Студопедия

КАТЕГОРИИ:

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника



Лексические особенности языка научного стиля




Читайте также:
  1. III династия Ура. Особенности политического и социально-экономического развития данного периода.
  2. III.4.1) Общие особенности вменения ответственности.
  3. L-формы бактерий, их особенности и роль в патологии человека. Факторы, способствующие образованию L-форм. Микоплазмы и заболевания, вызываемые ими.
  4. Quot;3олотая булла" 1356 года. Государственный строй Германии периода олигархии курфюрстов. Особенности сословно-представительной монархии в Германии XIV-XVI вв.
  5. V ОСОБЕННОСТИ ОБСЛУЖИВАНИЯ И УПРАВЛЕНИЯ ТОРМОЗАМИ В ЗИМНИХ УСЛОВИЯХ
  6. V. Особенности развития реализма на рубеже 19-20вв.
  7. VI ОСОБЕННОСТИ УПРАВЛЕНИЯ ТОРМОЗАМИ В ЗИМНИХ УСЛОВИЯХ
  8. А) Типы и конструктивные особенности баз.
  9. А. Особенности российского либерализма в 50— 60-х годах XIX в. Консерваторы
  10. А. Особенности формирования древнерусской культуры

 

Особенности лексики научного текста обусловливаются такими стилевыми чертами, как стремление к точности и объективности изложения, к сдержанности и строгости тона.

Научный текст характеризуется широким использованием терминов. Т е р м и н — слово (словосочетание), обозначающее определенное понятие, относящееся к той или иной научной сфере. Каждая наука имеет свой комплекс терминов (свою терминосистему): психика, темперамент, аффект — термины психологии, кислота, катализатор, химическая реакция — термины химии, колорит, архитектурный ордер, барокко — термины искусствоведения и т.п. Также можно выделить группу межнаучных терминов, которые употребляются в нескольких смежных науках: например, общетехнический термин «прибор», термин естественных наук «организм».

Термины отличаются от обычных слов языка. Во-первых, они, как правило, характеризуются однозначностью в пределах одной науки, т. е. за одним термином закреплено одно значение (определение или дефиниция термина); например: реакция1 (физ.-хим.) — взаимодействие между веществами; реакция2 (мед.) — резкая перемена в самочувствии, упадок, слабость после подъема, возбуждения. Случаи, когда один термин определяется несколько по-разному (например, в разных учебниках), свидетельствуют не о его многозначности, а о стремлении ученых улучшить, уточнить дефиницию термина. Во-вторых, большинство терминов не имеет близких синонимов, что обусловливает частую повторяемость в тексте ключевых терминов; при этом случаи повтора ключевых слов, тавтологические конструкции зачастую не считаются недостатками и не подлежат редактированию. В качестве примера частого повтора ключевых терминов приведем фрагмент текста учебника по культуре речи:

В зависимости от целей и задач, которые ставятся и решаются в процессе общения, происходит отбор различных языковых средств. В результате создаются разнообразные разновидности единого литературного языка, называемые функциональными стилями.

Термин «функциональный стиль» подчеркивает, что разновидности литературного языка выделяются на основе той ф у н к ц и и (роли), которую выполняет язык в каждом конкретном случае (подчеркнуто нами) (Введенская, Павлова, 2000, С.59).

В научном тексте присутствует о б щ е н а у ч н а я л е к с и к а. Общенаучная лексема — это слово, которое обозначает широкое, очень общее понятие и может использоваться в любом научном тексте, независимо от его принадлежности к той или иной сфере науки. Примеры таких слов: система, структура, механизм, элемент, компонент, модель, тип, вид, механизм, характер, свойство, специфика, признак, объект, предмет, эксперимент и пр.



Строгость языка науки выражается в н е д о п у с т и м о с т и включения в текст сниженной разговорной лексики, жаргонизмов. Научная речь относится к сфере коммуникации высокого уровня, и, кроме терминов и общенаучных слов, использует н е й т р а л ь н у ю и с п е ц и а л ь н у ю к н и ж н у ю лексику.

Рассмотрим пример.

Язык, как бы мы его ни понимали, представляет собой полифункциональную систему, имеющую дело с информацией – с ее созданием, хранением и передачей. Функции языка связаны с его сущностью, природой, назначением в обществе и в то же время взаимосвязаны в большей или меньшей степени между собой. Главнейшей функцией языка является коммуникативная, так как язык служит прежде всего средством человеческого общения. К базовым (или первичным) функциям языка относят также познавательную (когнитивную), имея в виду, что с его помощью происходит в значительной степени познание, изучение окружающего мира, и эмоциональную, проявляющуюся в способности выражать чувства и эмоции говорящих, их оценки (Русский язык и культура речи: Учебник/Под ред. В.И. Максимова. М., 2000. С. 9).



Это фрагмент текста, созданного в рамках лингвистики. Помимо терминов (язык, общение, коммуникативная функция, познавательная (когнитивная) функция, эмоциональная функция) и общенаучной лексики (функция, полифункциональный, система), остальные лексические единицы либо нейтральны (представлять собой, чувства, эмоции, способность, иметь дело, выражать, общество, оценки и др.), либо носят книжный характер (сущность, базовый, первичный, познание). Сниженная разговорная лексика, жаргонизмы отсутствуют.

Язык научного стиля отличается с д е р ж а н н о с т ь ю тона изложения, поэтому в текстах практически отсутствуют слова с эмоционально-оценочным компонентом значения; вместо них употребляются слова и словосочетания, выражающие р а ц и о н а л ь н у ю оценку. Такие фразы, как потрясающие результаты, гениальная концепция, проведена грандиозная работа, привели к плачевным последствиям, превосходный доклад могут быть использованы в текстах научно-популярного подстиля, поскольку его язык более выразителен и допускает включения элементов публицистического и разговорного стилей. Однако в соответствии с требованиями основного варианта научного стиля — академического подстиля — эмоционально окрашенные лексемы должны быть заменены на оценочные единицы нейтральной окраски, например: не прогнозировавшиеся результаты, основополагающая концепция, проведена весьма значительная работа, привели к крайне негативным последствиям, весьма содержательный доклад.



Х у д о ж е с т в е н н ы е средства выразительности в научном тексте используются весьма р е д к о. Иногда метафорическое происхождение может иметь термин (ср.: благородные металлы, перистые облака, роза ветров, блуждающая почка), однако первоначальные образность и выразительность в процессе его функционирования в рамках терминосистемы в значительной степени утрачиваются. Иногда автор текста, в целях наилучшего объяснения, может использовать сравнение или метафорическое выражение — чаще они встречаются в текстах, относящихся к гуманитарным наукам (ср.: культурные процессы, направленные на стирание национальных красок, опасны; фундамент рыночной экономики – институт собственности – зыбок и неустойчив, его подмывают грунтовые воды политических течений). Достаточно широко художественные средства выразительности могут использоваться в текстах научно-популярного подстиля.

Крайне редко в текстах академического и научно-учебного подстилей употребляются фразеологизмы;при этом, как правило, они носят книжный или нейтральный характер (ср.: это положение является краеугольным камнем всей теории; слабая теоретическая база эксперимента видна невооруженным глазом). В научно-популярных текстах фразеологизмы, в том числе разговорные, привлекаются шире.

 


Дата добавления: 2015-02-09; просмотров: 14; Нарушение авторских прав







lektsii.com - Лекции.Ком - 2014-2022 год. (0.013 сек.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав
Главная страница Случайная страница Контакты