Студопедия

КАТЕГОРИИ:

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника



Do it in Russian




Читайте также:
  1. A Feast of Russian Arts
  2. A) Read the two texts and translate them into Russian in writing.
  3. Choose and fill in the necessary form of the Participle. Define the function of the Participle in the sentence. Translate the sentences into Russian.
  4. Complete these sentences with the correct forms of the verbs in brackets. Translate the sentences into Russian. Follow the model.
  5. Exercise 1. Practice the following table. Translate each sentence into Russian or Ukrainian
  6. EXERCISE 2. Choose the correct word from the list to complete each sentence. Translate the sentences into Russian.
  7. Give the Russian equivalents of the following expressions.
  8. Give the Russian equivalents of the following sentences.
  9. IX. Translate into Russian paying attention to the modal verbs meanings

1. Устав от борьбы за контроль над компанией, в которой конкуренты использовали доверенности на голосование на общем собрании, они сдались.

2. Я не знал, что, владея акциями компании, я буду ее совладельцем.

3. Мужчина с портфелем ручной работы вон там – это посредник, представляющий компанию-конкурента.

4. Какие проблемы обычно ассоциируются с дефицитом платежного баланса?

5. Импортированное оборудование составило почти одну четвертую часть всего машинного оборудования проданного в стране.

6. Судя по тому, что было только что упомянуто, производители могут покрыть кое-какие свои производственные издержки с помощью предоставленной субсидии.

7. Не зная полного адреса бенефициара, агент не смог послать письмо.

8. Контракт содержит статью, предусматривающую, что все споры, время от времени возникающие по нему (по контракту), должны передаваться в арбитраж.

9. Зная, что уровень продаж начал снижаться, мы предложили бартерную сделку.

10. Бесполезно вкладывать средства в это предприятие. Я получил внутреннюю закрытую информацию: им угрожает недружественное поглощение. Так как эти запчасти не продаются по текущей цене, они всегда пользуются спросом.

11. Потребовав, чтобы платеж был осуществлен безотзывным ак-кредитивом, они также настояли, чтобы партнеры подтвердили его через Лондонский банк.

12. Пытаясь ограничить предложение и контролировать цену на конкретный товар, картели регулярно собираются, чтобы решить, сколько товара продавать и сколько брать за свой продукт.

13. Называя по буквам слово, когда я говорю по телефону с человеком, говорящим по-английски, я всегда пользуюсь офици-альным алфавитным кодом министерства почт Великобритании.

14. Проценты по депозиту выплачиваются по ставке, определяемой банковской базовой ставкой.

15. Секретарь, печатавшая письмо, работала, не говоря никому ни слова.

16. Секретарь, печатавшая письмо для своего шефа вчера, считает, что оно очень важное для поставщиков.

17. Не получив подтверждения о получении кредит-авизо, они попросили подтвердить это ключеванным сообщением.

18. Упомянутая цена была на 5% ниже, чем та, которую платили по предыдущему контракту.

19. Введя налог, которым облагаются ввозимые в страну товары на основе их стоимости или количества, страна уменьшила объем импорта и таким образом скорректировала дефицит платежного баланса.



20. Покупатели согласились оплатить сумму счета-фактуры против представленных документов, не отклонив заказ.

21. Получив чрезвычайно высокие прибыли, компания испытывала трудности, т.к. ее подозревали в инсайдерской торговле.

22. “Ты бы лучше привел в порядок свой личный бюджет, чем жить постоянно в долг,“- посоветовал Г. Грант Питеру.


Дата добавления: 2014-11-13; просмотров: 28; Нарушение авторских прав







lektsii.com - Лекции.Ком - 2014-2021 год. (0.008 сек.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав
Главная страница Случайная страница Контакты