Студопедия

КАТЕГОРИИ:

АстрономияБиологияГеографияДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника


КАРТИНА ПЯТАЯ. (Ярко освещённый зал в вилле Дон Жуана




(Ярко освещённый зал в вилле Дон Жуана. Сбоку эстрада для музыкантов. В глубине арка, за нею тер­раса, с которой виден сад, освещённый луной. В зале Дон Жуан, Мазетто, Церлина, Лепорелло, слуги и крестьяне. Только что кончился танец.)

ДОН ЖУАН

(усаживая девушек-крестьянок)

Не хотите ль пока подкрепиться?

ЛЕПОРЕЛЛО

(усаживая парней-крестьян)

Не хотите ль, друзья, угоститься?

ДОН ЖУАН И ЛЕПОРЕЛЛО

Чтобы снова начать веселиться, чтобы снова начать танцевать.

(Слуги разносят прохладительные напитки.)

ДОН ЖУАН

(к слугам)

Дайте кофе!

ЛЕПОРЕЛЛО

(к слугам)

Шоколаду!

МАЗЕТТО

(к Церлине)

Осторожней, Церлина!

ДОН ЖУАН

(к слугам)

Шербету!

ЛЕПОРЕЛЛО

(к слугам)

Пирожных!

МАЗЕТТО

Осторожней, Церлина!

ЦЕРЛИНА И МАЗЕТТО

(про себя)

Начинается праздник весельем,

не пришлось бы слезами кончать!

ДОН ЖУАН

(к Церлине; тихо)

Как мила ты сегодня, Церлина!

ЦЕРЛИНА

Ах, синьор!

(Мазетто слышит и свирепеет.)

МАЗЕТТО

(к Церлине)

Ну-ка, брось эти штуки!

ЛЕПОРЕЛЛО

(подражая Дон Жуану; к девушкам)

Как мила ты, Джанотта, Сандрина!

МАЗЕТТО

(про себя)

У меня так и чешутся руки!

ЦЕРЛИНА

(про себя)

Начинает Мазетто коситься, хорошо бы его увести.

ДОН ЖУАН И ЛЕПОРЕЛЛО

(про себя)

Начинает Мазетто коситься.

МАЗЕТТО

(к Церлине)

Ну-ка, брось эти штуки!

ДОН ЖУАН И ЛЕПОРЕЛЛО

(про себя)

Может нас он сейчас подвести.

ЦЕРЛИНА

(про себя)

Хорошо бы его увести.

МАЗЕТТО

(про себя)

У меня так и чешутся руки!

ЦЕРЛИНА

(про себя)

Начинает Мазетто коситься, хорошо бы его увести.

ДОН ЖУАН И ЛЕПОРЕЛЛО

(про себя)

Начинает Мазетто коситься, может нас он сейчас подвести.

МАЗЕТТО

(к Церлине)

И зачем же так лукавить и такую игру тут вести?

(Входят Донна Анна, Донна Эльвира и Дон Оттавио в масках.)

ЛЕПОРЕЛЛО

(к Донне Анне, Донне Эльвире и Дону Оттавио)

Смелей, смелей входите, прошу вас, гости в масках!

ДОН ЖУАН

(встречая вошедших)

Да здравствует веселье, – будем беспечно жить!

ДОННА АННА, ДОННА ЭЛЬВИРА И ДОН ОТТАВИО

Позвольте за радушье нам вас благодарить!

ДОН ЖУАН

Объединимся толпой весёлой все, кто хочет свободно жить!

ЛЕПОРЕЛЛО, ДОННА АННА, ДОННА ЭЛЬВИРА, ДОН ОТТАВИО И ДОН ЖУАН

Будем беспечно жить! Будем беспечно жить!

Будем беспечно жить! Будем беспечно жить!

Будем беспечно жить! Будем беспечно жить!

Будем беспечно жить!

ДОН ЖУАН

(к музыкантам)

Нам менуэт сыграйте.

(к Лепорелло)

Всех парами расставь ты.

(Музыканты начинают играть менуэт.)

Я сам на этот танец

Церлину приглашу.

(Танцует с Церлиной.)

ЛЕПОРЕЛЛО

Танцуйте, веселитесь!

(Часть гостей танцует, остальные стоят вокруг. На переднем плане – Донна Анна, Донна Эльвира и Дон Оттавио в масках.)

ДОННА ЭЛЬВИРА

(к Донне Анне)

Опять крестьянка эта!

ДОННА АННА

(к Дону Оттавио)

Мне дурно!

ДОН ОТТАВИО

Ах, мужайтесь!

ДОН ЖУАН И ЛЕПОРЕЛЛО

(тихо)

Прекрасно всё идёт!

(Мазетто слышит это.)

МАЗЕТТО

(насмешливо)

Прекрасно, прекрасно, прекрасно всё идёт!

ДОН ЖУАН

(к Лепорелло; тихо)

Займи теперь Мазетто!

ЛЕПОРЕЛЛО

(беря под руку Мазетто)

Мазетто, что же это? Зачем грустить, мой милый?

Пляши, и грусть пройдёт.

ДОН ЖУАН

(про себя)

Я сам с тобой, Церлина, станцую менуэт!

(Лепорелло силой заставляет Мазетто танцевать.)

МАЗЕТТО

Нет, нет, оставь меня ты!

ЛЕПОРЕЛЛО

Пляши, пляши, мой милый!

МАЗЕТТО

Нет!

ЛЕПОРЕЛЛО

Да! Мазетто милый!

ДОННА АННА

(к Донне Эльвире и Дону Оттавио; тихо)

Терпеть уж нету силы!

МАЗЕТТО

(к Лепорелло)

Нет, оставь меня ты!

ДОННА ЭЛЬВИРА И ДОН ОТТАВИО

(к Донне Анне)

Мужайтесь, час придёт!

МАЗЕТТО

(к Лепорелло)

Нет же, тебе сказал я!

ЛЕПОРЕЛЛО

Пляши, пляши, мой милый! Пляши, и грусть пройдёт.

ДОН ЖУАН

(к Церлине)

Быстро уйдём с тобою, ну, идём же!

(Танцуя, увлекает Церлину к двери.)

МАЗЕТТО

(отбиваясь от Лепорелло)

Нет, оставь! Пусти!

Церлина!

ЦЕРЛИНА

(про себя)

О боже, я попалась!

(Дон Жуан силой уводит её. Мазетто, вырвавшись от Лепорелло, бежит за Церлиной.)

ЛЕПОРЕЛЛО

(про себя)

Скандала неминуем!

(Быстро уходит.)

ДОННА АННА, ДОННА ЭЛЬВИРА И ДОН ОТТАВИО

Он сам в свою ловушку, конечно, попадёт!

(За дверью слышен шум шагов и громкие крики Церлины.)

ЦЕРЛИНА

(за дверью)

Ах, скорей, ко мне скорее!

(Танцы прекращаются, музыканты разбегаются, в толпе смятенье.)

ДОННА АННА, ДОННА ЭЛЬВИРА И ДОН ОТТАВИО

Что такое? Что там с нею?

Что такое? Что там с нею?

МАЗЕТТО

Ах, Церлина! Ах, Церлина!

ЦЕРЛИНА

(за дверью)

Прочь, несчастный!

ДОННА АННА, ДОННА ЭЛЬВИРА И ДОН ОТТАВИО

Крик оттуда слышен ясный, слышен ясный.

ЦЕРЛИНА

(за дверью)

Прочь, несчастный!

ДОННА АННА, ДОННА ЭЛЬВИРА И ДОН ОТТАВИО

Дверь открыть ей поспешите, поспешите!

 

 

ЦЕРЛИНА

(за дверью)

Помогите мне! О, помогите мне! Спасите!

ДОННА АННА, ДОННА ЭЛЬВИРА, ДОН ОТТАВИО И МАЗЕТТО

Мы должны спасти Церлину!

Мы должны спасти Церлину!

Мы должны спасти Церлину!

(Мазетто взламывает дверь; к нему в объятия падает Церлина, за ней выходит Дон Жуан с обнажённой шпагой, таща за собой упирающегося Лепорелло.)

ДОН ЖУАН

Вот он, дерзкий соблазнитель!

И расправиться с тобой, ничтожный плут, я сумею!

ЛЕПОРЕЛЛО

О, пощадите!

ДОН ЖУАН

Смерть злодею!

ЛЕПОРЕЛЛО

О, пощадите!

ДОН ЖУАН

Нет, умрёшь ты!

ЛЕПОРЕЛЛО

О, пощадите!

ДОН ОТТАВИО

(Вынимает шпагу и становится между Дон Жуаном и Лепорелло.)

Не хитрите! Не хитрите!

ДОН ОТТАВИО, ДОННА ЭЛЬВИРА И ДОННА АННА

(к Дон Жуану)

Ты надеешься напрасно обмануть нас клеветой.

(Снимают маски.)

ДОН ЖУАН

Вы, Эльвира?!

ДОННА ЭЛЬВИРА

Да, изменник!

ДОН ЖУАН

Дон Оттавио?!

ДОН ОТТАВИО

Здесь я мститель!

ДОН ЖУАН

(к Донне Анне)

Но... поверьте...

ДОННА АННА

Соблазнитель!

ДОННА АННА, ДОННА ЭЛЬВИРА, ЦЕРЛИНА, ДОН ОТТАВИО И МАЗЕТТО

Соблазнитель! Соблазнитель!

Всё мы знаем о тебе. Всё мы знаем о тебе.

Всё мы знаем о тебе. Всё мы знаем о тебе.

Всё мы знаем о тебе. Всё мы знаем о тебе….

Бойся, бойся ты, несчастный!

Скоро, скоро все узнают, что вокруг тебя страдают,

что коварный ты и злой.

Слушай мести голос грозный!

Знай, за все твои деянья гром расплаты в наказанье

скоро грянет над тобой, гром небес!

ДОН ЖУАН

(про себя)

Я растерян, я в смущенье, что мне делать; сам не знаю.

Близок грозный час отмщенья, не уйти мне от него!

Но, хотя бы мир распался, страха в сердце я не знаю

и теперь же вызываю всё и всех на смертный бой.

 

ЛЕПОРЕЛЛО

(про себя)

Он растерян, он в смущенье и что делать, сам не знает.

Близок грозный час отмщенья, не уйти нам от него!

Но, хотя бы мир распался, страха в сердце он не знает

и теперь же вызывает всё и всех на смертный бой,

ДОННА АННА, ДОННА ЭЛЬВИРА, ЦЕРЛИНА, ДОН ОТТАВИО И МАЗЕТТО

Бойся, бойся ты, несчастный!

Скоро, скоро все узнают.

 



Поделиться:

Дата добавления: 2015-09-13; просмотров: 62; Мы поможем в написании вашей работы!; Нарушение авторских прав





lektsii.com - Лекции.Ком - 2014-2024 год. (0.007 сек.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав
Главная страница Случайная страница Контакты