Студопедия

КАТЕГОРИИ:

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника



Включение иноязычных слов и выражений




Читайте также:
  1. IV. Подготовка к решению выражений со скобками.
  2. IV. Решение выражений.
  3. IV. Решение выражений.
  4. V. Решение и сравнение выражений.
  5. V. Решение и сравнение выражений.
  6. V. Сравнение выражений.
  7. Алгоритм вычисления выражений в обратной польской записи
  8. Алгоритм Замельсона и Бауэра перевода выражений в ПОЛИЗ
  9. Включение p-n-перехода в обратном направлении
  10. Включение генераторов на параллельную работу.

Известно, что одним из способов пополнения лексики любого языка являются заимствования.

Среди заимствованной лексики выделяются слова двух групп:

· экзотизмы – употребляются для создания эффекта присутствия и характеризуют жизнь и нравы чужих стран. Отдельно выделяются английские, французские, японские и т.д. самодзи – деревянная лопаточка для хозяйки (Япония).

 

От экзотизмов следует отличать варваризмы.

· варваризмы – слова и выражения, вкрапленные в русский язык, не полностью освоенные или не совсем освоенные из-за фонетических и грамматических особенностей. «Судебным следователем Иван Ильич был таким же комильфотным,приличным, умеющим отделять служебные обязанности от личной жизни».

По мнению Леонида Петровича Крысина (известный лексиколог) иноязычные вкрапления не принадлежат системе использующего их языка, не функционируют в нем в качестве единиц, прочно связанных с лексическим и грамматическим строем этого языка.

Функции использования иноязычных вкраплений:

1. они используются для наименования предметов, которые обозначают, если не существует эквивалента.

2. служат средством речевой характеристики персонажей, нередко придают тексту юмористический, иронический или даже сатирический оттенок. Рассуждения Бальзаминова из :»Вот что, Миша, есть такие французские слова… я хочу променаж сделать… асса же…


44. Текст как основная единица стилистики. Изучение текста в разных научных парадигмах.

В современной лингвистике существует более 100 определений текста.

Текст – хранилище культуры.

М.М.Бахтин: «Текст – первичная данность всех гуманитарных дисциплин».

Текст представляет собой произведение речи. Это проявление речевой деятельности говорящего или пишущего, которое рассчитано на восприятие читателем или слушателем.

Любой текст должен обладать завершенностью, иметь письменную форму, состоять из названия и сверхфразовых единиц, которые объединены разными типами лексической, граммат. и др. связями. Тестом также называют фрагмент произведения, состоящ из одного осложненного предложения.

Признаки текста:

1. Связность (когерентность) (внутренняя– структурная, внешняя – прагм.)

2. Информативность (долж содерж информац)

3. Структурность (упорядоченность)



4. Цельность (единство темы и основной смысл)

5. Интертекстуальность (наличие связи между другими текстами)

6. Ситуационность (текст созд в опред ситуац)

 

Направления изучения текста:

 

1. Риторическая 18 – начало 19 в (Ломоносов)

2. Сопоставительная серед 19 – нач 20 в (Буслаев)

3. Филологический серед 30 в (Потыбня, Веселовский)

4. Формализм (после революции) (Якобсон, Бриг)

5. Философско-филологический (Бахтин, Иванов, Гаспаров)


45. Элементы языковой игры в текстах разных стилей и жанров.

Языковой игрой называется определенный тип речевого поведения говорящих, основанный на преднамеренном нарушении системных отношений языка с целью создания неканонических языковых форм и структур.

Обычно языковая игра связана с выражением в речи комических смыслов или, при желании автора, создать новый неповторимый образ.

Кроме публицистического стиля и художественной речи языковая игра может встречаться и в разговорной речи.

Термин «языковая игра» был введен Витгенштейном для обозначения специфического употребления языковых единиц.

Т.Г. Винокур выделяла такой термин «узуально-стилевой комплекс», который состоит из трех элементов:



1. стилистическое задание

2. стилистическое значение

3. стилистический эффект.

Критерием разграничения примеров языковой игры и речевых ошибок является языковая компетенция говорящего. Языковая игра – это функционально-стилистическое явление.

На фонетическом уровне языковая игра реализуется в анаграммах, палиндромах (А роза упала на лапу Азора), звукоподражании. Т.о. здесь реализуются различные фоно-семантические сближения слов. Ишак ищет у тещи каши (палиндром). Также возможны омофонические сближения. Что пишешь. Оперу. Какому-такому оперу, Нередко используются графические возможности кириллицы и латиницы. ЧайКоффский.

На лексическом уровне языковая игра создается благодаря несовпадению семантического наполнения при словообразовании. Обычайное дело. Желто-прессная газета.

На морфологическом уровне языковая игра основывается на сознательном нарушении фоно-морфологического восприятия лексических единиц.

Супостат – остатки супа. Барсук – бар для собак.

На синтаксическом уровне реализуется при помощи изменения синтаксических связей, когда ключевым инструментом создания образа является контекст. Создает эффект обманутого ожидания. Наш человек всегда там, где трудно. Трудно всегда там, где наш человек.

46. Особенности устной публичной речи. Жанры ораторской речи. Словесное оформление публичного выступления.

В основе ораторского искусства лежит публичная речь.

Оратор должен обладать следующими знаниями и навыками:

1) уверенностью в себе во время публичных выступлений;

2) умением непрерывно говорить на определенную тему;

3) умением четко выражать свои мысли и выстраивать их в точной последовательности;

4) умением привлечь внимание аудитории;

5) экспрессивностью и яркостью при выступлениях;

6) артистизмом;

7) умением убеждать и т. д.;

 

Нужно, чтобы представление о действительности, понимание слова самого оратора совпадало с представлениями аудитории. Из этого вытекает разъяснительная функция слова. Облекая свое выступление в то или иное словесное оформление, оратор должен учитывать, что, возможно, ему придется брать на себя функцию лектора и разъяснять очень ненавязчиво значение некоторых слов.

 

- Большое значение при произнесении речи имеют произношение, ударение и интонации. Речь не должна быть слишком быстрой, пестрить слишком сложными словами или словами на иностранном языке.

- Слушатели должны ощущать внимание с вашей стороны, должна присутствовать обратная связь с аудиторией.

- Не стоит применять многозначные слова, используя все их значения. Это создает путаницу.

- Не стоит также использовать слова, значения которых вы не понимаете до конца.

- Словесное оформление должно быть четким и понятным обеим сторонам.

 

Подбор слов – это прежде всего отражение грамотности, подготовленности и логики мышления самого автора.

- Слова должны быть подобраны к месту.

 

Следует до речи прорабатывать трудно выговариваемые слова, исключить из речи слова, которые, по вашему мнению, тяжело воспринимаются на слух.

 

 

Формы работы над выступлением:

1. Полный текст (не для чтения, а для пересказа своими словами).

2. Подробный конспект с основными формулировками, концовкой, цитатами, числами, именами собственными.

3. Неподробный конспект с обозначением переходов от блока к блоку, цитатами и т.п.

4. План с цитатами и т.п.

5. Речь с бумажки.

Высший класс умений публичного выступления – речь вообще без всякой бумажки. При этом требуется большая мобилизация памяти, энергии, воли. Импровизированное выступление хорошо воспринимается аудиторией, устанавливается живой, непосредственный контакт со слушателями. Однако оратор из-за неотработанности речи не всегда успевает уложиться в отведенное ему время, меньше успевает рассказать, некоторые вопросы остаются неосвещенными.

Импровизация возможна только на базе больших предварительно полученных знаний. Экспромт бывает хорош, когда он подготовлен всем прошлым опытом оратора. Он может родиться только у человека, который имеет большой запас знаний и владеет необходимыми риторическими навыками и умениями.

 

Выразительностью речи называется качество, возникающее в результате реализации заложенных в языке выразительных возможностей.

Выразительность может создаваться языковыми единицами всех уровней. Кроме того, существуют специфические изобразительные свойства языка (тропы, стилистические фигуры), делающие высказывание ярким, образным, эмоциональным. Экспрессия создаёт также употреблением крылатых слов, пословиц и поговорок. Речевой опыт каждого из нас говорит о том, что по степени воздействия на наше сознание речь не одинакова. Две лекции, прочтенные на одну и ту же тему, оказывают на человека совершенно разный эффект. Эффект зависит от степени выразительности речи.


Дата добавления: 2015-01-19; просмотров: 12; Нарушение авторских прав





lektsii.com - Лекции.Ком - 2014-2020 год. (0.018 сек.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав
Главная страница Случайная страница Контакты