Студопедия

КАТЕГОРИИ:

АстрономияБиологияГеографияДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника


Конститутивные отношения




Структурные отношения между языковыми единицами

Различаются два типа отношений между языковыми единицами:

Синтагматические отношения связывают между собой составляющие одного высказывания (например: старый человек - старик), Это комбинаторные отношения. Они лежат в основе сочетаний элементов в линейные ряды.

Парадигматические отношения устанавливаются между каким-либо элементом данного высказывания и элементом другого высказывания, способным его заменить в этой же позиции. Так, парадигматическую связь мы можем констатировать между словом бой в «И грянул бой» и словами битва, сражение, поединок. Эти отношения как отношения выбора (селекции) играют роль классоообразующих. Структурные связи между единицами являются одним из факторов, обеспечивающих внутреннюю целостность фонологической, морфологической, лексической и синтаксической подсистем языковой системы.

единицы языковые конститутивные (КЕ)

Базовые, основные единицы в системе языка, обладающие воспроизводимостью и исчислимостью в языке, имеющие формальные (материально-идеальные) показатели, обладающие относительно постоянным статусом в системе языка. Обладая воспроизводимостью, классы таких единиц существенно различаются между собой в системной иерархии языка. Совокупность КЕ одного порядка, их материальная и идеальная природа, выполняемые функции, парадигматические и синтагматические отношения между ними, возникающая на этой основе значимость создают структурный уровень языка, входящий в иерархию других языковых уровней, которые, в свою очередь, образуют стратификацию языка. К конститутивным единицам относятся фонемы, морфемы, словоформы, слова, словосочетания, предложения.

Конститутивные отношения

Значение конститутивных отношений в функционировании языка как средства общения трудно переоценить. Благодаря конститутивным отношениям нескольких десятков звуковых единиц оказывается достаточно, чтобы образовать несколько тысяч морфем, из которых в свою очередь образуются десятки и даже сотни тысяч слов, служащих «строительным материалом» для бесчисленного множества предложений. Конститутивные отношения обнаруживаются в общении постоянно — в любом предложении, так как в любом предложении представлены элементы всех рангов. Так, предложение Тиха украинская ночь (А. С. Пушкин) состоит из трех слов, слово тиха состоит из двух морфем — корня тих и флексии а, морфема тих — состоит из трех фонем (см. о фонеме § 3) — <т'>, <и>, <х>. Не меняют дела и предложения типа латинского I! (Иди!), когда предложение состоит из одного слова, слово — из одной морфемы, а морфема — из одной фонемы, ибо предложение, слово, морфема, фонема — независимо от сложности ево-его строения — обладают разными синтагматическими и парадигматическими свойствами. Например, союз и в словосочетании брат щсе-стра связан синтагматическими отношениями с теми словами, которые он соединяет, и парадигматическими отношениями с союзами или; ни..., ни...; как..., так и...; не только..., но и... (ср.: брат или сестра;зп& брат, ни сестра; как брат, так и сестра; не только брат, но и сестра...). Флексийная морфема -и в слове руки связана синтагматическими отношениями с основой / корнем рук' и парадигматическими отношениями с флексиями других падежных форм —а, -у, -ой... (ср.: рука, руку, рукой...). Фонема <и> в слове мил связана синтагматическими отношениями с согласными <м'> и <л> и парадигматическими отношениями с другими гласными (ср.: мел, мял, мёл).

Наличие в языке однофонемных морфем, слов и даже предложений наглядно показывает, что все в языке, все его элементы служат целям общения, обмена информацией, и даже звуковые единицы, не обладая значением, потенциально связаны со смыслом через посредство образуемых ими значащих единиц.

Бодуэн де Куртенэ был одним из самых влиятельных лингвистов России конца 19 – начала 20 в. Многие его идеи носили глубоко новаторский характер и значительно опередили свое время; весьма распространен взгляд на него как на своего рода «восточноевропейского Соссюра», чему способствовала его роль в создании фонологии – одного из самых «структуралистских» разделов науки о языке. Идеи Бодуэна разбросаны по многочисленным небольшим статьям, затрагивающим разнообразные проблемы лингвистики, прежде всего общего языкознания и славистики; следует отметить, что популяризации этих идей весьма способствовала деятельность таких ученых, как Р.О.Якобсон, Н.С.Трубецкой, Е.Курилович. См. также СОССЮР, ФЕРДИНАНД.

Лингвистику Бодуэн рассматривал как психологическую и социальную науку; занимая позиции психологизма, считал единственной реальностью язык индивидуума, однако в то же время стремился к объективному подходу к языку, одним из первых поставил вопрос о точных методах в лингвистике, предлагал выделять слова на основе строгих процедур. Впервые в мировой науке разделил фонетику на две дисциплины: антропофонику, изучающую акустику и физиологию звуков, и психофонетику, изучающую представления о звуках в человеческой психике, т.е. фонемы; впоследствии эти дисциплины стали называть соответственно фонетикой и фонологией, хотя некоторые из непосредственных учеников Бодуэна пытались сохранить его терминологию. Ввел в науку о языке термины «фонема» и «морфема» в их современном понимании, объединив в общем понятии морфемы как минимальной значимой единицы языка понятия корня и аффикса. Одним из первых отказался считать лингвистику только исторической наукой и изучал современные языки. Исследовал вопрос о причинах языковых изменений, занимался социолингвистикой, теорией письма, участвовал в разработке реформы русской орфографии, осуществленной в 1917–1918. Отредактировал и дополнил словарь В.И.Даля. Полемизировал с логическим подходом к языку, младограмматической концепцией звуковых законов, использованием в науке о языке метафоры «организма».

Основные работы Виноградова посвящены грамматике русского языка (Русский язык. Грамматическое учение о слове, 1947, далее неоднократно переиздавалась; представляет собой систематическое изложение теоретической грамматики русского языка с подробным обсуждением взглядов предшественников на большинство дискуссионных вопросов), истории русского литературного языка (Очерки по истории русского литературного языка, 1934; 2-е дополненное издание, 1938), языку и стилю русских писателей (Этюды о языке Гоголя, 1926; Язык Пушкина, 1935; Стиль Пушкина, 1941; Наука о языке художественной литературы и ее задачи, 1958). Участвовал составлении толкового словаря под редакцией Д.Н.Ушакова (тт. 1–4, 1935–1940). Руководил работой над коллективными трудами, в частности, над двухтомной Грамматикой русского языка (1952–1954). С 1957 был председателем Международного комитета славистов. Создал крупную научную школу.

Выдающееся значение для своего времени имело Рассуждение о славянском языке, служащее введением к Грамматике сего языка, составляемой по древнейшим оного письменным памятникам Востокова. Этот труд, увидевший свет в 1820, т.е. практически одновременно с опубликованными в 1816–1819 работами Ф.Боппа, Р.Раска и Я.Гримма, поставил Востокова в один ряд с основоположниками сравнительно-исторического языкознания и положил начало научному изучению истории славянских языков. В Рассуждении было определено отношение церковнославянского языка к русскому, выделены три периода в истории славянских языков.

В 1831 Востоков издал две учебные грамматики русского языка, краткую (Сокращенная русская грамматика для употребления в низших учебных заведениях) и полную (Русская грамматика Александра Востокова, по начертанию его же сокращенной грамматики полнее изложенная), неоднократно переиздававшуюся 19 в. Он впервые выделил в русском языке слова, имеющие только одну числовую форму (ходьба, сани и др. разновидности) и слова общего рода (типа староста), сделал ряд других наблюдений, высказал идеи, оказавшие влияние на дальнейшее развитие грамматической теории в России.

Большинство работ Пешковского посвящено грамматике русского языка. Главный труд – Русский синтаксис в научном освещении (1914; 3-е переработанное издание 1928), выдержавший семь изданий. Эта книга, написанная в чрезвычайно доступной форме, и сейчас остается одним из наиболее детальных и содержательных исследований русского синтаксиса и русской грамматики в целом.

Не отказываясь от представления о лингвистике как исторической науке, Пешковский уделял много внимания изучению современного языка. Он совмещал в своих работах психологический и формальный подходы к языку, стремился выработать четкие критерии выделения и классификации единиц языка, в частности слова (О понятии отдельного слова, 1925). В статье Интонация и грамматика (1928) ставил проблему (в полной мере не решенную и поныне) создания особой интонационной грамматики как раздела грамматической теории. Много занимался вопросами методики преподавания русского языка, стремясь сблизить педагогическую практику с наукой (Наш язык, 1922–1927 и др.); в статье 1923 Объективная и нормативная точка зрения на язык детально проанализировал научные и культурные предпосылки и следствия различия этих двух точек зрения.

Потебня находился под сильным влиянием идей В.фон Гумбольдта, однако переосмыслил их в психологическом духе. Много занимался изучением соотношения мышления и языка, в том числе в историческом аспекте, выявляя, пpeжде всего на русском и славянском материале, исторические изменения в мышлении народа. Занимаясь вопросами лексикологии и морфологии, ввел в русскую грамматическую традицию ряд терминов и понятийных противопоставлений. В частности, он предложил различать «дальнейшее» (связанное, с одной стороны, с энциклопедическими знаниями, а с другой – с персональными психологическими ассоциациями, и в обоих случаях индивидуальное) и «ближайшее» (общее для всех носителей языка, «народное», или, как чаще говорят теперь в русской лингвистике, «наивное») значение слова. В языках с развитой морфологией ближайшее значение делится на вещественное и грамматическое. Потебня известен также своей теорией внутренней формы слова, в которой конкретизировал идеи В. фон Гумбольдта. Внутренняя форма слова – это его «ближайшее этимологическое значение», осознаваемое носителями языка (например, у слова стол сохраняется образная связь со стлать); благодаря внутренней форме слово может приобретать новые значения через метафору. Именно в трактовке Потебни «внутренняя форма» стала общеупотребительным термином в русской грамматической традиции.

Одним из первых в России Потебня изучал проблемы поэтического языка в связи с мышлением, ставил вопрос об искусстве как особом способе познания мира. Изучал украинский язык и украинский фольклор, комментировал Слово о полку Игореве. Создал научную школу, известную как Харьковская лингвистическая школа; к ней принадлежали Д.Н.Овсянико-Куликовский (1853–1920) и ряд других ученых. Идеи Потебни оказали большое влияние на многих русских лингвистов второй половины 19 в. и первой половины 20 в.

СОССЮР де Фердинанд 1857-1913 СОССЮР де Фердинанд 1857-1913, швейцарский языковед. Исследовал индоевропейские языки, проблемы общего языкознания. Впервые предложил рассматривать язык как систему структуру, разграничил лингвистику языка и лингвистику речи, синхронию и диахронию. Раскрыл природу знака языкового, считая лингвистику частью семиологии.

Основной труд Курс общей лингвистики 1916. Оказал значительное влияние на развитие языкознания основоположник структурной лингвистики в Европе, некоторых направлений семиотики, литературоведения, эстетики. ШАРЛЬ БАЛЛИ. Шарль Балли - выдающийся швейцарский лингвист, писавший на французском языке. Балли был учеником Фердинанда де Соссюра. Его основные труды Французская стилистика, Язык и жизнь, Общая лингвистика и вопросы французского языка.

Особое значение эти труды имели для разработки трх проблем теории стилистики, общей теории высказывания и теории сопоставительного изучения языков. Балли показал, что задачей стилистики является прежде всего исследования распределения языковых средств по сферам общения и изучения эмоционально окрашенной речи, способной выражать чувства человека. Он выявил три основных источника выразительных, эмоционально окрашенных средств языка отличающихся от их синонимов эмоциональным оттенком сравните щуплый с нейтральным худой социальной окраской сравните общеязыковое. Балли был одним из основоположников современной функциональной стилистики, он заложил так же основы изучения разговорной речи. Разрабатывая теорию высказывания, Балли отмечает, что в высказывании можно выделить два элемента то, о чм говорится, и отношение говорящего к тому, о чм говориться.

ЭДВАРД СЕПИР. Американский лингвист Эдвард Сепир родился в Германии. Когда ему было пять лет. семья переехала в США. В 1910 - 1925 он работал в Оттаве Канада, потом стал профессором Чикагского и знаменитого Йельского университетов в США. В течение всей своей жизни Сепир занимался изучением языков и культур североамериканских индейцев. В отличии от многих современных ему лингвистов Сепир был против изоляции лингвистики от других наук, изучал связи языка с культурой, общественными процессами, человеческой психикой. Сепир известен так же как автор классификации языков на основе их структурных свойств. Он выдвинул идею дрейфа языков, согласно которой изменения в языках не случайны и соответствуют некоторому предопределнному направлению. Например, все изменения в истории английского языка со времн первых памятников его письменности и до наших дней связанны с движением от синтетизма к аналитизму.

 

 

3​ Критерии оценки речевого высказывания.

Культура речи предполагает прежде всего правильность речи, т.е. соблюдение норм литературного языка, которые воспринимаются его носителями в качестве идеала или образца.

Языковая норма (норма литературная) – это правила использования речевых средств в определенный период развития литературного языка, т.е. правила произношения, словоупотребления, использования традиционно сложившихся грамматических, стилистических и других языковых средств, принятых в общественно-языковой практике. Это не только социально одобряемое правило, но и правило, отражающее закономерности языковой системы и подтверждаемое словоупотреблением авторитетных писателей. Итак, норма – это относительно устойчивый способ выражения, исторически принятый в языковом коллективе на основе выбора одного из вариантов употребления как обязательного для образованной части общества.

Характерные особенности нормы литературного языка:

- относительная устойчивость,

- распространенность,

- общеупотребительность,

- общеобязательность,

- соответствие употреблению, обычаю и возможностям языковой системы.

В соответствии с этими сторонами значения слово « правильность » употребляется в двух смыслах - широком и узком . В широком - применительно к культуре речевого общения, к речи в целом. Применительно к соблюдению языковых норм, правил - в узком смысле слова,

Речевая правильность - это правдивость, соответствие в первую очередь не языковым, а этическим и коммуникативным нормам, правильность в выборе жанра (оправданность этого выбора), положительная оценка адресатом всей речи (мнения говорящего, его логики, аргументов и примеров и т. д.); точность отображения событий (отсутствие смысловых потерь и искажений); оценка уместности речи в целом и в отдельных ее фрагментах и т. д., а также правильность в использовании невербальных средств ( правильность направления в жестах, соответствующая жанру и цели речи интонация и т. п.).

Языковая правильность - это соблюдение норм языка на уровне предложения, то есть правильность как показатель нормативности речи . В терминологическом плане правильность /неправильность оценивается только относительно соблюдения языковых норм русского литературного языка: орфоэпических (произношения и ударения), словообразовательных, лексических, морфологических, синтаксических. Основные нормы закреплены в различных словарях (орфоэпических, толковых, фразеологических, словарях синонимов, антонимов, паронимов, словарях сочетаемости слов и т. п.).

 

Языковые нормы отражают закономерные процессы и явления, происходящие в языке, и поддерживаются речевой практикой. Нормы помогают литературному языку сохранять свою целостность и общепонятность. Они защищают литературный язык от потока диалектной речи, социальных и профессиональных арго, просторечия. Это позволяет литературному языку выполнять свою основную функцию – культурную.

Литературная норма зависит от условий, в которых осуществляется речь. Языковые средства, уместные в одной ситуации (бытовое общение), могут оказаться нелепыми в другой (официально-деловое общение). Норма не делит средства языка на плохие и хорошие, а указывает на их коммуникативную целесообразность.

Языковые нормы – явление историческое. Изменение литературных норм обусловлено постоянным развитием языка. То, что было нормой в двадцатом столетии и даже два года назад, сегодня может стать отклонением от нее. Например, в 30-40-е годы 20-го века употреблялись слова дипломник и дипломант для выражения одного и того же понятия: «Студент, выполняющий дипломную работу». Слово дипломник было разговорным вариантом слова дипломант. В литературной норме 50-60-х гг. 20-го в. произошло разграничение в употреблении этих слов: прежнее разговорное дипломник теперь обозначает учащегося, студента в период защиты дипломной работы, получения диплома. Словом дипломант стали называть преимущественно победителей конкурсов, призеров смотров, состязаний, отмеченных дипломом.

Источники изменения норм литературного языка различны: живая, разговорная речь, местные говоры, просторечие, профессиональные жаргоны, другие языки.

Историческая смена норм литературного языка – закономерное, объективное явление. Оно не зависит от воли и желания отдельных носителей языка. Развитие общества, изменение социального уклада жизни, возникновение новых традиций, функционирование литературы приводят к постоянному обновлению литературного языка и его норм.

Типы

Орфоэпические нормы – это произносительные нормы устной речи, которые включают нормы произношения звуков и нормы ударения (акцентологические нормы). Их изучают специальные разделы языкознания – орфоэпия и акцентология.

Лексические нормы, или нормы словоупотребления, – это: 1) правильность выбора слова из ряда единиц, близких ему по значению или по форме; 2) употребление его в тех значениях, которые оно имеет в языке; 3) уместность его использования в той или иной коммуникативной ситуации в общепринятых в языке сочетаниях. Соблюдение лексических норм – важнейшее условие точности речи и ее правильности. Точность словоупотребления связана не только с верным выбором нужного слова из синонимического ряда, но и с умением различать паронимы. Паронимы – это слова, сходные по звучанию, но имеющие разное значение. Например, ритмичный – «чувствующий ритм или обладающий ритмом» и ритмический – «основанный на ритме».

Грамматические нормы делятся на морфологические и синтаксические. Морфологические нормы требуют правильного образования грамматических форм слов разных частей речи. Синтаксические нормы предписывают правильное построение основных синтаксических единиц – словосочетаний и предложений.

Классификация норм возможна и по другим признакам. Одни нормы могут быть строго обязательными и действовать как непреложное правило - обязательные (императивные) нормы другие же нормы могут допускать наличие вариантов - вариантные (диспозитивные) нормы.

К речевым ошибкам относятся случаи нарушения норм лексических, фразеологических, словообразовательных, морфологических и синтаксических.

I. Лексические ошибки:

1) употребление слов в несвойственном им значении (как следствие незнания значений этих слов); Началась гражданскаяинтервенция.

2) лексическая несочетаемость: Под тенистыми деревьями удобно примостились туристы (разместились);

3) лексические анахронизмы (нарушение хронологической точности), В Древнем Риме недовольные законами плебеи устраивали митинги.

II. Ошибки в использовании фразеологических оборотов: провести вокруг пальца (обвести),

III. Морфологические ошибки (связанные с нарушением правил образования форм слов)

1. Образование форм мн. ч. от существительных, употребляемых только в ед. ч., У наших писателей выражены преданности идее.

2. Ошибки в образовании степеней сравнения прилагательных, Это был самый умнейший человек своего времени.

3. Ошибки в образовании местоимений, Ихняя религия – это собственность. (правильно: их).

4. Ошибки в образовании глагольных форм, Мы хочем пойти в лес. (правильно: хотим).


Поделиться:

Дата добавления: 2015-04-18; просмотров: 349; Мы поможем в написании вашей работы!; Нарушение авторских прав





lektsii.com - Лекции.Ком - 2014-2024 год. (0.006 сек.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав
Главная страница Случайная страница Контакты