Студопедия

КАТЕГОРИИ:

АстрономияБиологияГеографияДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника


At that time в то время




3) числительным (количественным и порядковым)

several thousandstudents несколько тысячстудентов

the firstlocomotive in Rus- первыйпаровоз в России sia

4) существительным в притяжательном падеже

the professor'slecture лекция профессора

the students9notes записи студентов

5) существительным в общем падеже

a footballmatch футбольныйматч

Особенностью английского языка является частое упот­ребление существительного перед другим существительным в качестве определения к нему. Функция такого существитель­ного в предложении зависит только от его места перед суще­ствительным:

a testinstrument испытательныйприбор

instrument test испытаниеприбора

Существительное в общем падеже в функции определения переводится на русский язык прилагательным, существитель­ным в родительном падеже или причастным оборотом.

6) существительным с предлогом

the building of the instituteздание института

the train from Moscowпоезд из Москвы

the text book for beginnersучебник для начинающих

the method in use используемыйметод


7) существительным-приложением, поясняющим стоящее перед ним существительное


The Cherepanovs, the inven­tors of the first Russian loco­motive,were workers. We must translate this article by the end of the week, which is not an easy task.


Черепановы, изобретатели первого русского паровоза, были рабочими. Мы должны перевести эту ста­тью к концу недели, что явля­ется нелегкой задачей.


8) причастием (Participle I или Participle II), которое может стоять как перед определяемым существительным, так и по­сле него


a fast runningtaxi students going to the Univer­sity

illustratedjournal the book translated in 1980

9) герундием

a way of reading

the possibility of using

10) инфинитивом
an article to translate


быстромчащеесятакси студенты, которые идут (иду­щие) в Университет иллюстрированныйжурнал книга, переведенная в 1980 году

манера чтениявозможность использования

статья для перевода


11) определительным придаточным предложением, кото­рое присоединяется к главному предложению при помощи союзных слов who который; whom которого; whose чей, кото­рого; whenкогда; whereкуда, где; whyпочему или бессоюзным способом


I have read the article which you recommended.

I have read the article you recom­mended.

The town in which I liveis not far

from Moscow.

The town which I live inis not far

from Moscow.

The town I live inis not far from

Moscow.


Я прочел статью, ко­торую вы рекомендо­вали.

Город, в котором я жи­ву,(находится) неда леко от Москвы.




Поделиться:

Дата добавления: 2014-11-13; просмотров: 140; Мы поможем в написании вашей работы!; Нарушение авторских прав





lektsii.com - Лекции.Ком - 2014-2024 год. (0.006 сек.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав
Главная страница Случайная страница Контакты