Студопедия

КАТЕГОРИИ:

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника



Примерные темы докладов, рефератов, статей

Читайте также:
  1. Анализ других комплексных статей себестоимости
  2. Анализ комплексных статей себестоимости
  3. Е, по общему совету писанныя в Москву, в лето 7283 [1775], 100 статей.
  4. Неприкосновенность депутатов Гос. Думы. Постановление КС РФ от 20 февраля 1996 г. по проверке конституционности статей 18, 19, 20, ФЗ о статусе депутата.
  5. Откуда берутся идеи для статей
  6. Предварительная оценка финансового состояния организации по содержанию балансовых статей, их динамике и структуре
  7. Предварительная оценка финансового состояния организации по содержанию балансовых статей, их динамике и структуре
  8. Предмет преступления имеет только уголовно-правовое значение, по этому его характеристика, которая дается в ряде статей Уголовного кодекса, может отличаться от общепринятой.
  9. Примерные задания
  10. Примерные основные упражнения для развития прыжковой выносливости

 

1. Использование приема подстановки при переводе англоязычных технических текстов.

2. Особенности перевода инструкций по эксплуатации приборов с (на) английского языка.

3. Особенности перевода заголовков в текстах по специальности.

4. Особенности перевода заимствований в текстах по специальности.

5. Американизмы в технической литературе.

6. Проблемы перевода технической документации.

 

 

Проектная работа:в течение семестра каждый студент составляет и структурирует терминологический тезаурус своей специальности и представляет его в виде презентации.

Пример тезауруса по теме «Автомобиль» (Automobile)

 

ENGLISH ПЕРЕВОД
absorber, bumper бампер
accelerator акселератор
accumulator, battery аккумулятор
armrest подлокотник
back door задняя дверь
bonnet, hood капот
brake тормоз
brake fluid тормозная жидкость
brake light стоп-сигнал
bulbs лампы
cab кабина
carburettor карбюратор
chassis шасси
clutch сцепление
cooling system система охлаждения
crankshaft коленчатый вал
cylinder цилиндр
diesel дизельное топливо
driver's license водительское удостоверение
electrical system электрооборудование
engine двигатель
exhaust pipe выхлопная труба
fender крыло
filling station азс
front door передняя дверь
garage гараж
gear передача
gear-change shift lever рычаг переключения передач
handbrake ручной тормоз
hatchback хэчбэк
headlights фары
highway автострада
horn сигнал
hubcap диск колеса
ignition зажигание
jack домкрат
license plate номерной знак
lorry, truck грузовик
oil масло
oil pump масляный насос
parking light габаритные огни
pedal педаль
petrol бензин
pump насос
radiator радиатор
road дорога
screwdriver отвертка
seat belt ремень безопастности
sedan седан
service station станция тех обслуживания
signal указатель поворота
spanner ключ
spare parts запчасти
spark plug свеча
speedometer спидометр
spring рессора
starter стартер
steering-wheel рулевое колесо
suspension подвеска
tail-ligh задний фонарь
tank бензобак
tire шина
tool инструмент
trailer прицеп
transmission; gear box коробка передач
trunk багажник
van автофургон
wheel колесо
window roller стеклоподъёмник
windscreen; windshield ветровое стекло

 



ЛИТЕРАТУРА



1. Бреус, Е.В. Курс перевода с английского языка на русский [Текст] / Е.В. Бреус. М., 2010. – 312 с.

2. Методические указания к переводу научной и технической литературы на тему: “Специальные приемы достижения адекватности научно-технического перевода” [Текст] / Сост. Л.М.Ангарова; ПГТУ. – Мариуполь, 2004. – 46с.

3. Пумпянский, А.Л. Введение в практику перевода научной и технической литературы на английский язык [Электронный ресурс] / А.Л. Пумпянский. – Режим доступа http://www.alleng.ru/d/engl/engl25.htm

4. Романова, С.П. Пособие по переводу с английского на русский [Текст] / С.П. Романова, А.Л. Коралова. Москва, 2011. – 176 с.

5. Слепович, В.С. Курс перевода [Текст] / В.С. Слепович. – Минск, 2004. – 320 с.

6. Турук, И.Ф. Пособие по переводу научно-технических текстов с английского языка на русский [Текст] / И.Ф. Турук, В.Н. Стойкова. – М., 1975. – 176 с.

 

 

 


Дата добавления: 2015-02-10; просмотров: 5; Нарушение авторских прав


<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>
САМОСТОЯТЕЛЬНАЯ РАБОТА СТУДЕНТОВ | Общие указания. Методические указания для практических (семинарских) занятий
lektsii.com - Лекции.Ком - 2014-2019 год. (0.011 сек.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав
Главная страница Случайная страница Контакты