КАТЕГОРИИ:
АстрономияБиологияГеографияДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
С МЕЖДУНАРОДНЫМ ГРАЖДАНСКО-ПРОЦЕССУАЛЬНЫМ ПРАВОМ РОССИИ 2 страница
Частично исключительная подсудность дел с участием работника
Впервые <1> Регламент "Брюссель I" в ст. 18 и следующих предусматривает исчерпывающий в своей основе режим <2> для споров, вытекающих из индивидуальных трудовых договоров <3>, ориентиром для которого служила модель подсудности по защите прав потребителя. Содержащиеся в ст. 18 и следующих Регламента "Брюссель I" специальные правила учитывают потребность работника в защите <4>. При этом понятие трудового договора должно толковаться автономно <5> и охватывает индивидуальные соглашения между работниками и работодателями, но не коллективно-трудовые правовые споры между сторонами тарифных договоров или между представительствами работодателей и работников <6>. -------------------------------- <1> О Брюссельской конвенции 1968 г. см.: Junker A. // RIW. 2002. S. 569, 574. <2> Ср.: Kropholler J. Zivilprozessrecht. 8. Aufl. 2005. Art. 18 IVO Rn. 1. <3> См.: Rauscher Th., Mankowski P. Zivilprozessrecht. 2. Aufl. 2006. Art. 18 I-VO. Rn. 1. <4> Ср.: Kropholler J. Zivilprozessrecht. 8. Aufl. 2005. Art. 18 IVO. Rn. 1. <5> См.: Geimer R., Zivilverfahrensrecht. 2. Aufl. 2004. Art. 18 I-VO Rn. 23. <6> Ср.: Kropholler J. Zivilprozessrecht. 8. Aufl. 2005. Art. 18 I-VO. Rn. 2.
В развитие Брюссельской конвенции 1968 г. и параллельно к п. 2 ст. 15 Регламента "Брюссель I" работодатель из третьего государства с филиалом (представительством) или агентством внутри ЕС при наличии определенных предпосылок согласно п. 2 ст. 18 Регламента "Брюссель I" рассматривается как имеющий место нахождения в соответствующем государстве - члене ЕС. В отличие от правила п. 1 ст. 5 Брюссельской конвенции 1968 г. законодатель ЕС в ст. ст. 19 и 20 Регламента "Брюссель I" проводит различие между исками работодателя и работника. Статья 19 Регламента "Брюссель I" позволяет последнему вести процесс согласно общей подсудности по месту жительства ответчика (первая альтернатива), по постоянному месту работы, которое устанавливается в рамках автономного толкования <1>, либо по месту нахождения принявшего на работу представительства, если работник выполняет свою трудовую деятельность "обычно не в одном и том же государстве" (вторая альтернатива). Благодаря этому работнику предоставляется возможность территориально близкого и мало затратного судебного разбирательства <2>. Согласно п. 1 ст. 20 Регламента "Брюссель I" для работодателя действует принцип предъявления иска по месту жительства ответчика. Как и при подсудности дел с участием потребителя, в силу п. 5 ст. 23 в сочетании со ст. 21 Регламента "Брюссель I" соглашения о подсудности по соображениям предоставления защиты подлежат определенным ограничениям <3>. -------------------------------- <1> См.: Rauscher Th., Mankowski P. Zivilprozessrecht. 2. Aufl. 2006. Art. 19 I-VO. Rn. 4. <2> Ibid. <3> См.: Geimer R., Zivilverfahrensrecht. 2. Aufl. 2004. Art. 21 I-VO. Rn. 1.
Признание и приведение в исполнение судебных решений
Глава III Регламента "Брюссель I" регулирует признание (разд. 1) и приведение в исполнение (разд. 3) решений, происходящих из других государств - членов ЕС. Понятие "решение" должно толковаться автономно и включает в себя все (без исключения) распоряжения, которые вынес орган правосудия <1>. Согласно первому предложению п. 1 ст. 57 и первому предложению ст. 58 Регламента "Брюссель I" положения о процедуре экзекватуры применяются соответственно в отношении официальных (исполняемых) документов и мировых соглашений. Нормы гл. III обеспечивают в интересе кредитора свободу движения и исполнимости соответствующих правовых документов в пределах ЕС <2>. Особое внимание заслуживают, с одной стороны, предусмотренные ст. ст. 34 и 35 Регламента "Брюссель I" и измененные по сравнению с Брюссельской конвенцией 1968 г. основания для отказа в признании, с другой стороны, ускоренная процедура экзекватуры <3>. Законодатель ЕС подчеркивает в п. 17 преамбулы Регламента "Брюссель I", что быстрая и эффективная процедура признания и приведения в исполнение оправдана ввиду взаимного доверия государств-членов. -------------------------------- <1> См.: Rauscher Th., Leible St. Zivilverfahrensrecht. 2. Aufl. 2006. Art. 32 I-VO. Rn. 5. <2> Ср.: Junker A. // RIW. 2002. S. 569, 575. <3> Ср.: Junker A. // RIW. 2002. S. 569, 575. См. также: Micklitz H.-W., Rott P. // EuZW. 2002. P. 15, 22; об измененной системе признания решений см.: Sedlmeier J. The European Legal Forum (D). 2002. P. 35, 41.
В соответствии с п. 1 ст. 33 Регламента "Брюссель I" признание решения происходит по общему правилу ipso iure. В признании может быть отказано лишь при наличии одного из названных в ст. ст. 34, 35 Регламента "Брюссель I" оснований для отказа <1>. Вне этих оснований согласно ст. 36 Регламента "Брюссель I" запрещен контроль в отношении того, правильно ли судья в первом государстве принял решение по существу. Запрет так называемой au fond <2> в ст. 36 Регламента "Брюссель I" является выражением указанного также под п. 16 преамбулы и характеризующего европейское гражданско-процессуальное право принципа взаимного доверия. Особого внимания заслуживает ordre public под п. 1 ст. 34 Регламента "Брюссель I", который был уточнен в ходе создания единого права ЕС. В практике принятия решений судебными органами в государствах - членах ЕС оговорка о публичном порядке применяется крайне сдержанно. В качестве примера можно привести случаи существенного нарушения процессуально-правовых гарантий правовой защиты (например, нарушение права на судебное слушание или доказанная коррупция) или существенные материально-правовые ценностные конфликты с правом государства, где решение подлежит признанию. То же самое касается и возможного нарушения права ЕС судом государства, где было вынесено решение. Представленное здесь ограничительное толкование согласуется с решением Суда ЕС по делу "Рено" <3>, в соответствии с которым возможная ошибка при применении права ЕС не принуждает сама по себе к более интенсивной проверке в рамках процедуры экзекватуры. Национальное и наднациональное (супранациональное) право находятся в равном положении в рамках п. 1 ст. 27 Брюссельской конвенции 1968 г. или, соответственно, п. 1 ст. 34 Регламента "Брюссель I". Какой-либо иной результат нельзя было бы вывести и из принципа эффективности права ЕС в соответствии с п. 1 ст. 10 Договора о ЕС <4>. -------------------------------- <1> К вопросу о том, должны ли проверяться основания для отказа в рамках процедуры признания (по долгу службы), см.: Rauscher Th., Leible St. Zivilprozessrecht. 2. Aufl. 2006. Art. 34 I-VO. Rn. 3; Gebauer M., Wiedmann Th. Zivilrecht unter Einfluss. 2005. Art. 34 I-VO. Rn. 171. <2> Фр. "пересмотр по существу". - Прим. пер. <3> См.: Gerichtshof. Rs C-38/98 (Renault). Slg. 2000. I-2973 ff. = IPRax. 2001. 328 ff. = NJW. 2000. S. 2185 f.; об этом же см.: Hess B. // IPRax. 2001. S. 301 ff. <4> Суд ЕС смог, таким образом, оставить открытым вопрос о том, относятся ли рыночные свободы и антимонопольное законодательство вообще к публичному порядку права ЕС. См.: Hess B. // IPRax. 2001. S. 301, 305.
Должник (исполнения) несет бремя ведения процесса в первоначальном государстве. Таким образом, он не может ссылаться на п. 1 ст. 34 Регламента "Брюссель I", если он упустил возможность пересмотра вынесенного решения в первом государстве с помощью обычных или особых мер обжалования <1>. -------------------------------- <1> О состоянии дискуссии см.: Rauscher Th., Leible St. Zivilprozessrecht. 2. Aufl. 2006. Art. 34 I-VO. Rn. 18.
В отношении процедуры экзекватуры следует подчеркнуть упростившееся по сравнению с Брюссельской конвенцией 1968 г. приведение в исполнение судебных постановлений. В соответствии с первым предложением ст. 41 Регламента "Брюссель I" суд во втором государстве обязан признать подлежащим исполнению решение из другого государства ЕС, если соблюдены формальности ст. 53 Регламента "Брюссель I". В данной упрощенной, односторонней процедуре не должны проверяться основания для отказа, указанные в ст. ст. 34 и 35 Регламента "Брюссель I" (по долгу службы), кроме того, должнику не предоставляется возможности заявлять возражения в соответствии со вторым предложением ст. 41 Регламента "Брюссель I". Вторичный законодатель ЕС предоставляет ему с учетом возможностей обжалования в ст. 43 и следующих Регламента "Брюссель I" лишь последующую правовую защиту против экзекватуры. Убедительны ли и в какой мере такая оптимизация процедуры признания и связанное с ней лежащее на должнике бремя инициативности с методической точки зрения и соответствует ли это положениям конституционного и международного права? Пока все это вызывает сомнения.
Соотношение между Регламентом "Брюссель I" и Луганскими конвенциями 1988 и 2007 гг.
Луганская (Параллельная) конвенция была заключена 16 сентября 1988 г. между государствами ЕС и международной организацией ЕАСТ и по своему содержанию в значительной степени соответствует Брюссельской конвенции 1968 г. <1>. При том что Брюссельская конвенция 1968 г. охватывает лишь государства ЕС, Луганская (Параллельная) конвенция 1988 г. должна была гармонизировать вопросы судебной юрисдикции, а также вопросы признания и приведения в исполнение судебных постановлений в рамках определенных дел с участием третьих государств <2>. Однако по мере вступления государств ЕАСТ в ЕС Луганская (Параллельная) конвенция 1988 г. все больше и больше теряла свое значение <3>. Особая экономическая значимость Луганской конвенции с самого начала имела место в отношении Швейцарии <4>. С 1 февраля 2000 г. данная Конвенция действует в отношении Польши как первого восточноевропейского государства <5>. -------------------------------- <1> Ср.: Kropholler J. Zivilprozessrecht. 8. Aufl. 2005. Einl. . Rn. 51. <2> Ср.: Czernich D., Tiefenthaler St., Kodek G. Kurzkommentar Gerichtsstands- und Vollstreckungsrecht. 2. Aufl. 2003. Einl. Rn. 48. <3> Ibid. Rn. 50. <4> См.: Rauscher Th., Staudinger A. Zivilprozessrecht. 2. Aufl. 2006. Einl. I-VO. Rn. 75. <5> См.: Rauscher Th., Staudinger A. Einl. I-VO. Rn. 73. Готовится присоединиться Венгрия. Ср.: // IPRax. 2002. S. 142 ff.; Kengyel M. Festschrift . , 1999. S. 347 ff.
Вследствие замены Брюссельской конвенции 1968 г. единым правом ЕС существует ряд значительных содержательных различий между Луганской (Параллельной) конвенцией и Регламентом "Брюссель I", чью конкуренцию друг с другом регулирует ст. 54(b) Луганской (Параллельной) конвенции 1988 г. в сочетании с ст. 68 Регламента "Брюссель I". Различия касаются, например, подсудности по месту исполнения обязательства, защитной подсудности по трудовым спорам и спорам с участием потребителя, допустимости соглашений о подсудности в электронной форме, но прежде всего вопросов признания и приведения в исполнение <1>. -------------------------------- <1> См.: Rauscher Th., Staudinger A. Zivilprozessrecht. 2. Aufl. 2006. Einl. I-VO. Rn. 77 ff.
По инициативе Постоянного комитета в 1998 - 1999 гг. состоялась конференция по пересмотру Брюссельской и Луганской конвенций <1>, которая подготовила почву для преобразования Брюссельской конвенции 1968 г. в Регламент "Брюссель I". Ввиду расхождений между Регламентом "Брюссель I" и Луганской (Параллельной) конвенцией 1988 г. и последняя должна была быть исправлена <2>. -------------------------------- <1> Ср.: Jayme E., Kohler Ch. // IPRax. 2001. S. 501, 509f. <2> Об этом же см.: Wagner R. // NJW. 2004. 1835, 1837.
Спорным до недавнего времени был вопрос о том, принадлежит ли внешнеполитическая компетенция по заключению такой ревизионной конвенции (исключительно или альтернативно) государствам-членам или самому Сообществу <1>. После того как Суд ЕС Заключением от 7 февраля 2006 г. N 1/03 <2> (на основе п. 6 ст. 300 Договора о ЕС) высказался за то, что Сообщество обладает исключительной компетенцией в отношении заключения нового Луганского соглашения, ЕС и Исландия, Норвегия и Швейцария заключили 30 октября 2007 г. ревидированную Луганскую конвенцию, которая распространяет предписания Брюссельской конвенции 1968 г. с некоторыми особенностями на отношения между этими государствами. Соглашение вступило в силу 1 января 2010 г. <3>. -------------------------------- <1> См.: Jayme E., Kohler Ch. // IPRax. 2002. S. 461, 469 // IPRax. 2004. S. 481, 491. <2> Об этом см. ранее: Wagner R. // NJW. 2003. S. 2344, 2348; Jayme E., Kohler Ch. // IPRax. 2005. S. 481, 491f. <3> Исландия в данный момент еще не ратифицировала эту Конвенцию; см.: URL: http://www.eda.admin.ch/medialib/downloads/edazen/topics/intla/intrea/depch/misc/conlug2.Par.0007.Filc.tmp/mt_090024_kug2part_f.pdf.
Регламент N 805/2004
Регламент N 805/2004 от 21 апреля 2004 г. <1> создает правовое основание для Европейского исполнительного документа в отношении бесспорных денежных требований, который может приводиться в исполнение во втором государстве без предшествующего предварительного рассмотрения <2>. В результате одновременно укрепляется гарантируемое ст. 6 Конвенции о защите прав человека и основных свобод от 4 ноября 1950 г. право кредитора на эффективное принудительное исполнение судебных решений. Согласно своей ст. 27 Регламент N 805/2004 дополняет Регламент "Брюссель I" лишь в том, что кредиторы могут подавать заявления о принудительном исполнении по своему выбору в соответствии с данным правовым актом вторичного законодательства ЕС <3>. Регламент N 805/2004 открывает возможность экономящего кредитору время и деньги способа осуществления в пределах ЕС его легализованного права требования без процедуры экзекватуры, включая оговорку о публичном порядке. Взыскивающий долг кредитор может обращаться непосредственно к судебным исполнителям соответствующего государства. В результате законодатель ЕС тем самым дополнительно закрепляет принцип страны происхождения в европейском гражданском процессуальном праве <4>. Так как контроль за законностью становится возможен исключительно в первом государстве, в то время как за государством принудительного исполнения сохраняется компетенция по проверке только в крайне ограниченной мере. В соответствии с первым предложением п. 1 ст. 2 сфера применения Регламента N 805/2004 ограничивается исключительно денежными требованиями по гражданским и торговым делам. Следовательно, данный акт вторичного законодательства ЕС включает в себя также алиментные требования <5>. Судебное Постановление должно быть исполнимым в исходном государстве (подп. "a" п. 1 ст. 6 Регламента N 805/2004). Напротив, не требуется, чтобы решение уже не могло быть оспорено, так что достаточно предварительной исполнимости вынесенного решения по праву исходного государства. Кроме того, получение статуса Европейского исполнительного документа предполагает бесспорность требования. В соответствии с подп. "c" п. 1 ст. 3 Регламента N 805/2004 данное условие соблюдено даже тогда, когда должник хотя сначала и возразил против требования, но затем не явился в судебное заседание. Тем самым охватываются также, например, заочные решения, принимаемые в письменном предварительном производстве по делу после получения возражения ответчика. Но допустимость последнего случая вызывает определенные сомнения, так как, строго говоря, речь больше идет не о консенсуальном правоосновании, а о "не оспоренном далее" требовании <6>. -------------------------------- <1> Die Verordnung N 805/2004 den Vollsreckungstitel v. 21.04.2004 (EuVN-VO) // ABl. 2004. L 143. S. 15 ff. Регламент вступил в силу 21 января 2005 г. <2> Об этом нормативном правовом акте см.: Rellermeyer Kl. // Der Deutsche Rechtspfleger. 2005. S. 389 ff.; Wagner R. // IPRax. 2005. S. 189 ff. <3> См.: Wagner R. // NJW. 2004. S. 1835, 1836. <4> См.: Leible St., Lehmann A. // Zeitschrift die notarielle Beratungs- und Beurkundungspraxis. 2004. S. 453, 454. <5> См. также: Wagner R. // IPRax. 2005. S. 189, 192. <6> См.: Stein A. // EuZW. 2004. S. 679, 680; Idem // IPRax. 2004. S. 181, 188.
Кроме того, вторичный законодатель ЕС предусматривает в подп. "c" п. 1 ст. 6 Регламента N 805/2004 для судебных постановлений, которые, как заочные решения, выносятся в отсутствие ответчика и оказывались часто "проблемными случаями" точно так же в сфере применения Регламента "Брюссель I" <1>, определенные минимальные стандарты судопроизводства в исходном государстве-члене. Они касаются, например, вручения иска (ст. ст. 13, 14 Регламента N 805/2004), а также надлежащего уведомления должника о процессуально-правовой необходимости оспаривания заявленного требования и о возможных последствиях неоспаривания или неявки (ст. 17 Регламента N 805/2004) <2>. Если судебный процесс не соответствует этим минимальным требованиям, ст. 18 Регламента N 805/2004 предусматривает при наличии определенных предпосылок исправление допущенной процессуальной ошибки. Наконец, законодатель ЕС устанавливает, что заочное решение против потребителя только тогда может служить основанием Европейского исполнительного документа, когда такое решение было вынесено одним из судов государства его места жительства (подп. "d" п. 1 ст. 6 Регламента N 805/2004). -------------------------------- <1> Ср.: Stadler A. // RIW. 2004. S. 801, 808. <2> См. в связи с этим: Stein A. // IPRax. 2004. S. 181, 188.
Регламент "Брюссель IIa"
Изданный 27 ноября 2003 г. Советом ЕС Регламент "Брюссель IIa" <1> сменил 1 марта 2005 г. действовавший до тех пор Регламент "Брюссель II" <2>. В отличие от своего предшественника Регламент "Брюссель IIa" предусматривает теперь также положения, касающиеся случаев похищения ребенка. Данный акт вторичного законодательства ЕС не заменяет полностью Гаагскую конвенцию о гражданских аспектах международного похищения детей от 25 октября 1980 г., а лишь дополняет ее. При этом территориальная сфера применения Регламента "Брюссель IIa" охватывает все государства-члены, за исключением Дании. Как и в Регламенте "Брюссель I", законодатель ЕС предусматривает в гл. II каталог подсудности (ст. 3 и следующие Регламента "Брюссель IIa"). С помощью унифицированных судебных юрисдикций вторичный законодатель ЕС хочет избежать, с одной стороны, "хромающих" браков, а также того, чтобы статус детей в пределах ЕС определялся по-разному. Положения в гл. III данного акта гармонизации правопорядков ЕС касаются признания и приведения в исполнение судебных решений государств-членов (ст. 21 и следующие Регламента "Брюссель IIa"). Еще до вступления в силу Регламента N 805/2004 в Регламенте "Брюссель IIa" появилось "Европейское разрешение на свидание", благодаря которому решения, касающиеся права на общение с ребенком, и постановления о возврате ребенка могут реализовываться теперь в государстве исполнения согласно п. 8 ст. 11 Регламента "Брюссель IIa" непосредственно, т.е. без процедуры экзекватуры. -------------------------------- <1> Этот Регламент обозначается иногда также как "Брюссель III", так как он сменил Регламент "Брюссель II" от 30 июня 2000 г. Verordnung 2201/2003 die gerichtliche sowie Anerkennung und von Entscheidungen in Ehescheidungssachen // ABl. EG. 2003. L 338. <2> ABl. EG. 2000. L 160. S. 19 ff.
Правила международной подсудности согласно ст. 3 и следующих Регламента "Брюссель IIa" <1>
-------------------------------- <1> О судах и средствах обжалования согласно ст. 68 Регламента "Брюссель IIa" см.: ABl. 2005. C 040. S. 2 ff.
Глава II Регламента "Брюссель IIa" устанавливает международную подсудность, в то время как предметная и функциональная подсудность определяется с помощью процессуального законодательства соответствующего государства - члена ЕС. Глава II состоит из первого раздела о разводе, о раздельном проживании без расторжения брака и об аннулировании брака и второго - об ответственности родителей. Для первой категории дел общая подсудность определяется в качестве основного принципа - хотя и в различных формулировках - на постоянное место пребывания или, альтернативно, на общее гражданство супругов (подп. "a" и "b" п. 1 ст. 3 Регламента "Брюссель IIa"). Во втором разделе вторичный законодатель ЕС привязывает общую подсудность также к постоянному месту пребывания ребенка (п. 1 ст. 8 Регламента "Брюссель IIa"), не давая при этом легального определения такового. Тем не менее положения Регламента должны толковаться автономно <1>. По сравнению с местом жительства преимущество имеют фактические обстоятельства, в то время как, например, законная допустимость пребывания является несущественной. Согласно п. 1 ст. 8 Регламента "Брюссель IIa" ключевым является обычное место пребывания на дату подачи заявления. В этом отношении - иначе чем в брачных делах - действует принцип perpetuatio fori. Ввиду того факта, что таким образом суды в новом постоянном месте пребывания полностью лишены компетенции, принцип perpetuatio fori подвергается критике в части юридической литературы <2>. Продолжение существования подсудности приобретает значение прежде всего в случаях похищения ребенка. В подобных случаях принцип perpetuatio fori должен гарантировать по возможности более быстрое возвращение ребенка в его прежнее основное место существования. -------------------------------- <1> См.: Gebauer M., Wiedmann Th. Zivilrecht unter Einfluss. 2005. Art. 3 IIa-VO. Rn. 24. <2> См., например: Busch M., // FamRZ. 2004. S. 1338, 1341; Busch M. // IPRax. 2003. S. 218, 221.
Признание и приведение в исполнение судебных решений
Первая часть гл. III касается признания судебных актов из государств - членов ЕС, которое происходит согласно п. 1 ст. 21 Регламента "Брюссель IIa" ipso iure и в котором отказывают лишь при наличии одного из указанных в ст. ст. 22 и 23 Регламента "Брюссель IIa" оснований для отказа. Пункт 3 ст. 21 Регламента "Брюссель IIa" открывает при наличии определенных условий возможность ходатайствовать об открытии производства об установлении возможности (не)признания. Данный факультативный способ судопроизводства предназначен, в частности, для дел о разводе, раздельном проживании без расторжения брака и об аннулировании брака. Ответ на вопрос, подпадают ли, кроме того, под действие п. 3 ст. 21 Регламента "Брюссель IIa" также судебные постановления об ответственности родителей, вызывает в юридической литературе споры. Спорным является, кроме того, предел действия законной силы вынесенного в соответствии с п. 3 ст. 21 Регламента "Брюссель IIa" решения. Некоторые авторы в литературе отстаивают в этом отношении действие inter omnes, другие, напротив, выступают только за действие inter partes.
Регламент N 1346/2000
Согласно подп. "b" п. 2 ст. 1 Регламента "Брюссель I" конкурсные производства, мировые соглашения и похожие производства исключены из сферы его применения. Регламент Совета ЕС от 29 мая 2000 г. N 1346/2000 <1> закрывает этот пробел для трансграничных банкротств в пределах ЕС, за исключением Дании. В соответствии со своим п. 1 ст. 1 Регламент регулирует "всю процедуру, предполагающую несостоятельность должника и влекущую за собой полную или частичную имущественную конфискацию имущества должника, а также назначение управляющего". Причем независимо от того, является ли должник физическим или юридическим лицом, предпринимателем или частным лицом. Наряду с самой несостоятельностью Регламент регулирует также большинство известных внутри ЕС процедур оздоровления и реорганизации. Регламент N 1346/2000 не содержит никакого четкого регулирования несостоятельности трансграничных объединений предприятий (несостоятельности холдингов). Как и Регламент "Брюссель I", Регламент N 1346/2000 также предусматривает правила относительно подсудности, признания и приведения в исполнение. Кроме этих процессуально-правовых предписаний, данный акт вторичного законодательства ЕС содержит нормы международного частного и материального права.
|