КАТЕГОРИИ:
АстрономияБиологияГеографияДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Глава девятнадцатая. «Одно из главных преимуществ того, что меня отправили в отпуск, – думал Ник, стоя в пробке перед мостом через залив
«Одно из главных преимуществ того, что меня отправили в отпуск, – думал Ник, стоя в пробке перед мостом через залив, – заключается в том, что я наконец обрел свободу». Обычно они с Гасом вели с полдюжины дел одновременно, с трудом запоминая и сопоставляя детали каждого из них. Теперь, находясь в отпуске по причине неладов с психикой, Ник мог посвятить себя одному-единственному расследованию, задаче, которая интересовала его больше всего: распутыванию хитросплетений жизни Кэтрин Трэмелл. Ник уже потерял интерес к убийству Джонни Боза. Он хотел теперь разгадать Кэтрин, отделить правду от лжи, факты от вымысла.
Он успел уже сгонять этим утром через мост в Беркли; остановив машину на улице Банкрофта, он прошел в студенческий городок. Перед массивным зданием библиотеки «Доу Мемориал Лайбрэри» он встретил полицейского, у которого спросил, где находится служба безопасности университета; тот сказал, что Нику нужно заглянуть на первый этаж Колтон-Холл.
За столом сидел мужчина в годах, который прежде работал в управлении полиции Олбани. Он бы все утро мучил Ника рассказами о славных днях своей незабвенной службы, если бы Карран не сумел заставить его проникнуться безотлагательностью своего дела. Карран говорил с пожилым служакой доверительно, как полицейский с полицейским, собратом по профессии. – Я должен привезти эту бумагу в Сан-Франциско, – сказал он. – Иначе лейтенант снимет
0сменя шкуру. Вы ведь знаете, мы люди военные. Полицейский крякнул. – Конечно, когда я служил, и у нас хватало неприятностей. – Представляю себе.
Полицейский отвел его в архив университетской службы безопасности. Он был от пола до потолка набит старыми папками – по одной на каждое происшествие, зарегистрированное в наши дни в Беркли, в университете штата Калифорния. Среди донесений о детских драках и пивных баталиях, которые попадались под руку, были и свидетельства о более серьезных правонарушениях. – Чем вы сказали, занимаетесь? – спросил университетский полицейский.
– Расследованием убийства, – ответил Ник.
– Я встречал ваших ребят, они больно много о себе думают. А вы не из этих зазнаек? – Нет, – сказал Ник. – Рад это слышать. – Полицейский остановился у одного из ящиков с документами и достал папку. – Вот оно, – сказал он, глядя на пожелтевшее дело.
– Похоже, тут оно и было. – То есть как это было? – Здесь лежало донесение о Лизе Хоберман – январь, 1980. Но его нет. Оно отсутствует. – Отсутствует? Почему? Разве это библиотека?
Университетский полицейский неодобрительно посмотрел на Ника, будто начинал подозревать, что он все-таки из тех заносчивых парней, что больно много о себе думают. – Успокойтесь, мистер.
– Кто его взял? – Один из ваших ребят. Парень по имени Нилсен. Ник вырвал бумагу из рук полицейского чиновника и прочитал единственную строчку: Представлено во временное пользование детективу М. Нилсену из полицейского управления Сан – Франциско. Служба «Внутренних дел». 11/19/90.
– Знаете этого чудака? – спросил университетский полицейский. – Да, – медленно ответил Ник. – Я знаю его. – Тогда передайте ему, чтобы вернул. Он и так держит бумагу целый год. – Да, – сказал Ник. – Обязательно передам.
* * *
Голова Каррана шла кругом, и нужно было, чтобы ему как следует прочистил мозги лекарь по имени Гас Моран. Он позвонил своему партнеру по телефону из Беркли, и они договорились встретиться на той стороне залива, которая принадлежала Сан-Франциско. Им нужно было подыскать для встречи подходящее местечко, вдали от чужих глаз, и они выбрали утопающий в тумане пирс, который находился южнее рынка и набережной. Полицейские шагали по длинной заброшенной пристани, снова и снова перебирая факты.
– Хорошо, Нилсен завладел донесением на нее, ну и что? Ты же не знаешь, что было в нем, черт побери, – проговорил Гас.
– Кэтрин сказала мне, что было в нем. – Если она говорила правду, – предостерег Гас. – Разве ты не понимаешь, Гас? Если Бет убила Джонни Боза, чтобы подставить Кэтрин, она конечно же не хотела, чтобы кто-нибудь докопался до этой истории в Беркли, даже если она произошла много лет назад. Но Нилсен узнал о ней. И это, несомненно, давало Бет повод для убийства.
– Да, – сказал Гае, точно был его оппонентом, – но откуда Нилсен узнал об этом, дьявол его возьми?
Конечно, если Кэтрин и впрямь заявляла на Бет в полицию. – Он работал во «Внутренних делах». Он, возможно, расколол Бет. Гас немного подумал. Что-то тут явно не сходилось. – Но тогда она должна быть предельно свихнутой бабой. А Бет Гарнер вовсе не из тех, кто водит дружбу с убийцами. Это твоя подружка очень хорошо себя чувствует в их компании.
– Она писательница, – заступился за нее Ник. – Это часть ее работы. Она исследует характеры.
– С этим слабым доводом я могу согласиться, а могу и нет, – сказал Гас. – Я еще не решил. Несомненно, нам сильно облегчило бы жизнь, если бы мы все-таки выяснили, что произошло тогда в Беркли. Должен же быть кто-нибудь, кому известно об этой бабской драчке.
– Но я же и так знаю, что там случилось, – упорствовал Ник. – Кэтрин рассказала мне. А все, что она говорила, проверялось.
– Да что стоят твои проверки, у тебя в голове один щебет любовный. – Ничего подобного. – Неужели ты вообразил, что когда все закончится, вы будете трахаться как кролики,
разводить нечесаных паршивцев и счастливо жить? Ох, дружище! Пожалуйста, не морочь голову старику Гасу такими бреднями. Ник именно так и вообразил, но он не мог признаться в этом Гасу. – Я не знаю, что и думать, черт побери, – тихо сказал он.
– Ладно, – сказал Гас. – Значит, есть надежда, что ты еще не совсем чокнулся. – Послушай, – сказал Ник, – должен же быть способ докопаться до истины. Как ты сказал, кто-то же должен помнить об этой бабской драчке.
– Что ж, пожалуй, нам придется по примеру твоей подружки провести небольшое исследование. Я хочу узнать подноготную этой дамочки, найти очевидцев, которые помогут заполнить кое-какие пробелы.
– Как ты собираешься это сделать? – Разве ты забыл, что твой напарник – бывалый опытный полицейский? Нам с тобой повезло, как ты думаешь?
– Ты займешься ею. А я займусь Бет, – улыбнулся Ник. – Большая ошибка. – Может быть, но есть кое-какие факты из жизни Бет, которые требуют проверки. – Держу пари, что я прав, а ты ошибаешься, – уверенно сказал Гас. – По рукам. Гас кивнул. – Я буду ждать тебя здесь, на старом пирсе через сутки. Ты убедишься, сынок, ты убедишься, что твоему старому приятелю еще рано на пенсию.
* * *
Ник поднимался к себе по лестнице, размышляя, кто или что скрывается в полумраке подъезда. Там никого не было, но еще на лестнице он услышал музыку – казалось, она доносилась из его квартиры. Он остановился у входа и прислушался. Музыка лилась из его комнаты. Он осторожно просунул голову в дверь и заглянул внутрь.
Кэтрин стояла у окна. На ней были черные джинсы и ее любимая черная кожаная мотоциклетная куртка, застегнутая на молнию почти до самого горла. – Просто места не могла себе найти без тебя, – сказал она. – Я соскучилась.
– Я не так уж долго отсутствовал, чтобы ты успела соскучиться, – проворчал он. – А ты скучал без меня? – Нет. Она недовольно сложила губки. – Иди сюда и скажи мне «нет». Он подошел к ней и прямо посмотрел ей в глаза. – Нет, – сказал он. – Я не скучал без тебя. Очень медленно она начала расстегивать мотоциклетную куртку. Когда молния опустилась, стало ясно, что под толстой кожей ничего не было.
– Я их видел раньше. – Но ты мог больше не увидеть их. Моя книга подходит к концу. И детектив почти мертв. – Правда? У него хотя бы есть время выкурить последнюю сигарету? Она притянула его к себе. – Потом, – хрипло сказала она. Они упали на пол в его гостиной и жадно кинулись в объятья друг к другу. Страстное желание обожгло их, словно расплавленный металл.
Когда все было кончено, он пошарил у себя в брюках, вытащил из помятой пачки сигарету, зажег ее, набрал полные легкие дыма и дал покурить Кэтрин. – Я должен провести завтра кое-какую исследовательскую работу, – сказал он.
– Я мастер по исследованиям. Я помогу тебе. Он снова отобрал у нее свою сигарету и затянулся. – Нет, спасибо. – А что ты ищешь? – Новый конец для твоей книги. Кэтрин улыбнулась.
– Правда? Какой же ты придумал ход? – Разница в том, что детектив не погибает. Он остается с порочной женщиной. – И что же с ним происходит? – Счастливый конец. – Ненавижу счастливые концы. – Я так и думал. А ты все-таки попробуй. Она вырвала сигарету у него изо рта и пустила клубы дыма. – Хорошо, проверь его на мне. – Он и порочная девица трахаются как кролики, разводят нечесаных паршивцев и весело живут-поживают.
Кэтрин подумала. – Это не найдет сбыта, – сказала она наконец. – Почему? – Потому что кто-то должен умереть. – Почему? – Потому что кто-то всегда умирает, – проговорила она.
|