КАТЕГОРИИ:
АстрономияБиологияГеографияДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
УПРАЖНЕНИЯ. 12. Прочитайте и переведите на русский язык следующие слова:12. Прочитайте и переведите на русский язык следующие слова: aslana, kediye, ona(o-n-a), erkeğe, sağa, küçüğe, kitaba, enstitüye, bana, kâğıda, lâmbaya, soğuğa, isme, gence, beşe, arkadaşa, hanımdan, daireden, büyükten, yirmiden, kırktan, dersten, sağdan, sınıftan, beyden, tablodan, soğuktan, Türkten, Rustan, isimden, mektepten, addan. 13. Присоедините дательный падеж к следующим словам и пере salon, tahta, oğlan, renk, aile, sandalye, cep, hokka, kardeş, yaprak, cam, mürekkep, şey, yirmi, araba, okul, resim. H. Образуйте исходный падеж от следующих слов и переведите:bina, adres, mal,altmış, sedir, küçük, cep, dersane, ders, elma, grup,döşeme, yaprak, fakülte, sol, yemekhane, kitaplık. 15. Переведите на русский язык следующие словосочетания: 16. Переведите на русский язык следующие предложения: 1. Kardeşim buraya gel. Bir saat bekliyoruz. 2. Anana mı 11. Bizden daha ne istiyorsunuz? Size yardım etmiyor muyuz? 17. Переведите на турецкий язык следующие предложения: 1. Мы входим в нашу аудиторию. 2. Садись на эту софу и читай. 3. Куда вы идете? - - В свое учреждение. 4. Откуда вы идете? - - Из нашего института. 5. Почему (отчего) вы ему не помогаете? - Так он (же) не хочет работать. 6. Мой товарищ возвращается из библиотеки. 7. Куда едешь? Домой. — А ты? - В кино. 8. Студенты нашего курса идут из зала № 1 в свои аудитории. 9. Преподаватель начинает урок. 10. Урок начинается? - - Нет, кончается. СЛУЖЕБНЫЕ ИМЕНА (sontakı/ artlaç) В турецком языке имеется группа имен (типа русских «нутро», «бок», «верх», «низ» и т. п. ), которые, с одной стороны, являются обычными именами существительными и прилагательными. ПРИМЕРЫ: yan — бок, боковой; arka (или art)—-спина, задний; üst — поверхность, верх, верхний; ara — (см. 1-й урок) промежуток, интервал и т. п. С другой стороны, выступая в роли служебных имен (так называемых имен-послелогов), они же передают пространственные (и некоторые иные) отношения, соответствуя русским пространственным предлогам «на, над, под, внутри, вне» и т. д. В настоящем уроке вводятся следующие имена-послелоги: yan около, сбоку, у, от (чего-то, кого-то), к (чему- то, кому-то); arka (art) — за, позади, из-за; ön — перед, впереди; iç — внутри, в, внутрь, во, из, в течение; ага — среди, между; alt — под, подо, из-под; üst и üzer — на, над, с. Служебные имена включаются в конструкцию притяжательного изафета, в котором всегда выступают в роли главного члена (определяемого). К служебному имени присоединяется нужный по смыслу предложения падежный аффикс — обычно аффикс местного, дательного или исходного падежа. ПРИМЕРЫmasanın yanında (-nın -ı+n+da) - у, сбоку (досл.: в боку) стола; Dolabın arkasındadır. — Он за шкафом. Arkamdadır (Ardımdadır). — Он за мной. Evin arkasından (ardından) çıkıyor. - Он выхолит из-за дома. Служебные имена проясняют пространственную ситуацию по отношению к какому-либо предмету. Но если ситу- ация ясна сама по себе или ее подсказывает контекст, слу- жебные имена, как правило, не употребляются: kitap masadadır — книга на столе (если видно, что она на столе, а не в столе); kitap çantamda — книга у меня в портфеле (обычное местонахождение предмета — внутри портфеля; если же книга лежит, например, под портфелем или на нем, то скажут:.. çantamın altındadır... üstündedir). Два служебных имени — üzer и üst — наиболее часто выступают в значениях, которые не являются пространственными: 1) (в дательном падеже:... üzerine/üstüne) «(в ответ) на (что-то)», «вслед за (чем-то)», «по (поводу)», «относи- тельно (чего-то)», «о (чем-то)» (например: bunun üzerine -вслед за этим, на это); 2) (в местном падеже:... üzerinde) «относительно (чего-то)», (работать и т. п. ) «над (чем-то)». В этих случаях, если названные служебные имена следуют за именами существительными, последние обычно не полу- чают аффикса родительного падежа. ПРИМЕР:bu iş üstüne— по этому делу, касательно этого дела, на это дело.
|