КАТЕГОРИИ:
АстрономияБиологияГеографияДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
ДХАНАШИ-РАГА
1 бхадра-кришна-аштамите дебаки-ударе джанмилена кришначандра шри-матхура-пуре 2 шишу-рупе ало каре кара андхакаре матхурайа деба-гана пушпа-бришти каре 3 васудеба тху-ила нийа нанда-гхошера гхаре нандера алайе кришна дина дина баде 4 нанда-гхоша тху-ила нама шри-нанда-нандана йашода ракхилена нама йаду бачха-дхана 5 упананда нама ракхе сундара гопала браджа-балака нама ракхе тхакура ракхала 6 субала ракхила нама тхакура кана-и шридама ракхила нама ракхала раджа бха-и 7 нани-чора нама ракхе йатека гопини келесона нама ракхе радха-бинодини 8 кубаджа ракхила нама патита-пабана хари чандрабали тху-ила нама мохана бамши-дхари 9 ананта ракхила нама анта на па-ийа кришна-нама ракхе гарга дхйанете джанийа 10 канва муни нама ракхе деба чакра-пани бана-мали нама ракхе банера харини 11 гаджа-хасти нама ракхе шри мадхусудана аджамила нама ракхе деба нарайана 12 пурандара нама ракхена деба шри-гобинда кунти-деби ракхе нама пандаба-ананда 13 драупади ракхила нама деба дина-бандху папи тапи ракхе нама карунара синдху 14 судама ракхила нама даридрйа-бханджана браджа-баси нама ракхе браджера джибана 15 дарпа-хари нама ракхе арджуна су-дхира пашупати нама ракхе кхага-раджа-бира 16 йудхиштхира нама ракхе деба йаду-бара бидура ракхила нама кангалера тхакура 17 басуки ракхила нама деба сришти-стхити дхрубалоке нама ракхе дхрубера саратхи 18 нарада ракхила нама бхакта-прана-дхана бхишмадеба нама ракхе лакшми-нарайана 19 сатйабхама нама ракхе сатйера саратхи джамбубати нама ракхе деба йуддха пати 20 бишвамитра нама ракхе самсарера сара ахалйа ракхила нама пашана-уддхара 21 бхригу-муни нама ракхе джагатера хари панча-мукхе рама-нама джапе трипурари 22 кунджа-кеши нама ракхе бали садачари прахлада ракхила нама нрисимха мурари 23 даитйари дварака-натха даридрйа-бханджана дайамайа драупадира ладжа-нибарана 24 сварупе сабхайа хайа голокете стхити баикунтхе кширодакашайи камалара пати 25 расамайа расика нагара анупама никунджа-бихари хари наба-гхана-шйама 26 шалаграма дамодара шри-пати шри-дхара тарака-брахма санатана парамаишвара 27 калпа-тару камала-лочана хришикеша патита-пабана гуру гйана-упадеша 28 чинтамани чатур-бхуджа деба чакра-пани дина-бандху дебаки-нандана йаду-мани 29 ананта кришнера нама ананта махима нарадади бйасадеба дите наре сима 30 нама бхаджа нама чинта нама кара сара ананта кришнера нама махима апара 31 шанкха-бхари субарна го-коти каре дана татхапи на хайа кришна-намера самана 32 йе-и нама се-и кришна бхаджа ништха кари намера сахита ачхена апани шри-хари 33 брахма ади деба йаре дхйане нахи пайа йе хари банчита хаиле ки хабе упайа 34 хиранйакашипура удара-бидарана прахладе карила ракша деба нарайана 35 балира чхаилте прабху ха-ила бамана драупадира ладжа хари каила нибарана 36 аштоттара-шата нама йе каре патхана анайасе пайа радха-кришнера чарана 37 бхакта-банчха пурна кара нандера нандана матхурайа камса-дхвамса ланкайа рабана 38 бакасура бадха ади калийа-дамана двиджа хари-даса кахе нама-санкиртана
1 В месяц Бхадра в течение восьми ночей кришна-пакши в Шри Матхура-пуре из лона Деваки родился Господь Кришначандра. 2 Сияние новорожденного оттеснило темноту тюремной палаты. Полубоги явились в Матхуру и стали лить цветочный дождь. 3 Васудева принес младенца в дом Нанды во Врадже. Там Кришна и вырос. 4 Его звали Нанда-нанданой, сыном Нанды. Яшода видела в своем сынишке прелестное сокровище. 5 Упананда называл мальчика Сундарой Гопалом (очаровательным пастушком), а соседские детишки звали Его Господом Ракхалой (защитником). 6 Субала называл Господа Каной (Кришной), Шридама - Раджей (царем) и Бхаем (братом). 7 Гопи прозвали непоседу Наванита-чорой (воришкой масла). Игривые подруги Радхи называли Его Келесоной (темным сокровищем). 8 Кубджа дала Ему имя Патита-павана (спаситель падших) и Хари (уносящий страдания преданных). Чандравали звала Кришну Мохана (чарующий) и Вамши-дхари (с флейтой в руках). 9 Она еще звала Его Анантой (бесконечным). Поглощенный меитацией Гарга Муни назвал Господа Кришной. 10 Канва Муни дал Ему имя Дева (Господь) и Чакра-пани (держащий диск). Лесные олени называли мальчика Ванамали (носящим гирлянду из лесных цветов). 11 Гаджендра назвал Его Шри Мадхусуданой (убийцей Мадху), Аджамила - Нараяной. 12 Индра обращался к Нему по имени Говинда, Кунтидеви - Пандавананда (блаженство Пандавов). 13 Драупади звала Его по имени Дина-бандху (друг падших), а грешники - Каруна-синдху (океан милосердия). 14 Брахман Судама звал Кришну Даридрйа-бханджаной (устраняющим нищету), а люди Враджи - Враджа-дживаной (жизненной силой Враджи). 15 Святой Арджуна называл Его Дарпа-хари (попирающим гордыню), Господь Шива - Кхага-раджа-вирой (героем-царем полубогов). 16 Для Юдхиштхиры Господь был Яду-варой (лучшим из Ядавов), для Видуры - Кангала-тхакуром (Господом нищих). 17 Васуки видел в Нем Сришти-стхити (создателя и хранителя), а для жителей Вайкунтхи - Дхрува-саратхой (колесничим Дхрувы). 18 Нарада обращался к Господу по имени Бхакта-прана-дхана (сокровище жизней бхакт), Бхишмадева - Лакшми-Нараяна. 19 Для Сатьябхамы Он был Сатья-саратхи (колесничим Сатьябхамы), для Джамбавати - Юддха-пати (командующим сражения). 20 Вишвамитра называл Кришну Самсара-сарой (лучшим во всех мирах), Ахалья - Пашана-уддхарой (спасшим Акхалью от камня). 21 Бхригу Муни обращался к Господу по имени Джагад-дхари (спасителем миров), а Шива пятью ртами повторяет имя Рамы. 22 Святой Бали называл Его Кунджа-кешей, Прахлада - Нрисимхой и Мурари. 23 Господа также называли Дайтьяри (врагом демонов), Дварака-натхой (повелителем Двараки), Даямайей (милосердным) и Драупади-ладжа-нивараной (спасшим Драупади от стыда). 24 В мире Голоки Господь пребывает в Своем изначальном облике. В мире Вайкунтхи Он - Кширодакашайи (возлежащий в океане молока) и Камала-пати (супруг Лакшми). 25 Господа еще называют Расамаей (сладостным), Расикой (умеющим наслаждаться вкусами), Нагарой (героем), Анупамой (несравненным), Никунджа-вихари (играющим в рощах), Хари (устраняющим зло) и Нава-гхана-шйамой (темным, как туча). 26 Господа также знают под именами Шалаграма (в форме Шалаграма-шилы), Дамодара (тот, чей живот связан веревкой), Шри-пати и Шри-дхара (супруг Лакшми), Тарака-брахма (освободитель), Санатана (вечный) и Парамешвара (высший властитель). 27 Его также зовут Калпа-тару (древо желаний), Камала-лочана (лотосоокий), Хришикеша (повелитель чувств), Патита-павана (спаситель падших), Гуру (изначальный духовный учитель) и Гьянопадеша (изначальный учитель). 28 Другие Его имена - Чинтамани (философский камень), Чатур-бхуджа (четырехрукий), Дина-бандху (друг несчастных), Деваки-нандана (сын Деваки) и Яду-мани (драгоценность Яду). 29 Нет числа именам Кришны. Нет предела Его славе. Ни Нарада, ни Вьяса не знают Его до конца. 30 Поэтому, пожалуйста, повторяйте имена Господа Кришны! Медитируйте на них. Думайте о них как о самых больших драгоценностях. 31 С повторением имен Кришны не сравнить раздачу миллионы коров и кучи золота. 32 Поклоняйтесь Господу Кришне с верой. Он не отличен от Своих имен. При произнесении имен, Кришна присутствует Сам. 33 Брахма и другие полубоги не могут увидеть Кришну даже в медитации. Если Кришна хочет кого-то обмануть, кто и как воспрепятствует Ему? 34 Разорвав Хиранйакашипу живот, Господь Нараяна спас Прахладу. 35 В облике Ваманы Господь обманул Бали Махараджу. Кришна защитил Драупади от позора. 36 Повторяющий эти 108 святых имен непременно достигнет стоп Радхи и Кришны. 37 Сын Нанды исполняет желания преданных. В Матхуре Он сразил Камсу, а на Ланке - Равану. 38 Он уничтожил Бакасуру и много других демонов. Он победил Калию. Так брахман Хари дас поет эту песню о святых именах Господа Кришны.
ПОЭМА 173 ШРИ ШАЧИТАНАЙАШТАКА ВОСЕМЬ МОЛИТВ ВО СЛАВУ СЫНА ШАЧИ
уджджвала-варана-гаура-вара-дехам виласита-ниравадхи-бхава-видехам три-бхувана-павана-крипайах лесам там пранамами ча шри-шачи-танайам гадгада-антара-бхава-викарам дурджана-тарджана-нада-вишалам бхава-бхайа-бханджана-карана-карунам там пранамами ча шри-шачи-танайам арунамбара-дхара-чару-каполам инду-вининдита-накха-чайа-ручирам джалпита-ниджа-гуна-нама-винодам там пранамами ча шри-шачи-танайам вигалита-найана-камала-джаладхарам бхушана-нава-раса-бхава-викарам гати-ати-мантхара-нритйа-виласам там пранамами ча шри-шачи-танайам чанчала-чару-чарана-гати-ручирам манджира-ранджита-пада-йуга-мадхурам чандра-вининдита-шитала-ваданам там пранамами ча шри-шачи-танайам дхрита-кати-дора-камандалу-дандам дивйа-калевара-мундита-мундам дурджана-калмаша-кхандана-дандам там пранамами ча шри-шачи-танайам бхушана-бхураджа-алакавалитам кампита-бимбадхара-вара-ручирам малайаджа-вирачита-уджджвала-тилакам там пранамами ча шри-шачи-танайам ниндита-аруна-камала-дала-найанам а-джану-ламбита-шри-бхуджа-йугалам калевара-каишора-нартака-вешам там пранамами ча шри-шачи-танайам
1 Почтительно кланяюсь славному сыну Шачи. Его сияющий облик так славен! От Него исходит экстатическая любовь к Богу. Лишь капелькой Своей милости Он очищает три мира. 2 Почтительно кланяюсь славному сыну Шачи. От прилива духовной любви голос Его прерывается. От Его громогласного рыка демоны трепещут. Его милосердие устраняет любые страхи в мире рождений и смертей. 3 Почтительно кланяюсь славному сыну Шачи. Он одет в шафрановое. Его щеки так изящны! Его сверкающие ногти превосходят сияние скопления лун. Он наслаждается играми повторения Своих собственных святых имен и воспевания Своей славы. 4 Почтительно кланяюсь славному сыну Шачи. Из Его лотосных глаз струятся слезы. На Нем - украшения в виде признаков экстатической любви к Богу. Он танцует, медленно изящно двигаясь. 5 Почтительно кланяюсь славному сыну Шачи. Его подвижные стопы движутся так грациозно! Колокольчики на лодыжках слегка позванивают. Его изумительный лик приводит в стыд луну. 6 Почтительно кланяюсь славному сыну Шачи. На поясе у Него камандалу и данда. Он сверкает красотой, голова побрита. 7 Почтительно кланяюсь славному сыну Шачи. Его волосы украшены пылью. Изумительные губы, алые, как плод бимба, слегка дрожат. Тилаки из сандаловой пасты ослепительно сияют. 8 Почтительно кланяюсь славному сыну Шачи. Его глаза затмевают лепестки красного лотоса, руки достигают колен. Юный Гаурахари - в одеяниях танцора.
|