобретать положительное значение, а слово коллективизм — ироническое. Можно также привести примеры постепенной смены позитивной и отрицательной оценки в парах антонимов социализм — капитализм, правый — левый, советский — западный.
|