КАТЕГОРИИ:
АстрономияБиологияГеографияДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
ВВЕДЕНИЕ. В современных условиях практическое владение иностранными языками приобрело очень важное значение для специалистов в области права.В современных условиях практическое владение иностранными языками приобрело очень важное значение для специалистов в области права. Настоящее пособие предназначено для студентов юридического факультета неязыкового вуза, продолжающих изучение иностранного языка на базе полного среднего или среднего профессионального образования. Методические указания составлены в соответствии с требованиями рабочей программы дисциплины «Иностранный язык в сфере юриспруденции» по направлению подготовки 030900 Юриспруденция (квалификация (степень) «бакалавр», которая определяет главную цель обучения как формирование лингвистической, социокультурной и профессиональной компетенции. Дисциплина «Иностранный язык в сфере юриспруденции» изучается студентами всех форм обучения. Общая трудоемкость дисциплины составляет 3,4 зачетных единицы или 120 академических часов, включающих в себя практические аудиторные занятия и самостоятельную работу студентов. Изучение разделов дисциплины контролируется преподавателем в течение семестра и заканчивается сдачей зачета, экзамена. Для достижения поставленных программой целей используются различные приемы самостоятельной работы, направленные прежде всего на развитие практических навыков владения языком. Практическое владение английским языком в условиях обучения в неязыковых вузах означает умение читать литературу по специальности с различными информационными задачами; извлекать нужную информацию из прочитанного; понимать устную и письменную речь в определенном объеме; делать сообщение по прочитанной юридической литературе; вести беседу как в пределах изучаемого лексико-грамматического материала, так и беседу на профессионально-ориентированные темы. Настоящие методические указания имеют целью помочь студенту в его самостоятельной работе над приобретением и развитием практических навыков правильного чтения и перевода юридической литературы на английском языке. Задачей настоящего пособия является также и развитие у студентов умений распознавать основные грамматические структуры языка и их функционирование в тексте по специальности, а также умений активизировать изучаемые лексические конструкции в речевых ситуациях. Количество контрольных заданий, выполняемых студентом, устанавливается соответствующим учебным планом вуза. За время обучения английскому языку студенты выполняют два контрольных задания, которые составлены в двух вариантах и даны в настоящем сборнике. Контрольные работы включают в себя текстовые и грамматические упражнения, построенные на специальной терминологической лексике, что обеспечивает более высокий уровень овладения материалом в профессиональных ситуациях речевого общения.
|