КАТЕГОРИИ:
АстрономияБиологияГеографияДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Составьте эвфемизмы.Эвфемизмы – перифразтические выражения, тождественные недостаткам, но звучащие вполне прилично. Например, лживость – качество, в соответствии с которым человек затрудняется в различении воображаемого и фактического материала; хулиганство – человек имеет качества лидера, но ему необходима помощь в обучении пользоваться этими качествами более демократически. Дайте перифразтические определения таким качествам как: · Жадность · Завистливость · Карьеризм · Агрессивность · Глупость · Некоммуникабельность 3. Составьте открытые и закрытые вопросы на тему: · корреспондент по заданию редакции берет интервью у нужного человека, · социолог проводит анкетирование для научной работы, · менеджер по персоналу проводит тестирование кандидатов на вакантную должность. Закрытые вопросы — это вопросы на, которые можно ответить или «да», или «нет», в лучшем случае — «не знаю». Например: «Вы любите сыр?», «Вы бывали в Анапе?», «Это ваш сын?», «Она купила эту книгу?», Открытые вопросы задаются с помощью таких слов-помощников, как: где, когда, куда, кто, что, почему, зачем, как, какой и т. п. Например: «Я вижу (думаю, что) вы любите сыр! Как вы думаете, какой из этих сортов лучше?» «Не скажете ли, исходя из вашего собственного опыта, что хорошего можно увидеть в Анапе, если мы этим летом поедем туда в отпуск?» «Это ваш сын? До чего похож на вас! Чем же он у вас больше всего увлекается?» «Удалось ей купить книгу? Не знаете, а чем все-таки она ее так заинтересовала? А вы интересуетесь подобной тематикой? Нет? Надо же! А какая тематика больше привлекает вас?» Только от вашего искусства направлять беседу зависит возможность перейти к аналогичному или совершенно противоположному вопросу, теме. Главное — умело подобрать слова, вставить вводные слова, обращения к опыту или мнению собеседника, провести аналогии, сравнения, вспомнить знакомых, их опыт, свои или чужие жизненные коллизии, может быть, даже вспомнить общеизвестных героев фильмов или литературных произведений. 4. Парадоксология: перевод доксов в парадоксы: например, «Терпение и труд все(Х) перетрут», «Хождение по(д) му(хой)кам», «Вынос т(д)ела». Попытайтесь создать парадоксальные высказывания, используя пословицы и поговорки: · Любишь кататься, люби и саночки возить. · Без труда не вынешь и рыбку из пруда. · Ученье – свет, а неученье – тьма. · За двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь. · Делу – время, потехе – час. 5. Определить форму диалогичности в рекламных текстах: Современные рекламные туристические тексты пронизаны диалогичностью при помощи заимствованных из устного диалога средств, присутствия говорящего и учета позиции адресата и тем самым косвенного его воздействия на речь говорящего. Благодаря экстралингвистическим факторам, а именно: намерению привлечь к рекламной коммуникации, заинтересовать потенциального потребителя, адресант ставит целью установить максимально доверительные отношения с адресатом, приблизить его к себе, добиться наилучшего взаимопонимания с ним и для этого имитирует разговор с собеседником. В рекламных туристических текстах используются различные формы диалогичности: 1) я/мы – ты/вы и мы с вами – наиболее часто встречающиеся формы, так как они подразумевают активное вовлечение адресата в коммуникацию; 2) я – он/они – вы – представляет собой вовлечение в диалог с читателем ‘третьего/третьих’ лиц; 3) я¹ – я² – вы – демонстрирует саморефлексию автора. Текст 1: Холодные ветра уже принесли нам первый снег и морозы. Короче стали дни, и длинные вечера располагают к мечтам о чем-то романтическом, старинном, праздничном и веселом. Все сразу не бывает? Бывает! Впереди нескончаемая череда зимних праздников… Так почему бы не махнутьв Чехию, где и старина, и романтика, рождественские ярмарки... И неважно, посвятите Вы неделю-другую отдыху или лечению на одном из чешских курортов или отправитесь на пару дней в Прагу, праздничное настроение Вам будет обеспечено везде – и в маленьком городе, и в столице. Текст 2: Практически все большие старинные города возникли на ‘обочинах’ голубых дорог – на Рейне, на Дунае, на Сене, на Темзе... И концентрация достопримечательностей на речных берегах больше, чем где бы то ни было. Согласитесь, грех не воспользоваться этим. Ну так не грешите – немедленно отправляйтесь в путешествие по одной из водных артерий Европы!Например, по Рейну. Текст 3: Кипр – это счастливая нота в твоей жизни. Услышь ее вместе с нами! Ритм жизни – ощути в Турции, – или другой пример: На территории Килли почти нет лесных трасс – для деревьев здесь слишком высоко… Так что если ты любитель катания среди заснеженных елок и сосен, лучше отправляться куда-нибудь еще… Тинь, верхний спутник Валь д’Изера, – это как раз то, что ты ищешь. Текст 4: Думаю, что очень многие из нас, услышав впервые волшебные названия лондонских улиц, влюблялись в эти звуки на всю жизнь: Чаринг-кросс роуд, Риджент-стрит, не говоря уже о Пиккадили. То же было со мной. Текст 5: Многие у нас почему-то считают, что речной круиз – мероприятие не слишком интересное и старомодное... Но это абсолютно не так! В Европе сейчас – настоящий бум речных круизов, путевки раскупаются на многие месяцы вперед. Народ раскупил их главную изюминку – возможность насладиться безмятежностью и покоем, посещая за одно путешествие дюжину красивейших городов. При этом – никаких утомительных переездов. Роскошный плавучий отель движется, даже не покачиваясь на шелковой ленте реки, и каждое утро, словно по волшебству, вы просыпаетесь в новом, чудесном месте…
6. Проанализируйте причины отрицательного восприятия рекламных слоганов: Наибольшую заинтересованность вызывают слоганы, в состав которых включается многозначное слово. Ключевое многозначное слово способствует развитию ассоциаций в нескольких направлениях, служит объединяющим звеном между ними и на стыке присущих ему значений может создавать неожиданный и богатый образ. При ‘конструировании’ ассоциативного ряда, вызываемого содержанием слогана, необходимо учитывать существующие в национальном сознании стереотипы, которые могут быть положительно и отрицательно окрашены. При условии верного использования стереотипов в рекламном сообщении оказывается достаточно сильное воздействие на воспринимающего, что, в конечном счете, и обеспечивает эффективность рекламной кампании в целом. Рекламный слоган сигарет «Pall Mall»: «Ночь твоя – добавь огня»: · в национальном сознании ‘ночь’ и ‘огонь’ не связаны положительно: · ‘огонь’ и ‘ночь’ традиционно ассоциируются с пожаром. · Связь с объектом рекламы посредством слова ‘огонек’ была бы более очевидной
7. Проанализируйте причины отрицательного восприятия рекламного слогана «Мороженое «Улыбка». Холодные гланды, горячие губы» · слово гланды наводит на мысль о болезни. · В словосочетании ‘холодные гланды’ нарушена естественная связь реалий и их признаков. Гланды – внутренний орган, и он не может быть холодным у живого человека. · Словосочетание ‘горячие губы’ противоречит сути рекламируемого объекта. Мороженое – продукт холодный, и это его основное качество.
8. Проанализируйте причины позитивного восприятия слогана «Вы точно ничего не забыли?», рекламировавшего до 2001 года налоговую полицию Москвы. · Редкая для девизов форма риторического вопроса, · ироническая интонация в слогане, · изменен отрицательный стереотип и созданы на его основе позитивные ассоциации: налоговая полиция, выступающая обычно в роли карающего органа, здесь играет новую для себя роль заботливой и просто напоминающей людям об их обязанности организации.
|