КАТЕГОРИИ:
АстрономияБиологияГеографияДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Согласование времен в английском предложенииСогласование времен выражает зависимость сказуемого придаточного предложения от сказуемого главного предложения. Эта зависимость соблюдается в придаточных предложениях, когда сказуемое в главном предложении стоит в прошедшем времени. В придаточных дополнительных предложениях в таком случае соблюдается следующая последовательность времен: 1) формы Past Indefinite и Past Continuous берутся для выражения настоящего периода времени и переводятся на русский язык настоящим временем. Пример: He showed that metals could be electrified by friction. Перевод: Он показал, что металлы можно наэлектризовать трением. 2) формы Past Perfect берутся для выражения прошедшего периода времени. Пример: We saw that one form of energy had been transformed into another. Перевод: Мы видели, что одна форма энергии превратилась в другую. 3) формы Future in the Past (should, would) берутся для выражения будущего периода времени. Пример: He said that the wire cage plus the bird would weigh only five pounds. Перевод: Она сказал, что проволочная клетка вместе с птицей будет весить только пять фунтов. Правило последовательности времен не соблюдается, если в придаточном дополнительном предложении утверждается общеизвестная истина: Пример: После Коперника и Галилея все узнали, что Земля вертится вокруг Солнца. «After Copernicus and Galileo everybody could know that the earth turns round the sun». В текстах технической направленности также встречаются примеры, когда согласование времен не действует, несмотря на отсутствие указания на общеизвестный факт. Л. и М. Физер в своих рекомендациях пишут: «Применяйте настоящее время при указании на любой факт, ибо факт остается фактом независимо от того, когда он был отмечен. Неправильно писать: «Pasteur discovered that sodium ammonium racemate crystallized in two hemihedral forms», так как это наблюдение не было случайным и имело место не только один раз, в 1848 г., а является научным фактом, который так же справедлив сейчас, как и сто лет тому назад. Правильно писать: «Pasteur discovered that sodium ammonium racemate crystallises in two hemihedral forms». Кроме того, о том, что в настоящее время правило последовательности времен постепенно утрачивает свою силу, свидетельствуют предложения, в главном предложении которых стоят глаголы типа: to believe, to assume, to suggest, to express the view, to maintain, to state initially, to claim, которые по своему значению не констатируют общеизвестную истину, а большей частью указывают на весьма предположительные факты. Например: Они полагали, что при обработке буковой лигноцеллюлозы озоном последний реагирует с циклогексаноновой группой. «They believed that, on treatment of beech wood lignocellulose with ozone the latter reacts with the cyclohexanone group».
|