Студопедия

КАТЕГОРИИ:

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника



Страдательный залог (The Passive Voice)




Читайте также:
  1. Formation of the Passive Tense Forms
  2. II. Порядок реализации прав Залогодержателя
  3. PASSIVE VOICE
  4. Passive Voice
  5. X. Look at the examples of passive sentences. Choose the best alternatives in italics in rules below.
  6. Глава 1 THE PASSIVE VOICE 5
  7. Глагол страдательного залога
  8. Залог надежности
  9. Залог, виды, форма залога.
  10. Общая характеристика залога. Образование действительного и страдательного залога

Сказуемое, выраженное глаголом в страдательном залоге, указывает на то, что действие совершается над лицом или предметом, выраженным подлежащим.

Страдательный залог образуется при помощи вспомогательного глагола to beв соответствующем времени и Participle IIсмыслового глагола.

1. Способы перевода глагола-сказуемого

а) сочетанием глагола "быть" с краткой формой причастия страдательного залога. Глагол "быть" в настоящем времени не переводится:

This book was published last year.Эта книга была опубликованав прошлом году.

б) глаголом несовершенного вида, оканчивающимся на -ся, -сь:

The experiments were madelast year. Опыты проводилисьв прошлом году.

в) неопределенно-личной формой глагола в действительном залоге в третьем лице множественного числа (при отсутствии действующего лица):

Our scientists are giventhe Нашим ученым предоставляют самые широкие возможности widest opportunities for research для научно-исследовательской работы.

work.

г) личной формой глагола в действительном залоге (при наличии дополнения с предлогом by). Дополнение с предлогом by часто переводится на русский язык подлежащим:

The student was helpedby the professor. Профессор помог студенту.

В английском языке имеется ряд глаголов, которые требуют прямого дополнения, т.е. являются переходными, в то время как соответствующие глаголы в русском языке являются непереходными. Такие глаголы переводятся глаголами с предлогами.

to follow — следовать (за)

to influence — влиять (на)

to affect — влиять (на)

to attend — присутствовать (на)

to address — обращаться (к кому-л.) и др.

 

The rate of a reaction is influenced bymany factors. - На скорость реакции влияют многие факторы.

2. Способы перевода подлежащего

Подлежащее английского предложения со сказуемым в страдательном залоге на русский язык переводится:

а) существительным (или местоимением) в именительном или винительном падежах (когда после сказуемого стоит косвенное или предложное дополнение):

The student was sentto the professor. Студент был послан к профессору.

Студента послали к профессору.

б) существительным (местоимением) в дательном падеже (когда после сказуемого стоит прямое дополнение):



We were sentall the necessary equipment. Нам послали все необходимое оборудование.

в) предлогом, стоящим после глагола в страдательном залоге и не относящимся к следующим за ним словам; при переводе на русский язык ставится перед тем словом, которое в английском языке является подлежащим:

The man can be relied upon.На этого человека можно положиться.

 

СИСТЕМА ГРАММАТИЧЕСКИХ ВРЕМЕН В ДЕЙСТВИТЕЛЬНОМ

И СТРАДАТЕЛЬНОМ ЗАЛОГАХ

(ENGLISH TENSES IN THE ACTIVE AND PASSIVE VOICES)

 

Indefinite Tenses Continuous Tenses
  Active Passive Active Passive
Infinitive to make to be made to be making to be being made
Present I make experiments regularly. Я регулярно провожу эксперименты. The experiments are made regularly. Эксперименты проводятся регулярно. I am making an experiment now. Сейчас я провожу эксперимент. The experiment is being made now. Сейчас проводится эксперимент.
Past I made an experiment yesterday. Вчера я провел эксперимент. An experiment was madeyesterday. Вчера был проведен эксперимент. I was making an experiment when he came in. Когда он вошел, я проводил эксперимент. The experiment was being made when he came in.Эксперимент проводился, когда он вошел.
Future I shall make an experiment tomorrow. Завтра я проведу эксперимент. An experiment will be madetomorrow. Завтра будет проведен эксперимент. I shall be making an experiment at 5 o’clock tomorrow. Завтра в 5 часов я буду проводить эксперимент.  

 




Дата добавления: 2015-09-13; просмотров: 6; Нарушение авторских прав







lektsii.com - Лекции.Ком - 2014-2021 год. (0.008 сек.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав
Главная страница Случайная страница Контакты