КАТЕГОРИИ:
АстрономияБиологияГеографияДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Тема искусства в творчестве И.ЖансугуроваИльяс Жансугуров (1894 – 1938г) яркий представитель казахского народа, поэт, писатель. Как и у его современников (М. Ауэзов, С. Сейфуллин, Б. Майлин, С. Муканов), талант Жансугурова разносторонен и богат. Он был поэтом прозаиком, драматургом и фельетонистом. Замечательные поэмы "Степь", "Кюй", "Кюйши", "Кулагер" и многие его стихотворения относится к лучшим достижениям национальной литературы. Творчество Ильяс Жансугурова оказало заметное воздействие на последующее поколение поэтической молодежи. Жизненный путь писателя. Ильяс Жансугуров родился в 1894 году, в Аксуском районе Талдыкорганской области. Его отец был грамотным человеком, он с увлечением занимался сбором образцов устной поэзии. Тематика произведений Жансугурова разнообразна. История и современность, тема искусств - основные темы его творчества. К лучшим созданиям национальной поэзии лежат его произведения об искусстве, служение искусству. В стихотворении «Певец» поэт тонко и точно передает значение песни в духовной культуре народа, ее самобытность и эмоциональную наполненность. По мотивам народных песен и легенд Ильяс Жансугуров создает поэмы «Кюй» и «Кюйши».В них поэт раскрыл неограниченные возможности, заложенные в языке, поэзии и музыке казахского народа.
19 билет 1. Основные группы сложноподчиненных предложений по их значению. Выделяются 3 группы сложноподчиненных предложений по значению: с придаточными определительными, изъяснительными и обстоятельственными. Придаточные определительные отвечают на вопрос какой?, присоединяются к главному союзными словами: который, где, куда и др. Придаточные определительные всегда стоят после главной части. Солнце освещало вершины деревьев, которые уже пожелтели под свежим дыханием осени. Придаточные определительные при необходимости можно заменить причастными оборотами, и наоборот. Катер, который показался из – за поворота, быстро приближался к пристани. Появившийся из – за поворота катер быстро приближался к пристани. Придаточные изъяснительные отвечают на падежные вопросы. Они относятся к членам предложения, которые выражены глаголами, требующими добавочных разъяснений, например: Ирина Петровна сказала (что сказала?), что завтра уезжает в Ленинград. Недаром говорится (что говорится?), что дело мастера боится. Попросим Виктора (о чём попросим?), чтобы он принёс альбом с марками. Мне показалось (что показалось?), будто в комнате запахло цветами. Придаточные изъяснительные прикрепляются к поясняемым словам союзам и что, чтобы, как, будто. Когда нужно выделить то, о чём сообщается в придаточном предложении, к поясняемому слову в главном предложении прибавляется указательное слово, например: Докладчик горячо говорил о том, что в первую очередь надо повысить производительность труда. Придаточные обстоятельственные предложения делятся на: придаточные степени и образа действия (они распространяют словосочетание), придаточные сравнительные, придаточные места, придаточные времени, придаточные цели, придаточные причины, придаточные условные, придаточные уступительные, придаточные следствия (они распространяют главное предложение). Придаточные степени и образа действия отвечают на вопросы как? в какой степени? Они прикрепляются союзом что к сочетаниям, в которые обязательно входят указательные слова так, такой и т. п. Например: Мальчика одели так (как одели?), что все принимали его за девочку. Лев рявкнул так громко (как громко? до какой степени громко?), что все вздрогнули. Неожиданно раздался такой громкий крик (в какой степени громкий?), что все вздрогнули. Серёжа так (до такой степени, настолько, до того) испугался, что побледнел и задрожал.
Придаточные места отвечают на вопросы где? куда? откуда? Они относятся к сочетанию сказуемого с указательными словами (там,туда, оттуда), например: Медведь остановился там (где остановился?), где только что стоял лось. Алексей пополз туда (куда пополз?), куда ушёл самолёт. Люди бежали оттуда (откуда бежали?), откуда доносились взрывы. Придаточные места прикрепляются союзными словами где, куда,откуда. Иногда указательных слов в главном предложении не бывает, например: Он засмеялся и пошёл (куда пошёл?), куда захотелось ему. Придаточные времениотвечают на вопросы когда? как долго? с каких пор? до каких пор? Они относятся ко всему главному предложению и прикрепляются к нему союзами: когда; пока; как только; с тех пор, как (с тех пор как); до тех пор, пока (до тех пор пока) и др., Очнулся он, когда солнце стояло уже высоко. Они проснулись тогда, когда в избе было совсем светло. Пока он что-то спрашивал, я сел к столику. Придаточные цели отвечают на вопросы зачем? с какой целью? Они относятся ко всему главному и прикрепляются к нему союзом чтобы (чтоб). В главном предложении бывают указательные слова для того,с тем, затем. Например: Лампа заслонена бумажным щитом, чтобы свет не разбудил Серёжу. Для того, чтобы воздух мог проходить в ящики и коробочки, крышки их всех была истыканы толстой булавкой. Няня оставалась в тени с тем, чтобы вязать чулок. Придаточные причины отвечают на вопросы почему? отчего? Они относятся ко всему главному и прикрепляются к нему союзами потому что, оттого что, так как, ибо. Например: Обоз тронулся с места рано, потому что было нежарко. Настоящей помощи от него не ждали, так как он был слаб здоровьем. Цветы, оттого что их только что полили, издавали влажный, раздражающий запах. Я пригласил своего спутника выпить стакан чаю, ибо со мной был чугунный чайник. Придаточные условные отвечают на вопрос при каком условии?, они относятся ко всему главному и прикрепляются к нему союзами если, когда, раз и др. Например: Если дед уходил из дома, бабушка устраивала на кухне интереснейшие собрания. Когда в товарищах согласья нет, на лад их дело не пойдёт. Раз мы начали говорить, то лучше договорить всё до конца. Если растение не поливать, то оно засохнет Придаточные уступительные относятся ко всему главному и прикрепляются к нему союзами хотя (хоть); несмотря на то, что;пускай; пусть, например: Хороши летние туманные дни, хотя охотники их не любят. В степи было тихо, пасмурно, несмотря на то, что солнце поднялось. Кроме указанных союзов, придаточные уступительные присоединяются к главному союзными словами сколько, как с усилительной частицей ни, например: Как мы ни старались, в этот день нам удалось дойти только до устья реки. Сколько я ни старался различить вдалеке что-нибудь наподобие лодки, но безуспешно. Придаточные предложения следствия относятся ко всему главному и прикрепляются к нему союзом так что. Например: Дом стоял на косогоре, так что окна в сад были очень низко от земли. Придаточные присоединительные относятся ко всему главному и прикрепляются к нему словами что, вследствие чего, отчего, зачем, почему. Они являются добавочными замечаниями, выводами, заключениями, например: Болезнь приняла быстрый ход, что обыкновенно случается при хирургических отравах. Во время сильной бури вывернуло с корнем высокую старую сосну, отчего и образовалась эта яма. Его не было дома, почему я и оставил записку. Ему надо было устроить кое-что в городе, зачем он и выехал спешно.
2. Тема нравственности в поэзии А. Б. Бактыгереевой. Акуштап Бахтыгереева родилась в 1944 году в селе Енбек Акжаикского района Западно-Казахстанской области. Поэтическое дарование у Акуштап появилось в юные годы. Она рано стала публиковать свои стихи в периодической печати. После окончания школы А. Бактыгереева поступила в Алматинский Женский Педагогический Интститут. В это время в каждом вузе работали сильные литературные объединения. Их возглавляли видные прозаики и поэты Казахстана. 3. Реализм в творчестве Ч. Диккенса Ни один английский писатель ХIХ века не создал такой всеобъемлющей картины буржуазного общества, как Диккенс. В его произведениях изображены все классы и социальные группы Англии эпохи промышленного капитализма. Ни один писатель-современник не охватил так широко социальную проблематику, не представил с такой наглядностью главные конфликты, характерные для данного общества. Именно эта полнота и многосторонность отражения жизни возвышают Диккенса над другими писателями того времени. Эмоциональность составляет одну из важнейших особенностей реализма Диккенса. Каждый характер, каждая ситуация предстаёт. в его романах в определённом эмоциональном ключе. У Диккенса нет безлично объективных описаний. Мы всегда ощущаем отношение писателя к тому, что он изображает, и проникаемся сами этим же отношением. Композиция многих романов Диккенса строится вокруг судьбы отдельного человека («Оливер Твист», «Давид Копперфильд» и др.) или целой семьи («Мартин Чезльвит», «Домой и сын» и др.). Диккенс внимательно прослеживает жизненный путь героя, его борьбу за существование, в процессе которых формируется его личность. Этот тип композиции сближает романы Диккенса с ро манами реалистов XVIII века. Подобно Фильдингу и Смоллету, Диккенс исходит из задач формирования личности. Но произве дения Диккенса отличаются от романов XVIII века большим дра матизмом, свойственным конфликтам сложившегося буржуазного общества XIX века. Язык Диккенса отличался необыкновенным богатством. И дело здесь не только в огромном количестве слов, составляющих словарь писателя, который насчитывает около 20 тысяч лексических единиц, а в том изумительном мастерстве, с которым Диккенс применял богатства живого народного языка. В произведениях Диккенса перед читателем во всей живости и наглядности предстаёт не только мир, в котором жил писатель, но и сам он. На всём чувствуется печать замечательной личности художника, который жил вместе с созданиями своего воображения. Перед нами раскрывается великая и прекрасная душа человека, который страстно ненавидел все уродства жизни и любил людей, стремясь сделать их силою своего искусства более счастливыми и хорошими.
20 билет 1.Односоставные предложения с главным членом – сказуемым. Односоставные предложения с главным членом – сказуемым неодинаковы по структуре сказуемого. Выделяется четыре вида. Классификация односоставных предложений с главным членом – сказуемым.1. Определённо-личные предложения
2. Правда войны (по повести В. Некрасова «В окопах Сталинграда»). Великая Отечественная война 1941—1945 годов открыла новую страницу в истории современной литературы. Вместе с ней в произведения писателей входит тема патриотизма, литература вдохновляет на борьбу с врагом, правительству зачастую помогает держать фронт, простому народу — выжить. Пожалуй, одним из интереснейших и наиболее значительных произведений о войне является повесть В. Некрасова «В окопах Сталинграда», представляющая собой дневниковые записи молодого бойца. Описание боев и воинского быта чередуются с размышлениями героя во время отдыха, перед боем, с воспоминаниями о довоенной жизни. Перед нами вырисовывается нелегкий путь человека на войне, путь от желторотого выпускника института к опытному командиру батальона. Но важнее, пожалуй, то, как через судьбы отдельных людей писатель раскрывает перед нами трагедию войны, принесшей горе всей нашей огромной стране. В. Некрасов впервые заговорил об этой трагедии правдивыми, откровенными словами. Конечно, для этого требовалось мужество, и Некрасов не побоялся сказать об ужасной правде войны, которую он рассматривает с разных точек зрения. Автор пишет о бесчеловечности войн как таковых. Подобно Л. Н. Толстому, Некрасов считает войну ненормальным явлением, противоестественным человеку состоянием. Вместе со своим героем автор переживает потрясение от увиденного: «Я помню убитого бойца. Он лежал на спине, раскинув руки, и к губе его прилип окурок. И это было страшнее всего, что я видел, страшнее разрушенных городов, страшнее оторванных рук и ног. Раскинутые руки и окурок на губе. Минуту назад была еще жизнь, мысли, желания. Сейчас — смерть». Писатель осмысливает войну философски, он видит ее бесчеловечность, он видит людей, которые постепенно привыкают к этой бесчеловечности. С точки зрения В. Некрасова, нет ничего более страшного и гибельного, чем подобное привыкание. Война становится бытом для людей. Есть в повести правда о героизме тех людей, которых всегда считали только винтиками в огромном корпусе государственной машины. Некрасов беспощадно судит тех, кто спокойно посылает людей на смерть, кто расстреливает за потерянную кирку или саперную лопату, кто держит людей в страхе. Это был протест не только против сталинских методов ведения войны, но и против сталинских комиссаров, внимательно наблюдавших за словами и поведением человека, а человек этот шел на смерть: «Не везет нашему полку. Каких-нибудь несчастных полтора месяца воюем, а вот уже нет ни людей, ни пушек. По два-три пулемета на батальон... Необстрелянных, впервые попавших на фронт, нас перебрасывали с места на место, клали в оборону, снимали, передвигали, опять клали в оборону... Мы терялись, пугались, пугали других, никак не могли привыкнуть к бомбежке». В. Некрасов против беспорядочности на войне: бездарность руководства стоит многих человеческих жизней, люди становятся «пушечным мясом». Раскрывая подлинный облик войны, В. Некрасов не проходит и мимо народа, его роли в ней, отмечает восприимчивость простых солдат к чужой беде, их открытость, их думу о России: «Фронт отступает. У ворот стоят женщины — молчаливые, с вытянутыми вдоль тела тяжелыми, грубыми руками. У каждого дома стоят, смотрят, как мы проходим. Никто не бежит за нами. Все стоят и смотрят». Безысходность в душах людей, отчаяние в душе героя, которого длительное отступление заставляет серьезно задуматься над сложившейся ситуацией. Пожалуй, прав один из героев повести, инженер, который считал, что нельзя обольщаться рассуждениями о патриотизме: «Геройство геройством, а танки танками». Действительно, в годы Великой Отечественной войны на всем фронте русские люди проявляли чудеса героизма, но при умелой организации боевых операций, при своевременной поддержке, при заботе о людских жизнях многих смертей можно было избежать. Анализируя правду войны Некрасова, можно уверенно сказать, что он был человеком-патриотом, который хотел быть «русским писателем» и «жить по совести».
3. Тема любви в лирике А. А. Фета. В лирике А. А. Фета немаловажную роль играет тема любви. Создание прекрасных стихов о любви объясняется не только великим даром и особым талантом поэта. В случае с Фетом оно имеет реальное отражение в жизни. 21 билет 1. Способы передачи чужой речи. Чужая речь - это высказывания других лиц, включённые в авторское повествование. Слова, вводящие чужую речь, называются словами автора или авторскими словами. Способы передачи Чужой речи. 1) предложения с прямой речью для передачи её без изменений. Например: Миша попросил: «Витя, дай, пожалуйста, мне эту книгу». 2) сложноподчинённые предложения с косвенной речью для передачи чужой речи с изменениями. Например: Миша попросил, чтобы Витя дал ему книгу. 3) простые предложения с дополнением, называющим тему чужой речи. Например: И долго, долго дедушка о горькой доле пахаря с тоскою говорил.(Н. Некрасов.) 4) предложения с вводными словами и вводными предложениями для передачи источника сообщения. Например: Как говорят поэты, началась осень жизни. (К. Паустовский.) Разные способы передачи чужой речи являются синтаксическими синонимами и могут заменять друг друга.
Предложения с прямой речью Прямая речь — это дословно воспроизведенное высказывание какого-либо лица или группы лиц, включенное в авторский текст. В прямой речи сохраняются особенности чужой речи, поэтому в ней могут быть глаголы в форме 1-го и 2-го лица изъявительного и повелительного наклонения, местоимения 1-го и 2-го лица, обращения, неполные предложения, междометия и частицы. Прямая речь может включать не одно, а несколько предложений. Грамматическая связь авторского высказывания и прямой речи выражается при этом интонацией. Кроме того, эта связь осуществляется с помощью глаголов, вводящих прямую речь: говорил, заметил, закричал и др. Это глаголы с лексическим значением говорения и мысли. Вот некоторые из них: говорить, сказать, промолвить, повторить, приказать, заметить, просить, шептать, спросить, ответить, воскликнуть, кричать, думать, предполагать, решить, мечтать. Нередко работу слов, вводящих прямую речь, выполняют глаголы, обозначающие способ передачи сообщения или чувства, сопровождающие речь. Например: телеграфировать, сигналить, обидеться, радоваться, смеяться, получить телеграмму: На берегу мигал костер: «Сюда плывите!» (Мигалсопровождает действие звал). Глаголы, вводящие прямую речь, в составе авторской речи могут находиться перед прямой речью, или после нее, или в середине нее. Например: Вода в ручьях запела: «Весна идет!» «Скоро тронется лед на реке?» — спросил Вова. «Надо готовить, — решили ребята, — скворечники к прилету скворцов». Иногда глаголы, вводящие прямую речь, могут отсутствовать. Например: Но Грибоедов легок, он машет беспечно рукой: — Не будем об этом заботиться чрезмерно. Время само о себе позаботится. (Ю. Тынянов.) Прямая речь разнообразна. Ею может быть: 1. Речь людей: а) высказывания людей — обычный состав прямой речи. Например: «Ну, ребята, - сказал комендант, - теперь отворяй ворота, бей в барабан. Ребята! Вперед, на вылазку, за мною! (А. Пушкин.) Было холодно, я три ночи не спал, измучиляя и начал сердиться. «Веди меня куда-нибудь, разбойник! Хоть к черту, только к месту!» — закричал я. (М. Лермонтов.) А мама всплеснула руками и говорит: «Не расстраивайся, Денис, из-за мышей. Нету и не надо! Пойдем купим тебе рыбку! Ты какую хочешь, а?» (В. Драгунский.) Владелец зверя вытер ладонью мокрое лицо и предложил хозяину глухим и грозным голосом: — Купи шкуру, заведующий. (К. Паустовский.) б) дословная передача в составе прямой речи высказывания другого лица. Например: ...Любочка сама хотела писать тебе, но изорвала уже третий лист бумаги и говорит: «Я знаю, какой папа насмешник: если сделать хоть одну ошибочку, он всем покажет». Катенька все так же мила, Мими все так же добра и скучна. (Л. Толстой.) 2. Внутренняя речь, то есть мысли людей. Например: Бывало, стоишь, стоишь в углу, так что колени и спина заболят, и думаешь: «Забыл про меня Карл Иваныч; ему, должно быть, покойно сидеть на мягком кресле и читать свою гидростатику, — а каково мне?» (Л. Толстой.)Господи, сколько я ожидал себе от этого путешествия! «Пусть не разгляжу ничего подробно, — думал я, — зато я все видел, везде побывал; зато из всего виденного составится что-нибудь целое, какая-нибудь общая панорама...» (Ф. Достоевский.) 3. Различные надписи, цитирование чужого текста. Например: «Милый мой старик, — читала Татьяна Петровна, — вот уже месяц, как я лежу в госпитале. Рана не очень тяжелая — и вообще она заживает. Ради бога, не волнуйся и не кури папиросу за папиросой. Умоляю!» (К. Паустовский.) К. Чуковский пишет: «Образность поэзии Некрасова была ее величайшею силою». 4. Высказывания различных существ, предметов, которых фантазия человека наделяет способностью мыслить и говорить: высказывания животных и их внутренняя речь, высказывания мифических существ, растений, предметов неживой природы. Например: Когда стало совсем темно, Каштанкою овладели отчаяние и ужас. Она прижалась к какому-то подъезду и стала горько плакать. <...> Если бы она была человеком, то, наверное, подумала бы: «Нет, так жить невозможно! Нужно застрелиться!» (А. Чехов.) Заходил Садко в палату белокаменну: (Былина «Садко».) ПРЕДЛОЖЕНИЯ С КОСВЕННОЙ РЕЧЬЮ Предложения с косвенной речью служат для передачи чужой речи от лица говорящего, а не того, кто ее на самом деле произнес. В отличие от предложений с прямой речью они передают только содержание чужой речи, но не могут передать все особенности ее формы и интонации. Предложения с косвенной речью представляют собой сложноподчиненные предложения, состоящие из двух частей (слов автора и косвенной речи), которые соединяются союзами что, будто, чтобы, или местоимениями и наречиями кто, что, какой, как, где, когда, почему и др., или частицей ли. Прямая речь может занимать любое положение по отношению к словам автора, косвенная речь всегда следует после авторских слов. Например: Мне сказали, что это был брат мой... (А. Пушкин.) Она требовала,чтобы я смотрел ей в глаза, и спрашивала, помню ли я пескарей, наши маленькие ссоры, пикники. (А. Чехов.) Говорили о том, как живут наловленные мною птицы. (М. Горький.)
Прямую речь можно заменить косвенной. Косвенная речь с союзами что, будто выражает содержание повествовательных предложений чужой речи. Например: Охотник сказал, что он видел на озере лебедей. Охотник сказал,будто он видел на озере лебедей. Гидрологи сообщили, что в поисках новых источников пресной воды они исследовали сотни озер в степях. Сравните: «Я буду ждать тебя где-нибудь тут поблизости»,— сказала Валя.(А. Фадеев.) — Валя сказала, что она будет ждать меня где-нибудь тут поблизости. Косвенная речь с союзом чтобы выражает содержание побудительных предложений чужой речи. Например: Капитан приказал, чтобы шлюпки спустили на воду. Щука едва дышит и просит Ивана-царевича, чтобы он пожалел ее, бросил в синее море. Сравните: Иван Фёдорович... попросил: «Назови, Люба, всех членов штаба и охарактеризуй каждого из них». (А. Фадеев.) — Иван Фёдорович попросил, чтобы Люба назвала всех членов штаба и охарактеризовала каждого из них. Косвенная речь с местоимениями и наречиями что, кто, какой, как, где, куда, когда, почему и др. или частицей ли выражает содержание вопросительных предложений чужой речи. Например: Я спросил, который час. Мы спросили встречных, куда они едут. Я спросил товарища, решил ли он эту задачу. Сравните: «Уж не думаешь ли со мной в прятки играть?» — сказал Ваня с досадой. (А. Фадеев.) — Ваня сказал с досадой, не думаю ли я с ним в прятки играть. Вопрос, переданный в косвенной речи, называется косвенным вопросом. После косвенного вопроса вопросительный знак не ставится. При замене предложений с прямой речью предложениями с косвенной речью особое внимание нужно обращать на правильное употребление личных и притяжательных местоимений, так как в косвенной речи мы передаем чужие слова от своего имени. Важно также понимать, что не все особенности чужой речи могут быть переданы в косвенной. Например, в косвенной речи не может быть обращений, междометий, форм повелительного наклонения и многих других форм, характерных для устной речи. Такие слова и формы при переводе прямой речи в косвенную или вообще опускаются, или заменяются другими. Например: Учитель сказал: «Алеша, сходи за мелом». — Учитель сказал Алеше, чтобы он сходил за мелом. Слова автора обычно предшествуют косвенной речи и отделяются от нее запятой.
2.Комическое и трагическое в произведениях М.А. Булгакова (на примере повести «Собачье сердце» и романа «Мастер и Маргарита») Комическое и трагическое в произведениях М.А. Булгакова (на примере повести «Собачье сердце» и романа «Мастер и Маргарита») Русская линия литературной сатиры, к которой могут быть причислены в XIX веке Н. В. Гоголь, М. Е. Салтыков-Щедрин, А. П. Чехов, в XX веке — А. Аверченко, М. Зощенко, В. Войнович и другие, характеризуется масштабным осмыслением сущности человеческого бытия. Писатели этой категории, используя приемы, в других обстоятельствах заставляющие читателя смеяться, изображают ими самими ощущаемую трагедию жизни. М. Булгаков не сатирик в чистом виде. Жанр сатиры, в котором написано «Собачье сердце», предполагает показ в смешном виде чего-то совсем не смешного в реальности. Это фантастическое произведение, обрисовавшее происходящее в России после революции 1917 года как предзнаменование близящегося Апокалипсиса, оказалось столь злободневным, что напечатано было лишь спустя десятилетия после смерти автора. Комическое — обязательная принадлежность даже таких отнюдь не смешных произведений Булгакова, как пьеса «Бег» и роман «Мастер и Маргарита», которая дает возможность автору, позволившему читателю рассмеяться, заставить его заплакать на пике смеха. Комическое в этих произведениях только очень тонкий верхний пласт, чуть прикрывающий рвущуюся наружу трагедию. «Собачье сердце» в этом отношении книга очень характерная. В повести соотношение смешного и трагического очень неравномерно, поскольку к первому относится незначительная часть внешней, событийной линии. Все остальные грани — приоритет второго. Судьба дома в Обуховом переулке соотносится с судьбой России. «Пропал дом», — говорит профессор Преображенский после вселения в его дом I жилтоварищей. То же мог бы сказать Булгаков (и \. говорил) о России после захвата власти большевиками. Нелепо выглядящие, невоспитанные и практически незнакомые с культурой мужчины и женщина, на женщину не похожая, читателю вначале могут показаться смешными. Но именно они оказываются пришельцами царства Тьмы, вносящими дискомфорт в бытие не только профессора; именно они во главе со Швондером «воспитывают» в Шарике Шарикова и рекомендуют его на государственную службу. Противостояние Преображенского и Швондера можно рассматривать не только как отношения между интеллигентом и новой властью. Главное, сталкиваются культура и антикультура, духовность и антидуховность, и проходящий между ними бескровный (пока) поединок не решается в пользу первого, в борьбе Света и Тьмы отсутствует жизнеутверждающий финал. Нет ничего смешного и в образе новопроизведенного человека Шарикова (за исключением, может быть, оттенка этого смешного в напыщенных и самовозвеличивающих внутренних монологах Шарика), ибо над уродством — духовным и телесным — смеяться может только тот, кто им же и отмечен. Это отталкивающе-несимпатичный образ, но Шариков сам по себе носителем зла не является. Только оказавшись полем того самого сражения Тьмы и Света за его душу, он в конце концов становится рупором идей Швондера — большевиков — Сатаны.
3. Джек Лондон- автор приключенческих романов. Джек Ло́ндон (урождённый Джон Гри́ффит Че́йни) — американский писатель, наиболее Родился 12 января 1876 в Сан-Франциско. Родители разошлись до рождения писателя. Джека усыновил отчим, овдовевший фермер Джон Лондон. Семья была небогатой, трудовой: Джеку пришлось, не доучившись в школе, с ранних лет зарабатывать себе на жизнь. Он трудился на джутовой и консервной фабриках, зарабатывал в качестве "устричного пирата", морского патруля, почти полгода плавал на шхуне "Сазерленд", добывая котиков в Тихом океане, побывал на Аляске в качестве золотоискателя. Весь этот богатейший запас впечатлений реализовался позднее в его рассказах. Джек Лондон - человек, сделавший себя сам. Он с детства любил книги, читал как художественную литературу, так и философские и социологические труды. Умелец, моряк, впоследствии фермер, познавший тяжесть физического труда, Лондон всю жизнь жадно поглощал знания и уже в ранние годы загорелся мечтой стать писателем. Первый рассказ - "За тех, кто в пути" "пробился" в печать в 1899 г., что открыло ему двери многих издательств и журналов, до того его отвергавших. Его сборники рассказов "Сын волка", "Бог его отцов", "Дети мороза" и др., рисующие волевых, мужественных людей в условиях "белого безмолвия" сурового Севера, осуждающие трусов и предателей, принесли ему широчайшую известность. Первый очерк Лондона «Тайфун у берегов Японии», послуживший началом его литературной карьеры, за который он получил первую премию одной из газет Сан-Франциско, был опубликован 12 ноября 1893 года. Вместо золота судьба одарила Джека Лондона встречами с будущими героями его произведений. Более серьезно заниматься литературой стал в 23 года после возвращения с Аляски. В 1902 Лондон побывал в Англии, собственно, в Лондоне, что дало ему материал для написания книги «Люди бездны», которая, к удивлению многих, имела успех в США в отличие от Англии.
22 билет 1. В в о д н ы е с л о в а вставляются в предложение, чтобы показать отношение говорящего к высказываемой мысли или к способу её выражения; членами предложения вводные слова не являются; в произношении они выделяются паузами и особой интонацией. П р и м е р ы. Кажется, ваша история там наделала много шуму (Л.) - вводное слово кажется говорит о том, что мысль высказана предположительно, неуверенно. Водились за ним, правда, некоторые слабости (Г.) - вводное слово правда указывает на то, что автор сообщает сведения, которые частично противоречат его общему положительному отзыву о человеке. Вводные слова могут указывать отношение говорящего как ко всему высказыванию, так и к какой-либо его части. П р и м е р ы. К счастью, погода была тихая (Т.) - вводное слово к счастью относится ко всему высказыванию. По значению вводные слова можно разбить на следующие основные группы: 1. Вводные слова, указывающие, что мысли или отдельные выражения принадлежат не самому говорящему: говорят, передают, как говорится, дескать, слышно, по преданию, по слухам, по мнению того-то, по сведению газет, по-твоему и т. п. П р и м е р ы. Ты, сказывают,петь великий мастерище. (Кр.) Командиры, слышно,им довольны. (П.) Журавль, по словам охотников,- сильная птица. (А.) 2. Вводные слова, указывающие, считает ли говорящий то, о чём он сообщает, соответствующим действительности или только предполагаемым, возможным: а)разумеется, конечно, безусловно, несомненно, действительно, подлинно, понятно, в самом деле, без сомнения и т. д.; б) кажется, думается, может быть, вероятно, очевидно, наверно, видимо, по-видимому, по всей вероятности и т. д. Некоторые из вводных слов этой группы способны одновременно выражать и чувства: авось (надежду), чего доброго (опасение) и т. д. П р и м е р ы.Разумеется, я обрадовался этому предложению. (А.) Больная, действительно, находилась в отчаянии (Т.) 3. Вводные слова, обозначающие чувства, вызванные фактами, о которых сообщается:благо, к счастью, к несчастью, к удивлению, ко всеобщему восхищению и т. д.; например: К счастью,в стороне блеснул тусклый свет. (Л.) 4. Вводные слова, выражающие оценку меры или степень качества, указанного в сообщении: самое большее, самое меньшее, не больше и т. д.: Я на три дня с тобой, не больше,разлучусь. (Кр.)5. Вводные слова, подчёркивающие приёмы и способы выражения мыслей: таксказать, собственно говоря, вообще говоря, коротко говоря, иначе говоря и т. д.: Книг он,вообщесказать, не любил читать. (Г.) 6. Вводные слова, указывающие отношения между мыслями: а) отношение следования, порядка: во-первых, во-вторых, далее, наконец и под.; П р и м е р ы: Я вам скажу, отчего вы меня не заметили: во-первых,я беден, а во-вторых,смирился. (Т.) Пушкина я не отрицаю, напротив,советую читать его внимательно и чаще. (М. Г.) Вводные слова выделяются, как правило, з а п я т ы м и. Отношение говорящего к высказываемой мысли, оценка речи собеседника или происходящих событий могут выражаться не только с помощью вводных слов, но и с помощью вводных предложений, например: 1) Вы, я думаю,привыкли к этим картинам. (Л.) 2) Маленький Парфёнов стоял, вытянувшись, в воинственной позе, придерживая рукой кобуру нагана,- наверное, на этом настоял фотограф.(К.С.) В произношении вводные предложения выделяются паузами и интонацией. На письме вводные предложения отделяются или з а п я т ы м и, или т и р е, или с к о б к а м и в зависимости от значения вводного предложения и степени его распространения, например: Аркадий, мне кажется,во всех отношениях похож на кусок очень чистого и очень мягкого воска. (П и с а р е в.) Тут - делать нечего- друзья поцеловались. (Кр.) Овсяников придерживался старинных обычаев не из суеверия (душа в нём была довольно свободная),а по привычке. (Т.) 2.Проблемы нравственности в современной литературе 3.«Преступление и наказание» — одно из лучших произведений Ф. М. Достоевского. Это роман, в котором автор изображает, как человеческая душа через страдания приходит к постижению истины. Необходимость, неизбежность страдания на пути постижения смысла жизни, обретения счастья — краеугольный камень философии Достоевского. Веря в искупительную силу страдания, Достоевский раз за разом в каждом произведении вместе со своими героями переживает его, достигая тем самым изумительной достоверности в раскрытии природы человеческой души.
23 билет 1. Обособленные члены предложения - это второстепенные члены предложения, выделенные по смыслу и интонационно, для того чтобы придать им в предложении некоторую самостоятельность. На письме они обычно выделяются запятыми, реже - тире. Обособление — это довольно сложное явление синтаксиса. Оно опирается на интонационные особенности, выражающие добавочные значения второстепенных членов предложения. Поэтому при изучении темы следует обратить особое внимание на произношение предложений с обособленными членами, на интонационное выделение обособленных членов. Обособленные члены предложения в сравнении с необособленными обладают большим синтаксическим весом, большей стилистической выразительностью и логической выделенностью. обособленные обстоятельства: обособленные дополнения: обособленные определения: Обособление определяется как интонационное и смысловое выделение второстепенного члена предложения. Одни второстепенные члены предложения обособляются, а другие не обособляются. Например, обстоятельства, выраженные деепричастиями, и согласованные определения обособляются, а дополнения, как правило, нет. Это связано прежде всего с тем, насколько тот или другой второстепенный член предложения близок по значению к сказуемому. Так, согласованные определения близки к именному сказуемому, называя признак предмета. Ср.:Ясный и морозный день радовал прохожих. День былясный и морозный. В первом предложении прилагательные — согласованные определения, они стоят перед определяемым словом. Во втором эти прилагательные входят в состав именного сказуемого. Сказуемое обычно стоит после подлежащего. Определение может приближаться по смыслу к сказуемому, если займет его место, то есть будет стоять после определяемого слова: День, || радовал прохожих. Такое определение выделяется интонационно, а на письме — запятыми, то есть обособляется. Таким образом, причиной обособления второстепенных членов является прежде всего степень их сходства со сказуемым. Точнее говоря, причина обособления — это появление у члена предложения добавочного значения. Отмечается два основных значения, которые ведут к обособлению члена предложения: 1) степень близости к сказуемому (добавочное значение полупредикативности); 2) добавочное значение уточнения. 2. Марина Цветаева — одна из неугасаемых звезд поэзии XX века. М. Цветаева Моим стихам, написанным так рано, Что и не знала я, что я - поэт, Сорвавшимся, как брызги из фонтана, Как искры из ракет, Ворвавшимся, как маленькие черти, В святилище, где сон и фимиам, Моим стихам о юности и смерти, - Нечитанным стихам! - Разбросанным в пыли по магазинам (Где их никто не брал и не берет!), Моим стихам, как драгоценным винам, Настанет свой черед.
Стихотворение «Моим стихам…» создано в 1913 году, когда поэтессе был 21 год. Уже в таком юном возрасте в ее творческой кладовой имелся не один сборник стихов. Марина была харизматичной, сильной и амбициозной личностью, смело заявляла о себе и претендовала своей лирикой на место в душах людей. В этом стихотворении поднята проблема значимости и оценки творчества для самого автора, поиск его признания. Лирическая героиня уверена в силе своего таланта. Она с любовью и трепетом относится к собственным творениям, приводит красивые сравнения: Моим стихам, написанным так рано, Что и не знала я, что я – поэт, Сорвавшимся, как брызги из фонтана, Как искры из ракет.
Из этого отрывка мы можем сделать вывод о том, что героиня, сопоставляя творчество с брызгами и ракетными искрами, считает стихи такими же динамичными, яркими, эмоциональными. Ее поэзия – не однообразный поток воды, а отдельные капли и огоньки, яркие, освещающие наш мир. Стихотворения Цветаевой не только образны, но и актуальны. Они взрывают серость и однообразие, затрагивают насущное, разжигают бурю эмоций: Ворвавшимся, как маленькие черти, В святилище, где сон и фимиам, Моим стихам о юности и смерти, - Нечитанным стихам! – Стихотворение проникнуто чувством уверенности и надежды. И пусть стихи героини «никто не брал и не берет», но наступит такое время, когда их оценят и полюбят. Цветаева всегда осознавала свою значимость, значимость своих стихов. Она прекрасно понимала, что ее «звездный час» пробьет нескоро, но непременно наступит: Моим стихам, как драгоценным винам, Настанет свой черед. Здесь определена позиция лирической героини - идти вперед. Стихи много значат для нее, в них - самовыражение, в них - отдушина, в них - вся жизнь! Стихотворение «Моим стихам, написанным так рано…» является своеобразной отправной точкой молодой поэтессы. Ведь это очень важно - на начальном этапе своего творчества запастись смелостью, стойкостью и искренне любить тех, для кого пишешь. Лирическая героиня преисполнена лихорадочной, вдохновенной силы творить и добиться признания. И пока она жива, в ней будет неугасимо гореть душевный творческий костер – костер любви к жизни и к людям, к природе, к святому ремеслу поэта. Стихотворение написано ямбом и перекрестной рифмой, что создает жесткость его интонации. Именно этого и добивался автор. Тема данного стихотворения требует серьезного подхода. Рассказывая о своей поэзии, для создания образности Цветаева прибегает к сравнениям: «Моим стихам … сорвавшимся, как брызги из фонтана, как искры из ракет», «моим стихам, как драгоценным винам»; одушевлениям: «ворвавшимся, как маленькие черти»(про стихи). Используются в стихотворении и синтаксические средства художественной выразительности: параллелизм («сорвавшимся, как брызги из фонтана», «ворвавшимся, как маленькие черти»), повторы («моим стихам, написанным так рано», «моим стихам о юности о смерти», «моим стихам, как драгоценным винам»), восклицания («Нечитанным стихам!»
3. На всю страну прозвучал голос нашего акына, великого Жамбыла.Его знаменитое «Ленинградцы, дети мои!» обошло всю страну и вошло в летопись города – героя. Высоко оценил вклад акына в литературу в годы войны А. Н. Толстой. «Сегодня знаменитый аксакал советской поэзии, 95 – летний Джамбул снова, как в молодые годы, на коне, бодр и свеж, и поёт во весь голос о героях Отечественной войны.» Жамбыл стал певцом героического. И сейчас мы ближе познакомимся с жизнью и творчеством великого акына. Годы жизни (1846-1945) «Я запомнил белую окладистую бороду, выпирающие скулы, приветливо улыбающиеся лучистые глаза. Он был коренаст, чуть ниже среднего роста, на нём был тёплый шапан, подпоясанный кушаком, круглая шапка, оттороченная мехом, носил он мягкие ичиги с остроносыми калошами», - так описывает Жамбыла один из его современников. И в пожилом возрасте Жамбыл оставался эмоционально взволнованным, остроумным, искрометным. Творчество Жамбыла Жабаева на протяжение восьмидесяти пяти лет было тесно связано с жизнью казахского народа. Известный акын выступал носителем неисчерпаемого богатства народного творчества, в котором веками запечатлевалась историческая жизнь казахов. Жамбыл рос в бедной семье кочевников-скотоводов, не имея возможности даже научиться грамоте. Но еще в детстве он увлекался стихами и песнями. В той среде, где рос будущий акын, славился знаменитый Суюмбай. Мастерство исполнения песен и поэм, импровизация, искусство красноречия, виртуозная игра на домбре, неожиданный отпор соперникам остроумными стихами на айтысах - все это высоко оценивалось современниками Суюмбая. Молодой Жамбыл часто отдавал свои песни на суд старшего товарища и учителя, который ценил поэтическое дарование своего ученика и говорил ему: "Старайся создавать такие песни, чтобы запоминались надолго. Пусть песни твои станут достоянием всего нашего народа". Жамбыл, учитывая все замечания и советы Суюмбая, стремился воспринять и продолжать его лучшие традиции. На Жамбыла оказывало влияние и творчество других крупных акынов старшего поколения: Шоже, Бактыбая, Жаныса... Услышанные от них и заученные песни и сказания, мелодии и кюи, сказки и легенды явились неиссякаемым творческим родником для Жамбыла Жабаева. Учился акын и непосредственно у самой жизни. В песнях Жамбыла, в перезвоне его домбры звучит правдивый голос казахского народа. "Я - зоркий сокол, я - напев моей страны", "Я - ваш Жамбыл", - обращается акын к слушателям. В его песнях коллективное гармонически сливается с личным, составляет основу искусства Жамбыла. Он поет о народе, для народа, окруженный народом. Мысли и чувства народные Жамбыл заключает в заново отшлифованные им самоцветы казахского народного поэтического слова.
24 билет 1. Служебные части речи Предлог Предлог — служебная часть речи, которая выражает зависимость существительного, числительного и местоимения от других слов в словосочетании, а значит, и в предложении. пространственные; временные; причинные.
|