Студопедия

КАТЕГОРИИ:

АстрономияБиологияГеографияДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника


Основные союзы




Latin Русский Пример
ac, atque также, притом inter os atque offam multa intervenire potest между ртом и куском может случиться многое
an или, ли Vultu an natura sapiens sis, multum interest большая разница, мудр ты по сути, или только по лицу
at (при противопоставлении) но, зато brevis nobis vita data est, at memoria bene redditae vitae sempiterna нам дана короткая жизнь, но память об отданной за благое дело жизни вечна.
aut или Contra hostem aut fortem oportet esse aut supplicem против врага нужно быть либо сильным, либо страдальцем
autem или, же Nemo autem regere potest nisi qui et regi никто однако не может править, чтобы и им не правили
cum тогда, так как, хотя Sapiens contra omnes arma fert, cum cogitat Мудрый против всех несет оружие, когда размышляет
dum между тем как, пока не (с conj) Aegroto, dum anima est, spes esse dicitur у больного, пока в нем еще есть душа, всегда остается надежда
enim потому что egere enim necessitatis est, nihil necesse sapienti est поскольку нуждаться -- это от необходимости, мудрецу ничто не необходимо
ergo итак, следовательно Bibere humanum est, ergo bibamus пить -- это по-человечески, итак выпьем
et и Urbi et orbi городу и миру
etenim ибо, ведь Nec accipere iniuriam queunt nec facere; laedere etenim laedique coniunctum est ни принять они обиду не могут, ни причинить, ведь вредить и быть навреженным -- это тесно связано
etiam также, даже и, еще Caret periclo, qui etiam cum est tutus cavet опасность по боку, если бережешься, даже когда в безопасности
etiamsi даже если, хотя бы Etiamsi attenderemus, tamen nos vita praecurreret даже если мы напряжемся, жизнь нас все равно перегонит
etsi хотя Malus etsi obesse non potest, tamen cogitat поганец, хотя бы и не мог навредить, один хрен думает об этом
idcirco потому, по той причине Quia natura mutari non potest idcirco verae amicitiae sempiternae sunt поскольку натуру изменить невозможно, постольку верные дружбы будут всегда
igitur итак, следовательно, поэтому Fugam tibi non prodesse miraris? tecum sunt quae fugis. Te igitur emenda беготня тебе, удивляешься, не помогает? с тобою то, от чего ты бежишь. Поэтому сам исправься
ita так, таким образом Amicis ita prodesto, ne noceas tibi друзьям так помогай, чтобы не навредить себе
itaque так, следовательно, поэтому Hoc me putas dicere, qui ingratus est miser erit? non differo illum: statim miser est. Itaque ingrati esse vitemus non aliena causa sed nostra ты полагаешь, я говорю, кто неблагодарен, тот будет несчастен? уточняю: уже сейчас несчастен.Следовательно, избегнем быть неблагодарными, не из-за других, а ради себя
non modo... sed etiam не только... но и horum sententiae non modo superstitionem tollunt, in qua inest timor inanis deorum, sed etiam religionem высказывания этих (философов) устраняют не только суеверие, которому присущ бессмысленный страх перед богами, но и религию
modo... modo то... то Animus noster modo rex est, modo tyrannus дух наш то царь, то тиран
nam потому что, именно, в самом деле Ante circumspiciendum est cum quibus edas et bibas quam quid edas et bibas; nam sine amico visceratio leonis ac lupi vita est прежде нужно оглядеться с кем выпиваешь и закусываешь, чем что пьешь и ешь; ибо без друга пьянка -- это жизнь зверей
namque ведь, именно, в самом деле O Meliboee, deus nobis haec otia fecit namque erit ille mihi semper deus О Мелибой, бог даровал нам эти досуги, Ибо для меня он всегда будет богом
ne чтобы не (с conj) Amicis ita prodesto, ne noceas tibi друзьям так помогай, чтобы не навредить себе
nec, neque и не mendaci neque cum vera dicit creditur нищему не верят, даже если он говорит правду
nec... nec ни... ни Contumeliam nec fortis pote nec ingenuus pati злобство ни сильный не может терпеть, ни даровитый
neque... neque ни... ни Hoc facto proelio Caesar neque iam sibi legatos audiendos neque condiciones accipiendas arbitrabatur После этого сражения Цезарь считал уже совершенно недопустимым ни выслушивать послов нипринимать какие либо предложения
neve и чтобы не, и не Utrumque devitandum est: neve similis malis fias, quia multi sunt, neve inimicus multis, quia dissimiles sunt и того и другого нужно избегать: и не стать похожим на плохих, ибо их много; и не стать врагам многим, ибо не похож на них
nisi (после отрицания) если не, разве что, кроме как Bonus vir nemo est nisi qui bonus est omnibus никто не добрый, если он не добр для всех
nisi quod разве что Nihil peccat nisi quod nihil peccat он ничем не грешит, разве лишь что он ничем не грешит (уже то, что у него нет недостатков -- само по себе недостаток)
postquam после того как Si diu illud habuisti, perdis postquam satiatus es; si non diu, perdis antequam assuescas если чем-нибудь ты владел долго, то теряешь после того, как насытился; если нет, то теряешь до того, какпривык
propterea по этой причине, вследствие этого Ego ad te propterea minus saepe scribo quod certum non habeo ubi sis aut ubi futurus sis Я потому пишу тебе реже, что не знаю точно, где ты теперь и где будешь
propterea quod потому что Horum omnium fortissimi sunt Belgae, propterea quod a cultu atque humanitate provinciae longissime absunt из них изо всех сильнейшие -- бельгийцы, вследствие того что дальше всех от культуры и гуманности провинции есть
qua где, куда nес scit, qua sit iter и не знает он, куда держит путь
quacumque где бы ни Iter est, quacumque dat prior vestigium дорога уже там, где только кто-нибудь первым проложил путь
qualis какой, каковой Qualis rex, talis grex каков король, таково и стадо
quam нежели, чем Canis timidus vehementius latrat quam mordet робкая собака сильнее лает, чем кусает
quamobrem (тж раздельно) почему, поэтому illud non intellego, quam ob rem, si vivere honeste non possunt, perire turpiter velint этого не пойму, по какой причине, если жить честно не могут, хотят плохо погибнуть
quamquam хотя, даже Multis contra praeceptis eget animus ut videat quid agendum sit in vita. Quamquam oculis quoque aegros medicus non tantum curat sed etiam monet А вот душа нуждается во многих поученьях, чтобы увидеть, как следует поступать в жизни. Даже больных глазами врач не только лечит, но и вразумляет.
quamvis хотя бы, сколько бы ни, как бы ни Quamvis non rectum, quod iuvat, rectum putes хотя бы и неправильно, то что помагает, правильным считай
quando когда, когда-либо Probatos itaque semper lege, et si quando ad alios deverti libuerit, ad priores redi читай всегда проверенное, и если время от времени захочешь разнообразиться свежатинкой, возвращайся после к привычному
quanto настолько Res quanto est maior, tanto est insidiosior чем сильнее дело, тем больше ловушек
quantum сколько Crescit amor nummi, quantum ipsa pecunia crevit любовь к нуммию (мелкая монета) растет, растет насколько возрастают богатства (деньги)
quare отчего, почему, потому Non amo te, Sabidi, nec possum dicere quare: hoc tantum possum dicere, non amo te не люблю тебе, Сабидий, не могу сказать почему: могу только сказать, не люблю тебя
quasi как будто, как бы  
-que и Animo ventrique imperare debet qui frugi esse vult кто хочет быть благоразумным, должен повелать душой и телом
quemadmodum (тж раздельно) некотором образом Quemadmodum desiderare delicatas res luxuriae est желать изысканные вещи -- это некоторым образом свойство роскоши
qui, quae, quod который (ая, ое) в соотв падежах Absentem laedit, cum ebrio qui litigat цапается с отсутстующим, кто спорит с пьяным
qui чем, на что, как, как же  
quia потому что, ибо, так как Quia natura mutari non potest idcirco verae amicitiae sempiternae sunt Поскольку натура измениться не может, постольку подлинные дружбы вечны
quicunque кто бы ни, любой felix iacet quicumque, quos odit, premit хорошо лежит (в могиле) тот, кто (при этом) уничтожает, кого ненавидит
quid к чему, почему, зачем Quid tibi pecunia opus est, si uti non potes? зачем тебе деньги, если ты не можешь пользоваться ими?
quidni зачем не, почему же не 'Malum est in necessitate vivere, sed in necessitate vivere necessitas nulla est.' Quidni nulla sit? "это зло -- жить по необходимости, но нет никакой необходимости жить по необходимости." Неужелиникакой
quin что, чтобы не Nam curiosus nemo est, quin sit malevolus никто не любопытем, чтобы не быть злонамеренным
quinam, quaenam, quodnam который именно, какой же  
quis, quid как что в соотв падежах Minus saepe pecces, si scias quid nescias Поменьше грешишь, когда знаешь, чего не знаешь
quinam, quidnam кто же, кто именно, что именно Hi perpetuas inter se controversias habebant, quinam anteferretur они были в постоянных контроверсиях друг с дружкой, кто же из них первый
quisque, quaeque, quodque каждый, всякий в соотв падежах sibi quisque dat mores, ministeria casus assignat Нравы каждый создает себе сам, к занятию приставляет случай
quisquis, quiquid кто бы ни, что бы ни, который бы ни, всякий кто в соотв падежах Populi est mancipium, quisquis patriae est utilis народу слуга на побегушках, кто полезен для родины
quivis, quaevis, quidvis, quodvis всякий, какой угодно, любой в соотв падежах in causa facili cuivis licet esse diserto в лёгком деле кто угодно сможет блистать красноречием
quo... eo кем... тем, куда... туда Eo animo quidque debetur quo datur Как давалось, так нужно и воздавать
quo = ut eo ille qui regione se ligit et otium captat ubique quo distringatur inveniet тот кто ищет выбирает себе местность и хватает досуг, везде где бы поразвлечься, найдет
quod чтобы тем (с conj) Spem inproborum vitabis si nihil habueris quod cupiditatem alienam et inprobam inritet Для надежды ты не подашь бесчестным повода, если у тебя не будет ничего, способного распалить чужую бесчестную алчность
quodsi (тж раздельно) поэтому если Quodsi, cum nullius sit nisi Dei cordis nosse secreta, Christus secreta conspicit cordis поэтому, хотя никому кроме бога не будут знакомы секреты сердца, Христус увидит и секреты сердца
quominus (тж раздельно) чтобы (не) (с conj, после глаголов impedimenti) senectus non impedit, quominus litterarum studia teneamus старость не мешает, чтобы мы продолжали научные занятия;
quomodo каким образом, как hoc doce, beatum illum esse, qui sic vivit quomodo illa praescripsit пойми, что прекрасен тот, кто живет так, как она, философия, это предписывает
quoniam так как, потому что Accendere aliquem lucernas sabbatis prohibeamus, quoniam nec lumine dii egent et ne homines quidem delectantur fuligine Мы запрещаем зажигать им светильники по субботам, - ведь и боги не нуждаются в освещенье, и людям нет никакой радости от копоти.
quoque также, тоже, и illam quoque in extrema tegula stantem iudico habere suas voluptates я даже думаю, что также у того, кто стоит на краю обрыва, тоже есть свои радости
quotie(n)s сколько раз Quotiens in mentem venerit quantum tibi in servum [tuum] liceat, veniat in mentem tantundem in te domino tuo licere Вспомнив, как много власти дано тебе над рабом, вспомни, что столько же власти над тобою у твоего господина
quotiescumque сколько раз ни, всякий раз как Quotiescumque manducaveritis: hoc facite in meam commemorationem Всякий раз, как будете кушать, делайте это в память обо мне
quotquot сколько ни quotquot receperunt eum dedit eis potestatem filios Dei fieri сколько раз примут его, столько раз он даст им возможность стать сынами божьими
quousque (тж раздельно) до каких пор, доколе In hoc punctum coniectus es, quod ut extendas, quousque extendes? в эту точку ты заброшен, которую ты будешь растягивать, но до каких пор?
quum =cum  
setius (secius) иначе Hac ille perculsus plaga non succubuit neque eo setius bellum administravit пораженный этой болезнью, он однако не валялся в постели, а даже руководил войнными действиями
nihilo setius (secius) тем не менее Mulieres nihilo setius Callicratem in aedem Proserpinae deducunt ac iurare cogunt, nihil ab illo periculi fore Dioni женщины тем не менее отвели Калликрата в дом Прозерпины и заставили поклясться, что от него не будет никакого вреда Диону
semel как только ubi res semel inclinata est, amici de medio recedunt стоит делам раз пошатнуться, и друзей как не бывало
seu =sive  
seu... seu =sive... sive Sive illi senectus longa contigit sive citra senectutem finitus est, eadem mensura summi boni est Отпущена ли человеку долгая старость или он скончается, не дожив до старости, мера высшего блага не изменится
si если, если бы, не... ли Ames parentem, si aequus est: si aliter, feras Люби отца, если он справедлив, если иначе, терпи
sic так, таким образом Sic volo, sic iubeo Так хочу, так приказываю
ut... sic как... так, хотя... однако Sic se exercuit ut virtutem tam in secundis quam in adversis exhiberet он так себя закалил, что обнаружит свою добродетель и в счастье и в несчастье
sicut(i) как, подобно тому как, как бы Quidam veniunt ut audiant, non ut discant, sicut in theatrum некотрые приходят, словно в театр, слушать, а не учиться
simul лишь только Sed, si sapis, omnia humana condicione metire; simul et quod gaudes et quod times contrahe но, если ты мудр, взвесь все условия человеческого существования; одновременно и чего ты боишься и чему радуешься, рассмотри
sin если же sin a vobis, deserar, tamen animo non deficiam если вами я не буду оставлен, то душой не остыну
sin autem а если, но если Sin autem sic agetis ut arguatis aliquem patrem occidisse, crura quidem vobis nemo suffringet если же будете действовать так, что обвинять кого, будто он убил отца, то ног вам, конечно, не перебьют
tam столь, до такой степени nemo tam sene est ut improbe unum diem speret никто не стар настолько, чтобы жадно хотя бы на один [лишний] денек не надеяться
tam... quam столько... сколько, так... как, столь... как Tam deest avaro quod habet, quam quod non habet Столько же жадному не хватает, сколько у него есть, как и чего у него нет
tametsi хотя tametsi dominus non invitus patitur, servi murmurant если даже хозяин не имеет ничего против нежеланного (гостя), то мурмучат слуги
tamen однако Malus etsi obesse non potest, tamen cogitat поганец, даже если не может навредить, один хрен думает об этом
tamquam (tanquam) подобно тому как, словно как sic loquere cum deo tamquam homines audiant так говори с богом, будто тебя слушают люди
tantopere столь, в такой степени Admiror dementiam nostram, quod tantopere amamus rem fugacissimum, corpus удивляюсь глупости нашей, что до такой степени любим вещь преходящую, корпус
tantum только, столько, настолько medicus non tantum curat sed etiam monet врач не только лечит, но и указывает
tot столько, столь много quot homines, tot sententiae сколько людей, столько и мнения
totie(n)s столько раз, столь часто Homo totiens moritur, quotiens amittit suos Человек столько раз умирает, сколько раз он теряет близких
tum тогда Haeres, reluctaris: tum quoque magno nisu matris expulsus es Ты мешкаешь, упираешься: но и тогда тебя вытолкнуло величайшее усилие матери
tum... tum то... то  
tum... cum когда.. тогда Illi irridentes responderunt tum id se facturos, cum ille domo navibus proficiscens vento aquilone venisset Lemnum эти обнаглевшие ответили, тогда они это сделают, когда он, отплывая из дома при северном ветре достигнет Лемноса
ubi где, когда Ubi concordia ibi victoria где согласие, там победа
ubi plurimum как только, как скоро  
unde откуда Fides in animum, unde abiit, vix unquam redit верность в душу, откуда уходит, едва ли когда возвращается
unusquisque каждый Unusquisque sua noverit ire via пусть каждый идет своим путем
ut как, когда, как скоро; чтобы, дабы; положим что Amor, ut lacrima, ab oculo oritur, in pectus cadit любовь, как слеза, рождается в глазу, в грудь попадает
ut... ita чем... тем Invenio tamen translationes verborum ut non temerarias ita quae periculum sui fecerint Нахожу я и переносные выражения, не настолько дерзкие, чтобы нельзя было на них отважиться
utque как только, лишь только  
-ve или, ли quomodo habere quicquam certum mansurumve possunt suspensi et vagi? как могут они, нерешительные и непоседливые, обрести хоть что-нибудь надежное или долговечное?
vel либо, или hoc philosophia exigit ne orationi vita dissentiat vel ipsa inter se vita уже одного этого требует философия, чтобы твоя жизнь согласовывалась с ней, либо сама с собой
vel... vel или... или illum tibi semper ostende vel custodem vel exemplum избери его для себя либо сторожем, либо примером
velut(i) как бы, как будто Contemnite omnia quae supervacuus labor velut ornamentum ac decus ponit Презирайте все, что либо требует от вас чрезмерных усилий, либо служит как украшение, либо декор
vero но, однако Illa vero non est paupertas, si laeta est эта однако не есть бедность, если она весела
verum но, действительно, однако Nec ambitio tantum instabilis est, verum cupiditas omnis, quia incipit semper a fine И не только честолюбие не знает покоя, но и вообще алчность: всякий конец для нее - лишь начало.
vixdum едва только haec ego omnia, vixdum etiam coetu nostro dimisso, comperi всё это я узнал прежде, чем сборище наше успело разойтись

41- словообразование в л/я

В латинском языке различают 2 главных способа словообразовани:

1) аффиксация (присоединение к основе (корню) префиксов или приставок (в начале слова), суффиксов (в конце слова), например: cost-a, cost-al-is (реберный), parare - готовить, prae - parare - приготавливать.

2) словосложение (соединение двух и более основ)
cystoscopia (cystis - пузырь, scopia - осмотр внутренней поверхности мочевого пузыря с помощью цистоскопа). Такие слова называются сложными.

В смысле префиксов в латинском языке чаще всего употребляются латинские и греческие предлоги:
sub (лат. под) sublingualis - подъязычный
inter (лат. между) intereostalis - межреберный
hypo (гр. под) hypodermicus - подкожный
hyper (гр. над) hypertonia - повышенное артериальное давление
dys (гр. расстройство) dyspepsia - расстройство пищеварения
endo (гр. внутри) endocardium - внутренняя оболочка сердца
intra (лат. внутри) intramuscularis - внутримышечный
trans (лат. через, пере) transplantatio - пересадка
Термин - слово или словосочетание, обозначающее строго определенное понятие в науке, технике, искусстве.
Структура фармацевтических терминов:
а) однословные: pilula, tabuletta.
б) двухсловные: tincture amara - горькая настойка
в) многословны: tinetura valerianae - эфирное настойка валерианы
Названия лекарственных препаратов образуются при помощи аффиксов:
menthol - ментол, способом сложения основ с помощью соединительного гласного "о или без него: apilacum и путем аббревиация Amidopyrinum
Структура анатомических терминов
Одночленные сроки
а) однословные
б) производные (корень или costalis)
в) сложные (сочетание 2-х основ. Основы латинских слов соединяются с помощью соединительных звуков "о" или "и"; основы гр. слов - спол т.н. "о" humer-o-ulnaris)
Двучленные сроки состоят из существительного и определения venacava - полая вена.
Многословные термины выражены:
1) существительные согласованные прилагательные (arteria coronaria dextra - права артерия)
2) существительное в Nom. и двумя существительными в Gen. (Canalis radicis dentis - канал корня зуба)
3) существительное в Nom. с двумя определениями, одно - несогласованное, другое - согласованное (aqua Mentae piperitae).
Клинические сроки - названия болезней, операций, методов исследования и способов лечения, различных препаратов и инструментов, применяемых в медицине.
Терминоэлемент - это устойчивый конечный компонент термина, употребляемого в клинической лексике.
Напр. терминоэлемент - algia в походных совах указывает на боль без ограниченной причины. gastralgia - боль в желудке
- Acmia указывает на отношение к крови.
К наиболее распространенным в латинской медицине терминам относятся такие терминоэлементы:
- Logia (гр. учение) myologia - учение о мышцах
- Pathia (гр. болезнь) psychopatia - психическое заболевание
- Philia (гр. склонность) spasmophilia - склонность к спазмам
- Phobia (гр. боязнь) monophobia - боязнь одиночества
- Plegia (гр. удар, паралич)
- Rihagia (гр. указывает на кровотечение) hacmorihagia - кровотечение
- Scopia (осмотр, обследование с помощью инструмента) bronhoscopia - инструментальный осмотр бронхов
- Sthehia (сила) asthenia - бессилие
- Tomia (операция, рассечение) phlebotomia - оперативный вскрытие вен
- Ectomia (вырезание)
- Tonia (напряжение, сила) hypertonia - повышенное артериальное давление
- Trophia (питание (ткани, органов) dystrophia - расстройство питания
- Uria (моча) anuria - прекращение мочеотделения.

42- синтаксис простое предложение

1. Подлежащее и сказуемое всегда согласуются в лице и числе, глагол-сказуемое обычно стоит в конце предложения. Discipŭlus librum legit. Мальчик читает книгу. 2. Глагол esse в качестве сказуемого может стоять и в начале и в конце предложения. Scientia potentia est. Знание - сила. Est modus in rebus. Есть мера в вещах, т .е. всему есть предел. 3. Именная часть глагола-сказуемого всегда стоит в nominativus. (В русском языке может стоять в именительном и творительном падежах.) Historia est magistra vitae. История - наставница жизни. Из этого примера следует также, что в русском языке глагол-связка esse - быть, есть может опускаться, в латинском языке этот глагол обычно не опускается. Но иногда отсутствует в крылатых выражениях: Ibi victoria, ubi concordia. Там победа, где согласие. 4. Личное местоимение как подлежащее обычно опускается. При переводе оно определяется по личному окончанию глагола: Pro partia pugnāmus. Мы сражаемся за Родину. 5. Определение стоит обычно после определяемого слова: Terra incognĭta. Неизвестная земля. Persōna grata. Желательная личность (дипломатический термин). Filius meus bene discit. Мой сын хорошо учится. 6. Несогласованное определение и определение, выраженное прилагательным со значением количества, а также числительным, ставятся перед определяемым существительным: litterārum studium - занятие науками; magnus numĕrus - большое число; duo fratres - два брата.  

43- употребление падежей

Именительный падеж - падеж подлежащего и именной части сказуемого. В

качестве именной части сказуемого nominativus употребляется:

 

1. При глаголе-связке esse

2. При глаголе esse в самостоятельном значении, а также при ряде дру-

гих глаголов, собственное значение которых в сочетании с именной

частью сказуемого либо уточняется, либо усиливается, либо нес-

колько изменяется.

 

Сочетание именительного падежа подлежащего и именительного падежа

именной части сказуемого при таких глаголах называется nominativus duplex -

двойной именительный, - который чаще всего употребляется:

 

а) при непереходных глаголах со значением:

- делаться, становиться, бывать (fieri, esse)

- казаться (videri)

- оставаться (manere)

- рождаться, умирать (nasci, mori)

 

Например: Servus manumissus fit libertinus "отпущенный раб становится сво-

бодным".

Nemo nascitur artifex "никто не рождается поэтом".

 

б) при страдательном залоге переходных глаголов со значением:

- называться (nominari, dici, vocari, appellari)

- считаться (duci, haberi, putari, existimari)

- назначаться, избираться (creari, designari, declarari,legi)

- меня находят (в каком-нибудь виде) (invenior, reperior)

- меня признают (cognoscor)

 

Например: Socrates parens philosophiae jure dici potest "Сократ по праву

может быть назван отцом философии".

Sextus tarquinius dux belli legitur "Секст Тарквиний назначается

полководцем".

Julius ceasar et publius servilius consules creantur "Юлий Це-

зарь и Публий Сервилий избираются консулами".

 

 

GENETIVUS

 

I. Genetivus possessivus

(родительный притяжательный)

 

Обозначает лицо или предмет, которому что-либо принадлежит. Он упот-

ребляется:

 

1. В качестве несогласованного определения при существительных, указы-

вая, кому принадлежит то, что названо существительным. Например:

libri Ciceronis "книги Цицерона", pila puellae "мяч девочки".

 

2. При глаголах esse, fieri facere, указывая, кому (или чему) принад-

лежит то, что обозначено в предложении подлежащим, например: Hic

versus Plauti est "это стихотворение Плавта".

 

3. При прилагательных, обозначающих принадлежность: communis -"общий"

(кому) и proprius - "свойственный" (кому). В таком случае genetivus

possessivus переводится на русский язык либо родительным падежом с

предлогом "у" или "для", либо дательным падежом, например: amicorum

sunt communia omnia "у друзей все общее". Omnis hominis studium

libertatis proprium est "каждому человеку свойственно стремление к

свободе".

 

 

II. Genetivus characteristicus

(родительный характеризующий)

 

Genetivus characteristicus - частный случай genetivus possessivus. Он

употребляется в функции именной части сказуемого при глаголе esse, когда

подлежащее выражено инфинитивом, для обозначения лица, чьим свойством яв-

ляется действие или состояние, названное подлежащим, например: hominis est

errare, nullius nisi stulti, in errore persrverare "человеку свойственно

ошибаться, но никому, кроме глупца, настаивать на ошибке". Cogitare hominis

est "размышлять - свойство человека".

 

III. Genetivus objectivus

(родительный объекта)

 

Родительный объекта употребляется:

 

1. При глаголах и выражениях со значением "помнить, вспоминать, забы-

вать", например: Homo meminit temporum praeteritorum "человек пом-

нит о прошедших временах".

2. При отглагольных существительных:

odium servitutis (= servitutem odisse) "ненависть к рабству", spes

victoriae (= victoriam sperare) "надежда на победу".

3. При прилагательных и причастиях со значением "желающий, знающий,

помнящий, участвующий, стремящийся, обладающий, полный, похожий", а

также при прилагательных и причастиях с противоположным значением,

например:

 

cupidus gloriae - жаждущий славы

studiosus litterarum - преданный наукам

avarus (avidus) pecuniae - жадный до денег

peritus (imperitus) belli - опытный (неопытный) в военном деле

plenus scientiarum - полный знаний

memor virtutis - помнящий о доблести

 

4. При некоторых глаголах, в том числе egeo "нуждаться", potior "ов-

ладевать", например: potior Galliae.

 

В функции genetivus objectivus может употребляться также герундий:

 

cupidus cognoscendi - жаждущий познания

studiosus audiendi - стремящийся слушать

 

 

IV. Genetivus subjectivus

(родительный субъекта)

 

Родительный субъекта (логического подлежащего) употребляется только

при существительном, обозначающем действие, и указывает на субъект этого

действия:

 

adventus Caesaris (= Caesar advenit) "приход Цезаря"

meatus terrae (= terra meat) "вращение земли"

 

В целом ряде случаев дифференцировать genetivus subjectivus и genetivus

objectivus позволяет только контекст. Так, словосочетание odium regis, взя-

тое вне контекста, может быть понято двояко:

 

1. Ненависть царя (= rex odit) - genetivus subjectivus

2. Ненависть к царю (= regem aliquis odit) - genetivus objectivus

 

 

V. Genetivus partitivus

(родительный разделительный)

 

Родительный разделительный обозначает целое, из которого выделяется

часть, указанная управляющим словом. Genetivus partitivus употребляется:

 

1. При вопросительных и неопределенных местоимениях: quis (nemo)

nostrum "кто (никто) из нас.

2. При порядковых числительных: primus amicorum meorum "лучший из моих

друзей).

3. При превосходной степени прилагательных:

Gallorum omnium fortissimi sunt Belgae "самые храбрый из всех гал-

лов - белги".

4. При прилагательных, обозначающих количество (multi, pauci, aliquot):

multi eorum "многие из них".

 

Genetivus partitivus употребляется только во множественном числе и пе-

реводится родительным падежом с предлогом "из".

 

 

VI. Genetivus quantitatis (genetivus generis)

(родительный количества или рода)

 

Родительный рода, вида обозначает ту совокупность (вещество, предметы

или лица), из которой составляется количественное понятие, названное управ-

ляющим словом. Genetivus quantitatis употребляется:

 

1. При существительных или субстантивированных прилагательных, обозна-

чающих меру, число, собрание: multitudo, pars, copia, numerus,

multum, plus, minimum, tantum и т.п.

 

multitudo militum "множество воинов", copia silvarum "изобилие

лесов", multum amicorum "много друзей".

 

2. При вопросительных, неопределенных и отрицательных местоимениях

среднего рода единственного числа hoc, illud, quid, quidquid, nihil.

 

Nihil novi - ничего нового.

 

3. При наречиях: satis "достаточно", nimis "слишком много", parum

"мало".

 

Satis eloquentiae, sapientiae parum "достаточно красноречия, ма-

ло мудрости".

 

VII. Genetivus qualitatis

(родительный качества)

 

Родительный качества служит для обозначения качества, присущего лицу,

предмету или отвлеченному понятию (в том же значении может употребляться

ablativus qualitatis). Выражается, как правило, сочетанием существительно-

го с прилагательным - согласованным определением, например:

 

Vir magnae virtutis - человек большой доблести.

 

Genetivus qualitatis может указывать также на происхождение, возраст,

количество:

 

Homo generis Graeci - человек по происхождению грек.

Puer quinque annorum - мальчик пяти лет.

Classis septuaginta navium - флот из семидесяти кораблей.

 

VIII. Genetivus criminis

(родительный обвинения)

 

При глаголах или существительных, выражающих правовые понятия или дей-

ствия (обвинения, подозрения или оправдания в чем-либо,наказания за что-ли-

бо, закона о чем-либо), название предмета такого действия принимает форму

родительного падежа. Genetivus criminis отвечает на вопрос "в чем?", "за

что?", "о чем?" и так далее.

 

Lex Julia repetundarum - Юлиев закон о взятках.

Crimen falsi - обвинение во лжи.

 

IX. Genetivus pretii

(родительный цены)

 

Обозначение стоимости предмета, размера платы за что-либо может выра-

жаться в форме родительного падежа без предлога. Эта функция носит назва-

ние genetivus pretii. Ей соответствуют вопросы "стоимостью во сколько?", "в

каком размере?".

 

Parvi sunt foris arma, nisi est consilium domi - немного стоит оружие

за пределами отечества, если нет согласия внутри него.

 

X. Genetivus memoriae

(родительный памяти)

 

Название предмета при глаголах со значением "помнить", "забыть", "на-

помнить" и т.п. может принимать форму родительного падежа без предлога -

genetivus mmemoriae, которой соответствуют вопросы "о чем?", "что?".

 

Injuriarum nemo obliviscitur, beneficiorum autem multi - об обидах не

забывает никто, зато о благодеяниях - многие.

 

DATIVUS

 

Основное значение дательного падежа в латинском языке совпадает с его

основным значением в русском языке: это падеж косвенного объекта, к которо-

му направляется действие, названное глаголом, например: da mihi librum "дай

мне книгу", tibi dico an non "я тебе говорю или нет".

При этом в латинском языке дательным падежом управляет большая группа

глаголов, которые в русском языке либо употребляются с винительным падежом

(переходные), либо требуют творительного падежа или предложной конструкции,

например:

 

parco, peperci, -, ere 3 "щадить" (кого - dat.)

appropinquo, avi, atum, are 1 "приближаться" (к кому, чему - dat.)

nubo, psi, ptum, ere 3 "выходить замуж" (за кого - dat.)

gratulor, atus sum, ari 1 "поздравлять" (кого - dat.)

 

Глаголы,производные от esse, за исключением posse и abesse, также тре-

буют дательного падежа:

 

Pelopidas omnibus periculis affuit - Пелопид избежал многих опасностей.

 

 

I. Dativus commodi et incommodi

(дательный выгоды или невыгоды)

 

Дательный выгоды (невыгоды) называет лицо или предмет, на пользу (в

ущерб) которому что-либо совершается или существует; он отвечает на вопро-

сы: "для (ради) кого-чего?", "кому-чему на пользу (во вред)?".

 

Quidquid discis, tibi discis - чему бы ты ни учился,ты учишься для

себя.

Patriae laborare (vincere, vivere) - для Родины трудиться (побеждать,

жить).

 

II. Dativus finalis

(дательный целевой)

 

Дательный целевой указывает цель действия, названного глаголом.

 

Praesidio venire (relinquere) - приходить (оставлять) для защиты.

Auxilio mittere - посылать на помощь.

Bono esse - быть (служить) к добру.

 

В функции dativus finalis может употребляться также герундий или соче-

тание существительного с герундивом:

 

Decemviri legibus scribendis (= scribendo leges) creati sunt.

 

III. Dativus duplex

(дательный двойной)

 

Dativus finalis и dativus commodi (incommodi), употребляемые в зависи-

мости от одного и того же глагола, образуют конструкцию dativus duplex -

двойной дательный.

Dativus duplex употребляется главным образом при глаголе esse в значе-

нии "служить кому для какой цели", а также при глаголах dare "давать",

tribuere "уделять", habere "иметь", accipere "получать", mittere

"посылать", relinquere "оставлять", venire "приходить" и некоторых других в

значении "вменять (ставить) во что" или "давать (посылать, оставлять, при-

ходить и т.д.) с какой целью".

 

Id mihi exemplo est - это служит мне примером.

Vitio mihi dant, quod mortem hominis necessarii graviter fero - ста-

вят мне в вину, что я тяжело переживаю смерть близкого родственника.

Juveni equus dono datus est - юноше был дан в подарок конь.

Dux milites castris praesidio reliquit - полководец оставил воинов для

защиты лагеря.

 

По своему точному значению dativus finalis зачастую выступает здесь

как падеж результативный, т.е. называет результат, хотя бы он и не являлся

сознательно поставленной целью.

 

Mihi ornamento est - служит мне для украшения

 

IV. Dativus possessivus

(дательный притяжательный)

 

Дательный притяжательный обозначает лицо или (реже) предмет, которому

принадлежит то, что названо в предложении подлежащим и соответствует рус-

скому родительному падежу с предлогом "у" или "для".

 

Natura est omnibus una - у всех одна природа.

Mos antiquis fuit... - у древних был обычай...

Liber mihi est - у меня есть книга.

 

Частным случаем dativus possessivus является его употребление в выра-

жениях mihi (tibi, ei, cui) nomen (cognomen) est "мне (тебе, ему, кому, че-

му) имя (прозвище) есть". На русский язык такая конструкция обычно перево-

дится родительным падежом, хотя может быть сохранен и дательный.

 

Ei morbo nomen est avaritia - имя этой болезни - жадность.

Troja huic loco nomen est - имя этому месту - Троя.

 

V. Dativus auctoris

(дательный действующего лица)

 

 

Дательный действующего лица употребляется:

 

1. Для обозначения действующего лица при герундиве

 

Caesari haec uno tempore agenda sunt - Цезарю это надо было сделать однов-

ременно.

 

2. Для обозначения действующего лица в страдательной конструкции, т.е.

в том же значении, что и abl. auctoris, однако гораздо реже, чем

последний.

 

Una nox Hannibali sine equitibus atque impedimentis acta est - одна ночь

была проведена Ганнибалом без конницы и обоза.

 

VI. Dativus ethicus

(дательный нравственного участия)

 

В этой функции используются только местоимения mihi, tibi - т.е. те,

которые указывают непосредственно на участников коммуникации. Эти местоиме-

ния предназначены указать, к кому из собеседников данная информация имеет

большее отношение - т.е. кто, в конечном итоге, является адресатом.

 

Is mihi etiam queritur! - Он мне еще жалуется!

At tibi repente paucis post diebus...venit ad me Caninius - и вот те-

бе, спустя несколько дней...приходит ко мне Каниний.

 

Эта функция датива обусловлена эмоциональным контекстом общения и поэ-

тому, в сравнении с другими функциями, когда указание на адресат входит в

содержание сообщения, является, в синхронном плане, вторичной.

 

VII. Dativus objecti indirecti

(дательный непрямого дополнения)

 

Дательный непрямого дополнения указывает на предмет или лицо, которо-

му адресуется действие. Эта функция dativus предполагает вопросы "кому?"

или "чему?".

 

Seneca Lucilio suo salutem - Сенека [шлет] привет своему Луцилию.

 

 

Ряд глаголов, требующих дательного падежа, можно запомнить в следующей фор-

ме:

 

Adimo, eripio, Faveo, suscenseo,

Medeor, ignosco, Parco, appropinquo,

Maledico, studeo, Supplico, persuadeo,

Gratulor, irascor Nubo atque vaco.

 

ACCUSATIVUS

 

 

Основное значение латинского accusativus совпадает со значением рус-

ского винительного падежа прямого дополнения.

В латинском языке возможны при одном глаголе два прямых дополнения -

лица и вещи, например: doceo te litteras "я обучаю тебя письму".

Два прямых дополнения могут употребляться также при глаголах с прис-

тавками, обозначающими направление:

 

Copias Rhenum traducere - переводить войска через Рейн.

 

 

I. Accusativus duplex

(двойной винительный)

 

 

Двойной винительный - это сочетание двух винительных падежей, из кото-

рых один является падежом прямого объекта, а другой - согласованным с ним

винительным падежом предиката (существительного, прилагательного):

 

Romani Ciceronem consulem creant - римляне избирают Цицерона консулом.

Eum hominem beatum puto - я считаю того человека счастливым.

 

Наиболее часто accusativus duplex встречается при следующих глаголах:

 

vocare, nominare, appellare, dicere - называть (кого кем,чем)

putare, existimare - считать (кого кем)

creare - избирать (кого кем)

facere - делать (кого кем)

mittere - посылать (кого кем)

 

Латинскому аккузативу предиката в русском языке соответствует твори-

тельный.

 

II. Accusativus

для обозначения места, пространства

 

 

Для обозначения места на вопрос "куда?" в латинском языке употребляет-

ся accusativus с предлогом in или ad, например:

 

in urbem - в город

ad urbem - к городу

 

Названия городов, небольших островов, а также слова:

 

domus, us f - дом

rus, ruris n - деревня

humus, i f - земля, почва

 

ставятся в accusativus без предлога.

 

Romam - в Рим; Carthaginem - в Карфаген; Athenas - в Афины; domum - домой.

 

III. Accusativus extensionis

(винительный протяжения)

 

 

Винительный протяжения употребляется при прилагательных longus, latus,

altus для обозначения протяженности в пространстве и отвечает на вопросы

"какой длины (ширины, глубины) ?", например:

 

Hasta sex pedes longa - копье длиною в 6 футов.

Fossae quinos pedes altae ducebuntur - рыли рвы по пяти футов глубиною.

 

IV. Accusativus temporis

(винительный времени)

 

 

Винительный времени употребляется (без предлога или с предлогом per)

для обозначения протяженности во времени и отвечает на вопросы "как долго?",

"в течение какого времени?".

 

Ducentos annos - в течение двухсот лет.

(Per) multos annos obsidere - осаждать многие годы.

(Per) unum diem legere - читать в течение одного дня.

 

V. Accusativus exclamationis

(Винительный восклицания)

 

 

Винительный восклицания употребляется для выражения эмоций в сочета-

нии с междометиями (o, heu, eheu) или без них.

 

O, beatissimum me omnium hominum! - о, я счастливейший из всех людей!

Me miseram! - я несчастная!

 

VI. Accusativus "внутреннего объекта)

 

 

Применяется при непереходных глаголах:

 

Juravi verissimum pulcherrimumque jus jurandum - я поклялся вернейшей

и прекраснейшей клятвой.

 

VII. Accusativus adverbialis

(винительный наречия)

 

 

Применяется при наречных прилагательных и местоимений: tantum, quantum,

minimum, facile и др.

 

Nihil necesse est mihi de me ipso dicere - нет никакой необходимости

мне говорить обо мне самом.

 

VIII. Accusativus graecus

(винительный отношения)

 

Винительный отношения обозначает часть целого, в отношении которой со-

вершается действие, встречается в основном в поэтических текстах.

 

Nuda genu - с обнаженным коленом.

Nuda pedem - с обнаженной стопой.

Animum mitior - мягче душой.

 

 

ABLATIVUS

 

 

В ablativus совместились значения трех, первоначально самостоятельных

падежей: собственно ablativus обозначал место, откуда происходит движение,

удаление; instrumentalis и locativus обозначали соответственно орудие и

место действия. В соответствии с этим важнейшие синтаксические функции аб-

лятива удобно рассматривать в пределах трех групп.

 

 

ABLATIVUS как ОТЛОЖИТЕЛЬНЫЙ падеж

 

I. Ablativus separationis

(аблятив удаления, отделения)

 

 

Аблятив удаления, отделения обозначает лицо или предмет, от которого

что-либо удаляется или отделяется.

Ablativus separationis употребляется с предлогом или без предлога. Если

удаление происходит от одушевленного предмета (от лица), ablativus

separationis ставится обязательно с предлогом a, ab, abs. Если удаление

происходит от неодушевленного предмета, ablativus separationis ставится или

без предлога, или с предлогом a(ab, abs), de, ex(e).

 

Legati Roma missi sunt - послы были посланы из Рима.

Aristides patria expulsus est - Аристид был выслан из отечества.

 

Ablativus separationis употребляется, в частности, при глаголах и при-

лагательных, означающих удаление, лишение, отделение, освобождение, удержа-

ние от чего-либо, например:

 

Domo exire - выйти из дома.

Servitate liberare - освободиться от рабства.

 

Частным случаем ablativus separationis является употребление аблятива

при глаголах со значением "быть лишенным", "избегать (чего-либо)", "нуж-

даться (в чем-либо)":

 

Egere auxilio - нуждаться в помощи.

Carere morte - быть бессмертным (лишенным смерти).

 

 

II. Ablativus auctoris

(аблятив действующего лица)

 

Ablativus действующего лица употребляется при страдательном залоге

глаголов и обозначает субъект, от которого исходит действие.

Ablativus auctoris всегда сопровождается предлогом a(ab), не переводя-

щимся на русский язык, например:

 

Consul L. Cassius ab Helvetiis occisus est - консул Луций Кассий был

убит гельветами.

 

III. Ablativus comparationis

(аблятив сравнения)

 

Аблятив сравнения употребляется для обозначения объекта сравнения при

сравнительной степени прилагательных или наречий вместо quam с имени-

тельным или винительным падежом:

 

Aqua levior est ferro - вода легче железа.

Nemo Lycurgo majorem Lacedaemom genuit - никого большего, чем Ликург,

Лакедемон не произвел.

 

IV. Ablativus inopiae

(аблятив недостатка)

 

Применяется при глаголах и прилагательных со значением нехватки, не-

достатка, отсутствия (например, глаголы exuo "снимать", nudo "оголять",

privo "лишать", spolio "отнимать", careo "быть лишенным", egeo "нуждаться",

indigeo "не иметь" или прилагательных orbus "лишенный", nudus "голый",

inanis "пустой" и т.д.)

 

Murus defensoribus nudatus est - стена была лишена защитников.

Loquacitas raro caret mendacio - болтливость редко обходится без вранья

 

V. Ablativus originis

(аблятив происхождения)

 

 

Употребляется при глаголах и причастиях со значением происхождения,

возникновения (natus, ortus и т.д.). По большей части он бывает без предло-

га; ortus ab aliquo означает происхождение от далеких предков.

 

Numae Pompilii regis nepos, filia ortus, Ancus Marcius erat - Анн Мар-

ций был внуком царя Нумы Помпилия, сыном его дочери.

Venus Jove nata et Diona - Венера родилась от Юпитера и Дионы.

 

 

ABLATIVUS как ОРУДИЙНЫЙ падеж

 

 

VI. Ablativus instrumenti

(аблятив орудия действия)

 

 

Аблятив орудия действия употребляется для обозначения орудия или

средства действия, в частности, в страдательной конструкции. Если орудием

служит лицо, то употребляется предлог per с винительным падежом.

 

Vulnerare sagitta (gladio) - ранить стрелой (мечом).

Nuntiare litteris - сообщить письмом.

Tenere memoria - держать в памяти.

Aratro arare - пахать плугом.

 

Инструментальному аблятиву соответствует в русском языке большей час-

тью творительный падеж. В некоторых случаях, однако, приходится прибегать к

предложным конструкциям, например:

 

Currere equo - скакать на коне.

 

VII. Ablativus cause

(аблятив причины)

 

Аблятив причины обозначает причину, в силу которой происходит то или

иное действие или существует то или иное состояние. Отвечает на вопрос "по

какой причине?". Употребляется главным образом вследующих случаях:

 

1. При непереходных глаголах и прилагательных, имеющих пассивный

смысл, например: perire "погибать"

 

2. При глаголах и прилагательных, означающих чувство (verba

affectuum), например: "радоваться" - gaudeo, laetor; печалиться -

doleo, maereo; "хвалиться" - glorior; "печальный", "веселый", гор-

дый".

 

3. При nitor "опираться на что", confido "полагаться на что", fretus

"полагающийся на что".

 

4. К ablativus causae относятся также следующие выражения, которые

употребляются при переходных и непереходных глаголах; more "по обы-

чаю", lege "по закону", mea, tua, sua sponte "по собственному по-

буждению", consilio "по совету", sententia, judicio "по мнению"

jussu "по приказанию", injussu "вопреки приказанию", hortatu, monitu

"по увещеванию", quare "почему", ea re или eo "потому" и др.

 

Ablativus causae при глаголе:

 

Clamare ira - кричать в гневе.

Abesse morbo - отсутствовать по болезни.

Meo vitio pereo - я погибаю по своей вине.

 

 

Ablativus causae при прилагательном:

 

Superbus victoria - гордый победой.

Mortuus vulneribus - умерший от ран.

 

 

Как главное слово словосочетания ablativus causae сочетается с роди-

тельным падежом зависимого слова:

 

Lege regionis - по закону страны.

More Gallorum - по обычаю галлов.

 

VIII. Ablativus modi

(аблятив образа действия)

 

 

Аблятив образа действия в главном сочетании обозначает способ соверше-

ния действия, названного глаголом, и отвечает на вопрос "как? каким обра-

зом?".

Ablativus modi может быть с предлогом и без предлога, с определением и

без определения. Ablativus modi ставится:

 

1. При наличии определения - без предлога и, реже, с предлогом cum:

 

Omnibus viribus resistere - сопротивляться всеми силами.

Magna (cum) cura facere - делать с большой заботой.

Magna cum gloria cadere - пасть с большой славой.

 

2. При отсутствии определений - как правило, с предлогом cum:

 

 

Cum gloria cadere - погибнуть со славой.

Cum clamore currere - бежать с криком.

 

 

3. Без предлога - в тех случаях, когда аблятив приобрел значение наре-

чия:

 

Jure nominare - называть по праву.

Pedibus venire - приходить пешком.

Casu - случайно.

 

 

В функции ablativus modi часто употребляется герундий:

 

Nihil agendo homines male facere discunt - ничего не делая, люди

учатся делать плохо.

 

IX. Ablativus limitationis

(аблятив ограничения)

 

 

Аблятив ограничения употребляется при глаголах или прилагательных для

ограничения (уточнения) действия, состояния или признака, выраженного уп-

равляющим словом: отвечает на вопрос "в каком отношении?".

 

Doctrina superare - превосходить ученостью.

Eloquentia clarus - знаменитый красноречием.

Corpore validus, mente infirmus - телом сильный, разумом слабый.

Genere Romanus, moribus Graecus - по происхождению римлянин, по обы-

чаям грек.

 

X. Ablativus qualitatis

(аблятив качества)

 

 

Аблятив качества употребляется в сочетании с определением и служит для

обозначения качества, присущего лицу (чаще) или предмету. На русский язык

переводится родительным падежом без предлога или предложной конструкцией.

 

Caesar excelsa statua fuit - Цезарь был высокого роста.

 

 

XI. Ablativus pretii

(аблятив цены)

 

 

Название стоимости предмета может принимать форму либо genetivus

pretii, либо ablativus pretii. Вопросы этой функции "ценой чего?", "за

сколько?", "какой ценой?", при глаголах: emo, redimo "покупаю", vendo "про-

даю", sto, consto "стою", conduco "нанимаю", loco "отдаю внаймы".

При этих глаголах обозначение цены ставится и в родительном падеже, но

только в выражениях: tanti "за столько", tantidem "за столько же", quanti

"за сколько", pluris "за большую цену, дороже", minoris "за меньшую цену,

дешевле".

 

Empta dolore tantum docet experientia - учит лишь опыт, купленный

страданием.

Multo sanguine et vulneribus ea Poenis victoria stetit - много крови

и ран стоила эта победа пунийцам.

 

XII. Ablativus mensurae

(аблятив меры)

 

Употребляется в зависимости от прилагательных или наречий в сравни-

тельной степени, а также в зависимости от слов, заключающих в себе идею

сравнения.

 

Heu, melior quanto sors tua sorte mea est! - увы, насколько твоя

судьба лучше моей!

Tanto brevius omne quanto felicius tempus (est) - тем короче

время, чем оно счастливее.

Homines quo plura habent, eo cupiunt ampliora - люди чем больше имеют,

тем больше желают.

 

XIII. Ablativus sociativus

(аблятив сопровождения)

 

 

Употребляется применительно к лицам (или предметам), сопровождающим

кого-либо, и ставится при глаголах со значением "идти (с кем)", когда речь

идет о войсках, находящихся при полководце (но при abl. очень часто бывает

и предлог cum).

 

Omnibus copiis ad Ilerdam proficiscitur - со всем войском он идет к

Илерде.

 

XIV. Ablativus copiae

(аблятив изобилия)

 

 

Ablativus copiae ставится при глаголах и прилагательных, обозначающих

изобилие: abundo, redundo, affluo "изобилую (чем)", compleo, expleo "напол-

няю (чем)", imbuo "напитываю (чем)", obruo "осыпаю (чем)", orno, instruo

"снабжаю (чем)", dives, opulentus "богатый (чем)", refertus, onustus "наг-

руженный, наполненный (чем)".

Но при plenus "полный" по большей части ставится родительный падеж.

 

Pompei oratio omnibus ornamentis abundavit - речь Помпея изобиловала

всевозможным украшательством.

Templum Aesculapii tum donis dives erat - храм Эскулапа тогда был богат

дарами.

 

 

ABLATIVUS как МЕСТНЫЙ падеж


Поделиться:

Дата добавления: 2015-04-18; просмотров: 177; Мы поможем в написании вашей работы!; Нарушение авторских прав





lektsii.com - Лекции.Ком - 2014-2024 год. (0.007 сек.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав
Главная страница Случайная страница Контакты