КАТЕГОРИИ:
АстрономияБиологияГеографияДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Фонетическая транскрипция фонетические процессыФонетическая транскрипция –это запись с помощью специальной системы знаков устной звучащей речи. ПРАВИЛА ТРАНСКРИБИРОВАНИЯ 1.Транскрипция заключается в квадратные скобки – [ ]. Единицей транскрипции является фонетическое слово– набор звуков, обладающих одним основным ударением. В состав фонетического слова могут входить ударные и безударные слова – клитики (проклитики – если они примыкают к последующему ударному слову, энклитики– примыкающие к предыдущему ударному слову) – которыми чаще всего являются служебные части речи. В транскрипции клитики присоединяются к ударному компоненту дефисом. 2. В транскрипции не используются строчные(заглавные) буквы и знаки препинания, не допускается перенос фонетических слов со строки на строку. 3. При транскрибировании используется специальная система знаков, включающая: а) знаки русского алфавита, за исключением Е,Ё,Ю,Я,Щ,Ь,Ъ,Й _ Примечание: буква Щ обозначает долгий мягкий звук Ш – [Ш’]; буква Й может обозначать ударный звук йот в положении перед ударной гласной – [ј] или безударный йот – во всех остальных позициях – [Ự]; буква Ь обозначает мягкость предыдущего согласного или наличие йота перед гласным звуком буквы Е,Ё,Ю,Я обозначают звуки [Э,О,У,А] соответственно и мягкость предыдущего согласного в позиции после согласных букв или два звука – йот и один из перечисленных гласных соответственно – в позициях после гласных букв, твердого или мягкого знаков и в начале слова б) диакритические знаки – система надстрочных и подстрочных значков, обозначающих элементы звуков: / - знак короткой паузы, соответствует запятой, точке с запятой и концу стихотворной строки при отсутствии знака препинания; // - знак длительной паузы, соответствует всем остальным знакам препинания; ′ - акут, знак основного ударения в слове; - гравис, знак побочного ударения, обычно в сложных словах; – - знак долготы произнесения звука. в) систему знаков, обозначающих промежуточные между основными звуки: [Λ] – звук средний между А и О(крышечка), [ЫЭ] – звук средний между Ы и Э, [ИЭ] – звук средний между И и Э, [Ь], [Ъ] – небольшие призвуки звуков И и Ы соответственно 4. В транскрипции отражаются все фонетические процессы, характерные для русского литературного языка: а) редукция безударных гласных- это изменение произношения безударного гласного по сравнению с ударным. Редукция может быть двух видов: при количественной редукции изменяется долгота произнесения гласного в безударной позиции при сохранении всех артикуляционных особенностей - звуки [У, И, Ы]; при качественной редукции изменяются артикуляционные признаки безударных гласных, и они произносятся как промежуточные звуки или призвуки. Качественная редукция представлена двумя разновидностями: редукция первой степени ( обозначается I) –слабая – наблюдается в первом предударном слоге и в абсолютном начале фонетического слова; редукция второй степени ( обозначается II) – сильная – наблюдается во всех остальных безударных позициях. Изменения звуков в безударных позициях отражены в таблице: Таблица 2
Примечание: в месте скопления гласных звуков в любой позиции гласные О и А произносятся как [Λ]; б) ассимиляция– уподобление артикуляции согласного звука артикуляции рядом стоящего согласного. Ассимиляция возможна по одному из признаков согласного – звонкости – глухости [ΛДДа′ст] или твердости мягкости [С’ Т’ э′нкъ], а также по всем признакам – полная– при которой два разных звука произносятся как один: СЧ - [Ш’] – счет - [Ш’о′т]; в) диссимиляция -заключается в изменении общего признака двух рядом стоящих согласных у одного из них с целью расподобления – наблюдается в словах лёгкий, мягкий, что, чтобы, в которых сочетания согласных произносятся так: ГК - [ХК], ЧТ - [ШТ]; г) диэреза– выпадение согласного в месте их скопления: солнце - [со′нцъ[; д) оглушение согласного на конце фонетического слова. 5. В транскрипции также отражаются некоторые отступления от фонетических законов, характерные для русского литературного произношения: в глаголах на ТСЯ – ТЬСЯ на месте сочетания согласных произносится звук [Ц], в словах на ОГО – ЕГО произносится звук [В], в слове БОГ на конце произносится звук [Х], в сочетаниях ЖИ, ШИ, ЦИ всегда твердые согласные не смягчаются и произносится гласный [Ы ] и т.п. 6. Перед транскрибированием осуществляется подготовка текста к транскрипции - расставляется ударение и паузы, объединяются фонетические слова, отражаются позиции безударных гласных:
I I II I II II I II //Когда′ зелё′ный лу′ч,/ после′дний на∩зака′те,/ I I II II II II Блеснё′т и∩скро′ется, /мы′ не∩узна′ем где′,/ I I I II II II Тогда′ встаё′т душа′ и∩бро′дит,/ как∩луна′тик,/ I I II II I II II I В∩сада′х забро′шенных, /в∩безлю′дье площаде′й.// I I I II II I II Ве′сь ми′р тепе′рь её′,/ ни∩а′нгелам, ни∩пти′цам/ II II I II I I I Не∩позави′дует она′ в∩тиши′ алле′й.// I II II II I I II II А∩те′ло та′щится восле′д и∩та′йно зли′тся,/ II II I I I Угрю′мо жа′луясь на∩бо′ль свою′ земле′.//
Н. Гумилёв
ОБРАЗЕЦ ТРАНСКРИПЦИИ [// кΛгда′ зиэл’о′ныų лу′ч’ / пΛсл’э′дн’иų нъ-зΛка′т’ь / бл’иэсн’о′т ы-скро′ųьцъ / мы′ н’ь-узна′ųьм г’д’э′ / тΛгда′ фстΛјо′т душа′ и-бро′д’ит /кък-луна′т’ик / ф-сΛда′х зΛбро′шъных / в-б’иэзл’у′д’ųь плъш’иэд’э′ų // в’э′с’ м’и′р т’иэп’э′р’ ųиэјо′/ н’и э-а′нг’ьлъм н’иэ-п’т’и′цъм / н’ь- пъзΛв’и′дуųьт Λна′ ф’-т’иэшы′ Λл’э′ų // Λ- т’э′лъ та′ш’ицъ вΛсл’э′т ы-та′ųнъ зл’и′цъ / угр’у′мъ жа′луиьс’ нΛ-бо′л’ свΛју′ з’иэмл’э′ //]
ЗАДАНИЕ: затранскрибировать текст, найти примеры фонетических процессов Нет, ничего не изменилось В природе бедной и простой, Всё только дивно озарилось Невыразимой красотой. Такой и явится наверно Людская немощная плоть, Когда её из тьмы безмерной В час судный воззовёт Господь. (Н. Гумилёв)
|