КАТЕГОРИИ:
АстрономияБиологияГеографияДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Миф о потопе
Единственный экземпляр этого таинственного текста был обнаружен в составе табличек Ниппурской библиотеки экспедицией Пенсильванского университета. Прочесть можно всего шесть небольших фрагментов текста, его начало и конец, равно как и предназначение, до сих пор неизвестны. Понятно только то, что ключевые формулы нескольких фрагментов идентичны формулам Царских списков и гимнов царям первой династии Исина. Переводится по единственному изданию: Civil М. The Sumerian Flood Story // Lambert W. G., Millard A. D. Atra-hasis. Oxford, 1969. P. 138—145. На русском языке есть переводы В. К. Афанасьевой (1991, 1997) и В. В. Емельянова (1994). Новый перевод с позднешумерского В. В. Емельянова исправляет предыдущую версию, изданную в: Емельянов В. В. Мифологема потопа и шумерская историография // Петербургское востоковедение, 6 (1994). С. 283—286.
I 38. «Уничтожение моего человечества [...] я хочу, 39. Нинтур тварей моих […..] я хочу, 40. Людей под кров вернуть я хочу! 41. Пусть строятся города наши — под сенью их отдохнуть я хочу! 42. Кирпич городов наших на священном месте пусть укладывается! 43. Святилища наши на священных местах пусть возникают! 44. Священную воду, огонь загашающую, там я провел, 45. Ритуалы и ME высокие — совершенными сделал, 46. Землю я оросил — благополучие хочу установить!» 47. После того как Ан, Энлиль, Энки, Нинхурсаг 48. Черноголовых создали — 49. Грызуны на земле, на земле размножились, 50. Четвероногие звери — подобие степи — появились...
II 88. [Когда скипетр (?)] царственности был спущен с Неба, 89. Корона высокая, трон ца[рстве]нности были спущены с Неба, 90. [ бы]ли совершенны, 91. [...] го[рода...] были заложены, 92. Имена им были даны, хозяйства определены: 93. Первый из городов этих — Эреду — вожаку Нудиммуду дан, 94. Второй — Бад-Тибира — иеродуле дан, 95. Третий — Лараг — Пабильсагу дан, 96. Четвертый — Сиппар — юноше Уту дан, 97. Пятый — Шуруппак — Суду дан. 98. Городам этим имена даны, хозяйства определены. 99. Проточная вода не удерживалась, глину мотыгой копали, воду добывали, 100. Малым каналам «омовение рук» — прочистку — установили.
III 140. Тогда Нинт[у по своим созда]ниям стенать начала, 141. Светлая Инанна по народу этому плакать ст[ала], 142. Энки с сердцем своим советовался. 143. Ан, Энлиль, Энки, Нинхурсаг [на Совет собрались], 144. Земные и небесные боги именем Ана и Энлиля поклял[ись...] 145. В те времена Зиусудра, царь, жрец-умаститель [Абзу], 146. [Статую] Саг-Нигина создавал, [ ….] 147. С почтением слова ловил […..], 148. До захода Уту постоянно […….] находился. 149. Не сон то был — слово жив[ое], 150. Клятву именем Неба (и) Земли [он услышал].
IV 151. К [Ки]уру боги у сте[ны....], 152. Зиусудра, в стороне стоящий, навострил ухо: 153. «У стены с левой стороны встань![……] 154. У стены слово я тебе скажу — слову [моему внемли!] 155. К совету моему при[слушайся!] 156. Все жилища, все хозяйства потоп сметет, 157. Семя человеков уничтожено будет […..]! 158. Решение Собрания по делу жизни неизменно! 159. Приговор, Аном и Энлилем вынесенный, необратим! 160. Долгий срок правления утомителен!»
V 201. Все злые бури, злые ураганы вместе сошлись, 202. Потоп хозяйства сметал. 203. После того как семь дней, семь ночей 204. Потоп Страну разметал, 205. А злой ветер водою высокой колотил по огромному судну, — 206. Уту вышел, освятил Небо и Землю. 207. Зиусудра в барке щель проделал, 208. И Уту всеми лучами в барку вступил. 209. Зиусудра-царь 210. Перед Уту, землю целуя, предстал. 211. Царь быков заколол, много зарезал овец...
VI 251. «Жизнью Неба и Земли там поклялись вы, что с вами он будет! 252. Ан и Энлиль! Жизнью Неба и Земли и здесь поклянитесь, что с вами он будет!» 253. Грызуны, с земли вышедшие, к нему направились; 254. Зиусудра-царь перед Аном и Энли-лем, землю целуя, предстал. 255. Ан и Энлиль Зиусудру к жен[щине подвели ], 256. Жизнь, подобную жизни богов, ему даровали, 257. Вечное дыхание, подобное божьему, даровали. 258. В те времена Зиусудру-царя, 259. Имя грызунов, семя человечества спасшего (?), 260. В страну перехода, на гору Диль-мун, в край, где Уту восходит, его поселили...
ОСНОВНАЯ ЛИТЕРАТУРА
|