КАТЕГОРИИ:
АстрономияБиологияГеографияДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Disculpe(a)Perdóneme (perdóname) (por...) Discúlpeme (discúlpame) (por...) Quería pedirle(te) disculpas (por...) Quería disculparme (por...) Quería pedirle(te) perdón (por...)
Нередко к этим репликам прибавляется формула вежливости por favor. Приведем примеры. Разговор двух коллег: – Oye, quería pedirte disculpas por lo de ayer, pero es que estaba un poco alterado. ¿Te ofendí? Perdóname, por favor. – Nada, hombre, no te preocupes, eso ya está olvidado. Между молодым человеком и девушкой: – María, perdóname por haberte ofendido esta mañana. Era una broma, no pensé que te fuera a sentar mal. – Vale, no te preocupes. Диалог между сыном и матерью: – Mamá, quería pedirte perdón por haber cogido el dinero. Yo te lo iba a devolver. – Déjalo ya, no te preocupes. La próxima vez, me lo pides. Стилистически повышенной является реплика Quería presentarle mis disculpas, характерная для максимально официального регистра общения. Разговор двух предпринимателей: – Señor Domínguez, quería presentarle mis disculpas por no haber podido responder antes a su pedido. Hemos estado con obras de reforma en nuestros locales y se nos ha acumulado el trabajo. – Comprendo, no tiene importancia. В разговорной речи реплики-извинения во многих ситуациях часто являются формой этикетного поведения, например, в ситуации привлечения внимания, обращения к незнакомым лицам с вопросами о местонахождении улиц, домов, магазинов и т. д., или при совершении незначительных проступков (толкнул, задел кого-либо, наступил на ногу, забыл что-либо сделать и т. д.) Широкоупотребительна в этих случаях реплика Perdone(a) При совершении незначительных проступков нередко формулы-извиниения сопровождаются выражением No fue mi intención. Рассмотрим примеры. На улице молодая женщина спрашивает у прохожего средних лет: – Perdone ¿(por)dónde queda la librería «Quevedo»? – No lo sé, no soy de aquí. Прохожий обращается к полицейскому: – Perdone, ¿es aquí donde se sacan los pasaportes? – Pregunte en «Información», que allí le dirán exactamente. На улице прохожий нечаянно толкнул женщину: – Señora, perdone, no fue mi intención. – No se preocupe, no ha sido nada. В офисе секретарша обращается к пожилому шефу: – Don Ramón, perdone, le llaman por teléfono de su casa. – Gracias. В универмаге покупательница спрашивает продавщицу: – Perdone, señorita, ¿me puede indicar dónde está el servicio? – Sí, al final del pasillo. Диалог двух старшеклассниц: – ¿Me has traído los apuntes que te dije ayer? – Oye, perdona, se me ha pasado por completo. Диалог двух студентов в университетской библиотеке: – José, perdona, pásame cuando puedas el diccionario técnico. – Ahora mismo. Toma. – Gracias. Диалог между двумя приятельницами: – María, disculpa, ayer se me hizo tarde y no pude ir a vuestra reunión. – No te preocupes, mujer, ya nos supusimos que no habías podido. Студент просит преподавателя (пожилого возраста) извинить его: – Profesor, quería disculparme por no haber podido venir al examen, pero he estado enfermo. – ¿Tienes algún justificante? В самолете диалог между стюардессой и пассажиром: – Señor, ¿sería tan amable de apagar el cigarillo? Se encuentra usted en la zona de no fumadores. – Perdone, no me había dado cuenta. – Gracias. Несколько реже, чем формула Perdone(a), используются реплики:
|