Студопедия

КАТЕГОРИИ:

АстрономияБиологияГеографияДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника


Вольтер. Вольтер-просветитель раскрывает прежде всего идейную борьбу эпохи, столкновение противоположных мировоззрений




Вольтер-просветитель раскрывает прежде всего идейную борьбу эпохи, столкновение противоположных мировоззрений. Поэтому и человек им характеризуется главным образом со стороны его сознания Герои у Вольтера представляют не отдельные классы, а различные ступени духовной истории человечества. В его творчестве сталкиваются не столько характеры, сколько идеи. Побеждает, как правило, тот, кто представляет более высокий этап в духовной жизни общества!

Вольтер сугубо по просветительски подходит к созданию образа. Он не дает развернутых психологических характеристик своим героям, обычно не раскрывает их естественных склонностей и побуждений. Для него важнее показать их способность управлять своими чувствами. Характеризуя, например, Задига, Вольтер считает нужным прежде всего подчеркнуть, что тот обладает «светлым и точным умом и благородным характером», умейием сдерживать свои страсти, уважать человеческие слабости. Задиг — комплекс просветительских добродетелей, у него нет ни одной отрицательной черты. Во всех испытаниях проверяется на «прочность» лишь его интеллект. Однако интеллектуальность вольтеровского героя способствовала расширению рамок социального обличения.

Вольтер раскрывает человека главным образом в мире идей. Весьма рационалистически обобщенно в его повестях изображается среда. Быт как таковой по существу исключен из повествования. Произведения Вольтера в отличие от романов Лесажа или английских просветителей (Фильдинг, Смоллет и др.) бедны бытовыми подробностями. Его герои, как правило, не пьют, не едят, а если собираются за столом, то для того, чтобы пофилософствовать. В «За-диге» есть глава «Ужин», но она вся заполнена философскими спорами, и спорщики расходятся, так и не утолив голода.

В целом герои Вольтера недостаточно индивидуализированы, им недостает психологической глубины, социальной и бытовой конкретности. На все свои невзгоды они скорее реагируют умом, нежели сердцем. Даже в момент смертельной опасности Задиг не склонен переживать. Трагичность положения не вызывает соответствующей реакции в его сознании. В трагических ситуациях Задиг чаще всего ограничивается заявлениями рационалистического характера: «Что за счастье! Меня все преследует в этом мире, даже то, что не существует». Также чаще всего воспринимает горести Кандид. Живого человека Вольтер нередко заменяет резонером.

Недостаточная индивидуализированность, «очеловеченность» героев философских повестей — источник их холодности, т. е. недостаточного эмоционального воздействия на читателя. «Их можно, — справедливо пишет Андре Моруа, — истязать, жечь, и ни автор, ни читатель не испытают чувства подлинного волнения. Даже рыдания прекрасной Сент-Ив, умирающей от отчаяния, не исторгают ни у кого слез. Все эти повести Вольтера. рассказывают о катастрофах — но с точки зрения «рацио», — а их «темп» настолько быстр, что не успеешь даже погоревать».

В «Задиге», «Кандиде», «Простодушном» главное не характеры, а обстоятельства. Вольтер сосредоточивает основное внимание на абсурдности феодально-монархического мира. Это задание определяет специфику его произведений. Философские повести представляют ряд сменяющих друг друга картин, некоторые из ^них напоминают маленькие самостоятельные новеллы. Такое построение позволяет автору дать широкую панораму действительности. События сменяются быстро, как в калейдоскопе. Однако в этом круговороте жизни герои по существу не меняются, они остаются верны себе, своим принципам поведения. Внешние обстоятельства не влияют сколь-либо заметно на их убеждения. Задиг, Кандид, Простодушный от начала до конца сохраняют свою «разумность», положительность.

Герои Вольтера положительны. Но они часто оказываются в трагических ситуациях. Несчастья не являются следствием их недостатков, напротив, они — результат их положительных качеств (доброты и т. п.). Задиг неповинен в том, что его предали суду из-за пропажи королевской болонки и лошади. Не по своей воле он бежит из Вавилона и становится рабом. В романе Лесажа герой страдал главным образом по своей вине. Вольтер углубляет критику действительности. Его нравственно совершенные персонажи страдают из-за несовершенства мира. Внимание Вольтера приковывает не характер человека, а обстоятельства его жизни.

В реалистическом романе XVIII в. герой проходил школу морального воспитания, с чем многие просветители связывали надежды на будущее. У Вольтера несколько иная программа. Достижение «царства разума» он связывает не столько с моральным «обновлением» личности, сколько с изменением условий ее существования. Недаром Задиг занимает королевский престол и, став у власти, начинает большую преобразовательскую деятельность.

Вольтер — писатель рационалистического типа. Он часто заостряет ситуации, нарушает естественные пропорции действительности. Однако вольтеровская субъективность лишена субъективистского произвола. Она плод передового просветительского мировоззрения, результат глубокого изучения общества.

 

10 билет

 

Причастие – это особая форма глагола, которая обозначает
признак предмета по действию и отвечает на вопросы

какой? какая? какое? какие?

Например: сверкавший, плачущая, палящее, переливающиеся.

Причастие совмещает в себе признаки глагола и прилагательного.


Причастия, как и прилагательные, изменяются по падежам, числам
и родам и имеют такие же падежные окончания:

синеющая (и.п.), синеющей (р.п.), синеющую (в.п.), о синеющей (п.п.);

решенный (вопрос) – решенные (вопросы);

улыбающийся (мальчик) – улыбающаяся (девочка) – улыбающееся (дитя).

В предложениях причастия обычно согласуются с именами
существительными и выступают в роли определения:

Действительные и страдательные причастия.

Действительные причастия обозначают признак того предмета, который сам производит действие.
Страдательные причастия обозначают признак того предмета, который испытывает действие со стороны другого предмета.

Образование причастий.

При образовании причастий учитываются следующие глагольные признаки:

Переходность или непереходность глагола (от переходных глаголов образуются и действительные и страдательные причастия; от непереходных - только действительные причастия).

Вид глагола (от глаголов совершенного вида не образуются причастия настоящего времени. От глаголов несовершенного вида образуются действительные причастия настоящего и прошедшего времени, от большинства глаголов несовершенного вида не образуются страдательные причастия прошедшего времени, хотя соответствующие формы страдательных причастий настоящего времени у данных глаголов имеются).

Спряжение глагола (и действительные, и страдательные причастия настоящего времени имеют различные суффиксы в зависимости от спряжения глагола).

Возвратность или невозвратность глагола (от возвратных глаголов страдательного причастия не образуются). Действительные причастия, образованные от возвратных глаголов, сохраняют во всех временах суффикс -ся независимо от того, какой звук (гласный или согласный) находится перед этим суффиксом; суффикс -ся стоит у причастия после окончания.

При образовании причастий к суффиксам настоящего времени -ущ- (-ющ-), -ащ- (-ящ-), -ем-, -им- и прошедшего времени -вш-, -ш-, -нн-, -енн-, -т- присоединяются окончания мужского, женского и среднего рода единственного числа (-ий, -ый, -ая, -ее) или окончания множественного числа (-ые, -ие).
Морфологический разбор причастия.

I. Часть речи (особая форма глагола); от какого глагола образовано общее значение.
II. Морфологические признаки:
1. Начальная форма - именительный падеж единственного числа мужского рода.
2. Постоянные признаки:
а) действительное или страдательное;
б) время;
в) вид.
3. Непостоянные признаки:
а) полная и краткая форма (у страдательных причастий);
б) падеж (у причастий в полной форме);
в) число;
г) род.
III. Синтаксическая роль.

 

 

2. Русская природа в изображении А.А. Фета и Н.А. Некрасова


Осенняя роза
А. Фет


Осыпал лес свои вершины,
Сад обнажил свое чело,
Дохнул сентябрь, и георгины
Дыханьем ночи обожгло.

Но в дуновении мороза
Между погибшими одна,
Лишь ты одна, царица-роза,
Благоуханна и пышна.

Назло жестоким испытаньям
И злобе гаснущего дня
Ты очертаньем и дыханьем
Весною веешь на меня.

Великий русский поэт А.Фет написал в свое время достаточно много произведений на тему природы. Через описание природы он выражал свои мысли и чувства. Безответная любовь поэта к Марии Лазич оставила глубокий след в его воспоминаниях, поэтому тоску по этой женщине можно увидеть во многих его лирических произведениях.

Прочитав стихотворение А.Фета «Осенняя роза», сразу же попадаешь в период печальной поздней осени. Осень для Фета является временем ухода и прощания, а еще временем, когда можно спокойно предаться размышлениям. Но как ни крути, осень пуста. Именно поэтому, читая это стихотворение, невольно ловишь себя на мысли, что за пределами осени ничего нет, только лишь вечность и пустота. Но единственным проблеском надежды является роза, которая не желает прощаться с теплом, поэтому от нее так «веет весною».

Название стихотворения в полной мере отражает его сюжет.

В начале произведения Фет при помощи поэтического приема олицетворение рисует осеннюю пору («дохнул сентябрь» и так далее). Автор грустит по ярким краскам, которые с наступлением осени поблекли и почти пропали, их смыли проливные дожди.

Но чуть позже во всей красоте перед читателем предстает роза, которая символизирует жизнь, которая способна напомнить автору о тех теплых солнечных днях. Она приближает будущую весну. Именно так в произведении осуществляется резкая смена картин.

Фет воздвигает розу на высокий пьедестал, называя ее царицей, одной единственной и неповторимой.

Так, наконец, разрешается лирический конфликт, который имеет место быть в этом стихотворении. Именно великолепная роза радует поэта яркими весенними красками. Только она одна помогает ему не впасть в осеннюю хандру. Наперекор всем испытаниям, когда день катится к своему концу, именно роза веет будущей весной и дает надежду будущее.

Довольно часто А.Фет в своих стихах использует картины природы, чтобы выразить свои глубокие переживания. Природа в его произведениях играет одну из основных ролей, подчас помогая разрешить лирический конфликт героя.

 

3 Бедная лиза

 

В литературе второй половины XVIII — начала XIX веков было очень популярно литературное направление «сентиментализм». Название возникло от французского слова «sentiment», что в переводе означает «чувство, чувствительность». Сентиментализм призывал обратить внимание на чувства, переживания, эмоции человека, то есть особую важность приобретал внутренний мир.

Повесть Н. М. Карамзина «Бедная Лиза» была одним из первых сентиментальных произведений русской литературы XVIII века.
Сентиментализм провозглашал преимущественное внимание к частной жизни людей, к их чувствам, в равной мере свойственным выходцам из всех сословий. . Карамзин рассказывает нам историю несчастной любви простой крестьянской девушки Лизы и дворянина Эраста, дабы доказать, что «и крестьянки любить умеют».
Лиза — идеал природы. Она не только «прекрасна душою и телом», но и способна искренне полюбить человека, ее любви не вполне достойного. Эраст, хотя и, безусловно, превосходит свою возлюбленную образованием, знатностью и материальным состоянием ,оказывается духовно мельче ее. Так же он обладает умом и добрым сердцем, но является слабым и ветреным человеком. Он не в состоянии подняться над сословными предрассудками и жениться на Лизе. Проигравшись в карты, он вынужден жениться на богатой вдове и оставить Лизу, из-за чего она покончила с собой. Однако искренние человеческие чувства не умерли в Эрасте и, как уверяет нас автор, «Эраст был до конца жизни своей несчастлив. Узнав о судьбе Лизиной, он не мог утешиться и почитал себя убийцей».
Для Карамзина деревня становится очагом природной нравственной чистоты, а город — источником соблазнов, способных эту чистоту разрушить. Герои писателя, в полном соответствии с заповедями сентиментализма, почти все время страдают, постоянно выражая свои чувства обильно проливаемыми слезами. Карамзин не стыдится слез и призывает к тому же читателей. Он подробно описывает переживания Лизы, оставленной ушедшим в армию Эрастом, мы можем проследить, за тем как она страдает: «С сего часа дни ее были днями тоски и горести, которую надлежало скрывать от нежной матери: тем более страдало сердце ее! Тогда только облегчалось оно, когда Лиза, уединяясь в густоту леса, могла свободно проливать слезы и стенать о разлуке с милым. Часто печальная горлица соединяла жалобный голос свой с ее стенанием».
Для писателя характерны лирические отступления, при каждом драматическом повороте сюжета мы слышим голос автора: «сердце мое обливается кровию…», «слеза катится по лицу моему». Существенным было для писателя-сентименталиста обращение к социальной проблематике. Он не винит Эраста в гибели Лизы: молодой дворянин так же несчастен, как и крестьянка. Важно то, что Карамзин едва ли не первый в русской литературе, который открыл «живую душу» в представителях низшего сословия. С этого и начинается русская традиция: проявлять сочувствие простым людям. Так же можно заметить, что и само название произведения несет особую символику, где с одной стороны указывается на материальное положение Лизы, а с другой на благосостояние ее души, что наводит на философские размышления.
Писатель обратился и к еще не менее интересной традиции русской литературы - к поэтике говорящего имени. Он с умел подчеркнуть несоответствие внешнего и внутреннего в образах героев повести. Лиза - кроткая, тихая превосходит Эраста в умении любить и жить любовью. Она совершает поступки.требующие решительности и силы воли, идущие в противоречие с законами морали, религиозно - нравственными нормами поведения.
Философия, усвоенная Карамзиным, сделала Природу одним из главных героев повести. Право на сокровенное общение с миром Природы имеют в повести не все герои, а только Лиза и Повествователь.
В “Бедной Лизе” Н. М. Карамзин дал один из первых в русской литературе образцов сентиментального стиля, который ориентировался на разговорно-бытовую речь образованной части дворянства. Он предполагал изящество и простоту слога, специфический отбор “благозвучных” и “не портящих вкуса” слов и выражений, ритмическую организацию прозы, сближающую ее со стихотворной речью. В повести «Бедная Лиза» Карамзин показал себя большим психологом. Он сумел мастерски раскрыть внутренний мир своих героев, в первую очередь их любовных переживаний.

С Эрастом и Лизой сжился не только сам автор, но и тысячи его современников — читателей повести. Этому способствовала хорошая узнаваемость не только обстоятельств, но и места действия. Карамзин довольно точно изобразил в «Бедной Лизе» окрестности московского Симонова монастыря, а за находившимся там прудом прочно закрепилось название «Лизин пруд». ». Более того: некоторые несчастные барышни даже топились здесь по примеру главной героини повести. Лиза стала образцом, которому стремились подражать в любви, правда, не крестьянки, а девушки из дворянского и других состоятельных сословий. Редкое же имя Эраст стало весьма популярным в дворянских семьях. «Бедная Лиза» и сентиментализм отвечали духу времени.
Утвердив своей повестью сентиментализм в русской литературе, Карамзин сделал значительный шаг в плане ее демократизации, отказавшись от строгих, но далеких от живой жизни схем классицизма.

 

11 билет

1. Глагол — это самостоятельная знаменательная часть речи, обозначающая действие (читать), состояние (болеть), свойство (хромать), отношение (равняться), признак (белеться).

Грамматические признаки глагола неоднородны у разных групп глагольных форм. Глагольное слово объединяет

— неопределенную форму (инфинитив),

— спрягаемые (личные и безличные) формы,

— неспрягаемые формы — причастные и деепричастные.

Их грамматические признаки различны:

— инфинитив, деепричастие неизменяемы,

— у причастия есть непостоянные морфологические признаки рода, числа, падежа, одушевленности, как у прилагательных,

— спрягаемые формы в прошедшем времени и условном наклонении имеют морфологический признак рода, в настоящем / будущем времени и повелительном наклонении — морфологический признак лица, в условном и повелительном наклонении у них нет морфологического признака времени.

Однако у всех глагольных форм есть объединяющие их грамматические признаки:

1) у всех форм есть постоянные признаки вида, переходности и возвратности,

2) все формы обладают единым управлением — требуют постановки существительного в форме одного и того же падежа: читать / читал / читая / читающий книгу, но чтение книги.

Неопределенная форма глагола (инфинитив)

Начальной формой глагола является его неопределенная форма, или инфинитив.

Глагол в инфинитиве отвечает на вопросы что делать? или что сделать? и имеет только постоянные признаки переходности (читать — перех., спать — неперех.), возвратности (мыть — мыться) и вида (решать — несов. вид, решить — сов. вид).

Формальными показателями инфинитива являются формообразующие суффиксы -ть(чита-ть), -ти (нес-ти), -чь или Ø (пе-чь или печь-Ø) — об интерпретации этих показателей в разных учебных комплексах см. раздел морфемики.

Инфинитив может быть любым членом предложения: подлежащим (Учиться всегда пригодится), сказуемым (Быть грозе великой!), дополнением (Все просили ее спеть), определением (У меня возникло непреодолимое желание поспать), обстоятельством (Я пошел пройтись).

Переходность / непереходность глагола

Переходность — способность глагола управлять существительным со значением объекта в В. п. без предлога (читать книги). При отрицании форма В. п. меняется на Р. п. (не читать книг); к переходным также относятся глаголы, присоединяющие Р. п., совмещающий значение объекта и количества (выпить воды). Глаголы, которые могут управлять существительными в указанных формах, называются переходными.

К непереходным относятся остальные глаголы (лежать), в том числе глаголы, которые иногда называют косвенно-переходными, — присоединяющие существительное со значением объекта в В. п. с предлогом или в другом падеже с предлогом или без (руководить заводом), а также глаголы типа хотеть: в конструкции хочу мороженоепропущен инфинитив: хочу съесть мороженое.

Грамматическая особенность переходных глаголов — наличие форм страдательного залога — как не изучаемых в школьной грамматике личных форм (Книга читается мною), так и изучаемых причастных (читаемая мною книга).

Возвратность / невозвратность

Возвратными называются глаголы со словообразующим суффиксом -ся: учиться, смеяться. Большинство из них образовано от глаголов без -ся (готовить ®готовиться), но есть и не имеющие этого соответствия возвратные глаголы (бояться, гордиться, лениться, надеяться, нравиться, смеяться, сомневаться и др.).

 

Вид как морфологический признак глагола

Вид — постоянный морфологический признак глагола, обобщенно указывающий на характер протекания действия или распределение действия во времени.

Все глаголы имеют видовую характеристику — относятся к совершенному виду (СВ) или несовершенному виду (НСВ).

Глаголы СВ отвечают в инфинитиве на вопрос что сделать? и обозначают законченное действие (прочитать) или действие, достигшее определенного предела (похудеть).

Эти глаголы описывают действие как факт (Наступила осень, листья пожелтели иопали.). Очень редко, преимущественно в разговорной речи, глаголы СВ могут обозначать факт как пример повторяющегося действия (С ним так бывает:остановится и задумается).

Глаголы НСВ отвечают в инфинитиве на вопрос что делать? и не обозначают законченного действия (читать) действия, достигшего определенного предела (худеть).

Сфера употребления глаголов НСВ шире, чем глаголов СВ: глаголы НСВ обозначают действие как процесс (Приближалась поздняя осень, листья быстро желтели иопадали), повторяющееся действие (Он иногда останавливается и задумывается), постоянное отношение (Параллельные прямые не пересекаются).

В русском языке есть двувидовые глаголы: значение вида они приобретают в контексте. Это глаголы казнить, женить, крестить, обещать (Вчера он наконец женился — СВ. — Он женился несколько раз — НСВ), глаголы на -ировать:телеграфировать, оперировать (Ему еженедельно телеграфировали об успехах предприятия — НСВ — Он решил телеграфировать о своем приезде — СВ).

В русском языке есть глаголы, не участвующие в видообразовании, поскольку их значение чуждо описанию протекания действия: они обозначают не действие, а факт (стоить, иметь — НСВ) или моментальный переход из одного состояния в другое (вскрикнуть, очнуться — СВ).

Глаголы СВ и НСВ имеют следующие грамматические различия:

1. У глаголов НСВ три формы времени в изъявительном наклонении (читал, читаю, буду читать), у глаголов СВ две формы времени в изъявительном наклонении — прошедшее и будущее (прочитал, прочитаю).

2. Глаголы НСВ имеет составную форму будущего времени (буду читать), глаголы СВ — простую (прочитаю).

3. Глаголы СВ не сочетаются с некоторыми группами слов:

1) с фазовыми глаголами: *начал прочитать,

2) со словами неограниченной длительности: *долго прочитал,

3) со словами регулярной повторяемости: *регулярно прочитал,

4) некоторыми словами, обозначающими субъективную оценку: *не люблю прочитать.

Наклонение как морфологический признак глагола

Наклонение — непостоянный морфологический признак глагола, представленный у спрягаемых форм глагола и выражающий противопоставлением форм изъявительного, повелительного и сослагательного наклонения отношение действия к реальности.

Изъявительное наклонение выражает реальное действие в прошлом, настоящем или будущем. Глагол в изъявительном наклонении изменяется по временам.

Средством выражения изъявительного наклонения являются показатели времени: суффиксы -л- и -Ø- в прошедшем времени (нес-л-а, нес-Ø-), личные окончания в настоящем и будущем времени (нес-у, буд-у нести, принес-у).

Повелительное наклонение (императив) выражает побуждение к действию в форме просьбы или приказа. Глагол в повелительном наклонении не изменяется по временам.

Повелительное наклонение имеет следующие средства выражения: в 1 лице представлена так называемая форма совместного действия (пойд-ем-те, давайте пойдем), в форме 2 лица повелительное наклонение выражается формообразующими суффиксами -и- (пиш-и-) или -Ø- (сядь-Ø-), в 3 лице представлены составные формы с вспомогательными элементами пусть, пускай, да (пусть идет / идут, да здравствует).

Условное (сослагательное) наклонение обозначает действие, возможное при определенных условиях, а также само это условие. Условное наклонение образуется присоединением к совпадающей с прошедшим временем форме частицы бы: Если бы онпришел, мы пошли бы в кино.

Форма наклонения может иметь переносное употребление.

Изъявительное наклонение может употребляться в значении условного (Чего тебе было надо? Взял да и ушел = Взял бы и ушел бы) или в значении повелительного наклонения (Ну, пошли = Ну, пойдемте).

Повелительное наклонение может употребляться в значении изъявительного (А он возьми да и скажи... = А он взял и сказал...) или в значении условного (Приди он вовремя, ничего бы не случилось = Если бы он пришел вовремя, ничего бы не случилось).

Условное наклонение может употребляться в значении изъявительного (Я хотел бы вам сказать... = Я хочу вам сказать...) или в значении повелительного (Сходил бы ты за хлебом = Сходи за хлебом).

Время как морфологический признак глагола

Время — непостоянный признак глагола, обозначающий время совершения действия по отношению к моменту речи о нем.

Время представлено в изъявительном наклонении спрягаемых форм глагола и у причастных форм. Об особенностях морфологического признака времени у причастий см. «Причастие».

В русском языке у спрягаемых форм глагола представлены три времени: прошедшее, настоящее и будущее.

Прошедшее время обозначает предшествование действия моменту речи о нем. При этом сам момент речи (речемыслительной деятельности) может находиться не только в настоящем (Я опоздал.), но и в прошлом (Я понял, что опоздал.) или будущем (Он опять придет раньше назначенного срока и будет говорить, что я опоздал.).

Форма прошедшего времени есть и у глаголов НСВ, и у глаголов СВ и выражается формообразующими суффиксами -л- или -Ø-, присоединяемыми с основе прошедшего времени (принес-л-а, принес-Ø-),

Настоящее время есть только у НСВ. Оно формально выражается личными окончаниями глагола (нес-у, нес-ешь, нес-ет, нес-ем, нес-ете, нес-ут).

Настоящее время может обозначать действие, протекающее в момент речи. При этом сам момент речи может находиться не только в настоящем (Он идет впереди меня.), но и в прошлом (Он думал, что идет впереди меня) или будущем (Он опять убежит вперед, но будет думать, что идет лишь немного впереди меня).

Кроме того, настоящее время может обозначать

1) постоянное отношение: Волга впадает в Каспийское море.

2) повторяющееся действие: Он всегда занимается в библиотеке.

3) потенциальный признак: Некоторые собаки кусаются.

Будущее время обозначает действие, которое будет иметь место после момента речи о нем (Я вечером пойду в кино / Вчера утром я думал, что вечером пойду в кино, но не смог).

Будущее время есть и у глаголов НСВ, и у глаголов СВ, но выражается оно различно. У глаголов НСВ представлена составная форма будущего времени: спрягаемая форма глагола быть + инфинитив (буду читать), у глаголов СВ будущее время выражается личными окончаниями (прочита-ю).

В русском языке морфологические признаки времени и вида тесно переплетены: у глаголов НСВ 3 времени, причем будущее время составное (читал, читаю, буду читать), у глаголов СВ — 2 формы времени, причем будущее время — простое (прочитал, прочитаю). При этом для образования настоящего времени НСВ и будущего СВ используются одни и те же окончания: читаю — прочитаю. Информацию о времени мы извлекаем из взаимодействия окончания и видовой принадлежности глагола.

Формы времени могут иметь переносное употребление.

Настоящее время может употребляться

1) в значении будущего:

а) действие воспринимается как обязательное и реальное: Завтра еду на дачу;

б) настоящее воображаемого действия: Вообрази: ты встречаешь его на улице, а он тебя не замечает;

2) в значении прошедшего (для образной актуализации событий): Иду я вчера по улице и вижу...

Прошедшее время может употребляться

1) в значении будущего предрешенного: Ну, я пошел;

2) в значении настоящего при отрицании: Всегда он так: ничего не видел, ничего не слышал.

Будущее время может переносно употребляться в значении настоящего: Что-то я газету никак не найду.

Лицо как морфологический признак глагола. Безличные глаголы

Глаголы в настоящем и будущем времени изъявительного наклонения и в повелительном наклонении имеют непостоянный морфологический признак лица.

Лицо указывает на производителя действия.

Форма 1 лица указывает, что производителем действия является говорящий (один или с группой лиц): иду, идем.

Форма 2 лица указывает, что производителем действия является слушающий / слушающие: идешь, идете, иди, идите.

Форма 3 лица указывает, что действие осуществляется лицами, не участвующими в диалоге, или предметами: идет, идут, пусть идет / идут.

Формы 1 и 2 лица при отсутствии подлежащего могут указывать на то, что действие приписывается любому производителю (см. обобщенно-личное односоставное предложение: Тише едешь — дальше будешь).

С точки зрения отношения к морфологической категории лица глаголы можно разделить на личные и безличные.

Личные глаголы обозначают действия, у которых есть производитель, и могут выступать как сказуемые двусоставных предложений (Я болею).

Безличные глаголы обозначают действие, у которых нет производителя (Смеркается), или действие, которое мыслится как происходящее помимо воли субъекта (Мне нездоровится). Это состояния природы (Вечереет), человека (Меня знобит) или субъективная оценка ситуации (Хочется этому верить). Безличные глаголы не могут быть сказуемыми двусоставных предложений и выступают как главный член односоставного безличного предложения.

Безличные глаголы имеют ограниченное количество форм:

— в прошедшем времени изъявительного наклонения и в условном наклонении безличная форма совпадает с формой среднего рода ед. числа: светало (бы);

— в настоящем / будущем времени изъявительного наклонения безличная форма совпадает с формой 3 лица ед. числа: светает, будет светать;

— в повелительном наклонении безличная форма совпадает с формой 2 лица ед. числа:Светай пораньше, я бы и вставал пораньше (переносное употребление повелительного наклонения в значении условного).

Большинство безличных глаголов имеет также форму инфинитива, но отдельные безличные глаголы не имеют даже ее, например: Следует сделать задание заранее(глагол следовать в инфинитиве не имеет значения долженствования).

В безличной форме могут выступать и личные глаголы (ср.: Волна смыла лодку. — Волной смыло лодку.). Это происходит в том случае, когда для говорящего важнее само действие, чем его производитель.

В изъявительном наклонении морфологический признак лица выражается личными окончаниями и при наличии в предложении подлежащего является согласовательной категорией: личные местоимения я и мы требуют постановки глагола в форму 1 лица, личные местоимения ты и вы требуют постановки глагола во 2 лицо, остальные местоимения и все существительные, а также слова, выступающие в функции существительного, требуют употребления глагола в форме 3 лица.

 

2. М. Лермонтов

Нищий

У врат обители святой
Стоял просящий подаянья
Бедняк иссохший, чуть живой
От глада, жажды и страданья.

Куска лишь хлеба он просил,
И взор являл живую муку,
И кто-то камень положил
В его протянутую руку.

Так я молил твоей любви
С слезами горькими, с тоскою;
Так чувства лучшие мои
Обмануты навек тобою!
Раннее стихотворение «Нищий» было написано М. Лермонтовым 17 августа 1830 года. Оно относится к любовной лирике и входит в так называемый «сушковский» цикл. 16-летний поэт написал его под влиянием сильного чувства к 18-летней красавице Екатерине Сушковой. Первая любовь оказалась неразделенной, принеся юноше вместо радости боль и страдания. Именно поэтому стихотворение проникнуто пронзительным чувством одиночества и неверием во взаимопонимание между людьми.

Композиция стихотворения, включающего три строфы-четверостишия, состоит из двух неравных частей. Первая часть (два первых четверостишия) имеет сюжетную линию, посвященную описанию случая с нищим. Поэт создает яркий центральный образ нищего с помощью эпитетов: просящий, иссохшийся, едва живой от голода и муки. Лермонтов включает в повествование евангельский мотив (часть Нагорной проповеди Иисуса Христа, в которой он приводит пример о сыне, просящем хлеба) и помещает действие к воротам«обители святой». Просящая рука ассоциируется со светлым простодушием, а камень символизирует обман.

Вторую часть стихотворения составляет заключительное четверостишие. Эпилог выражен образной развернутой метафорой. Душа лирического героя сравнивается с просящей рукой. Молящий о взаимности лирический герой сравнивается с нищим: ему так же жизненно необходима любовь, как просящему человеку – кусок хлеба. В ответ герой получает лишь насмешку, и он, как и нищий, которому сунули в руку камень, полон горечи и разочарования. Повтор частицы «так» и восклицательная интонация усиливают обличительный пафос второй части стихотворения: «Так чувства лучшие мои// Обмануты навек тобою!».

Стихотворение написано четырехстопным ямбом, неторопливым размером, придающим особую мелодичность произведению и раскрывающим всю глубину чувств героя. Лермонтов использовал для написания перекрестную рифмовку и «высокую» лексику (врат, взор, глада).

Полные боли строки стихотворения не только отражают разочарование и тоску героя, но и раскрывают ценность настоящего, искреннего чувства.

 

3. ДулатовМиржакып

 

Миржакып Дулатов (1885—1935), (Mirjaqip Dulatuli, Mir Yakup Dulatov — рус.), (каз. Міржақып Дулатұлы) — казахский поэт, писатель, один из лидеров правительства «Алаш-Орды» и национально-освободительного движения Казахстана. Также известен под псевдонимами Мадияр, Азамат, Таймінер, Түрiк баласы и Арғын баласы.

ервый роман на казахском языке под названием «Бакытсыз Жамал» («Несчастная Жамал») вышел в 1910 году. Автором его является вышеупомянутый М. Дулатов. Роман описывает жизнь угнетенной казахской женщины, продаваемой, как вещь, за калым и имел огромный успех, доставив автору небывалую славу.

Сюжетная канва романа "Несчастная Жамал" такова: у Сарсенбая долго не было детей - наследни­ков. Вторично жениться он долго не решается из-за нежной любви и глубокого уважения к гордой, ми­лой жене Калампыр. Конец его колебаниям положил случай. В гостях в соседнем ауле его обозвали шутя "ку басом" (буквально "голый череп" - оскорбитель­ное слово для бездетных). Обиженный и опечаленный Сарсенбай твердо решил жениться вторично. Полу­чив согласие родственников, влиятельных людей сво­его аула, жены Калампыр, он берет в жены четыр­надцатилетнюю Шолпан, которая рожает ему дочь Жамал.

В романе подробно описывается воспитание Жа­мал, нежность родителей, детские и юношеские годы умной и красивой девушки. У казахов есть нацио­нальный обычай - в детстве и отрочестве дочь балу­ют, она свободна от строгих запретов, считается гос­тьей в отчем доме.

Но вскоре в ее судьбу вмешивается злая сила. Богатый и влиятельный бай волости Байжан хочет женить глуповатого сына на этой умной девушке. Узнав о том, что у Сарсенбая растет необыкновенная дочь, посылает к нему сватов. Отец Жамал соглаша­ется.

Жамал понимает, что жених Жуман ей не пара. Вся ее горечь, боль, муки разочарования - в отце, в том лабиринте сложных взаимоотношений, которые заставили его быть в зависимости от власти. Ее пере­живания заключены в стихах, которые она тайком сочиняет и бережно хранит в сундуке. Случайно от­крыв ее сундук, мать находит стихи, в которых дочь оплакивает свою несчастную судьбу. Мать, сочув­ствуя ей, упрекает мужа в том, что тот из-за выгоды решился выдать дочь за нелюбимого, за дурачка. В ответ Сарсенбай говорит, что "Байжан сумеет распра­виться с нами, если мы вздумаем выдать ее за друго­го, он ведь силен и влиятелен, теперь поздно, значит, такова была ее судьба".

Неожиданный поворот событий на вечернике -встреча Жамал с молодым человеком, красавцем по имени Гали, приехавшим из города погостить в со­седнем ауле у родителей и родственников. Они полю­били друг друга. Гали полон решимости избавить де­вушку от немилого жениха и увезти в город. После долгих колебаний Жамал соглашается, и ночью Гали при помощи товарищей и матери девушки увозит Жамал в город к знакомым, которые принимают бег­лецов с радушием и теплотой, затем помогают им пе­ребраться в более безопасное место, в другую волость, где проживали дальние родственники Гали.


Значительную часть творчества М. Дулатова составляют переводы на казахский язык произведений А. С. Пушкина, М. Ю. Лермонтова, Ф. Шиллера, Г. Тукая. Бесценны исследования М. Дулатова о творчестве Абая Кунанбаева, ШоканаУалиханова, Ахмета Байтурсынова, объемистый труд «История происхождения казахов и киргизов», «Библиографический указатель казахских книг» в двух частях.
То, что М. Дулатов успел создать, является ценным вкладом в многонациональную культуру нашей республики.

 

12 билет

1. Словосочетание

Словосочетание – это соединение самостоятельных слов на основе подчинительной синтаксической связи. Слова в словосочетании связаны по смыслу и грамматически. Примеры: любоваться озером, голубым озером,долго любоваться.

Словосочетание не является самостоятельной синтаксической единицей. Словосочетания не передают законченную мысль, не являются единицей в коммуникации (самостоятельной единицей в общении людей). Это только материал, необходимый для единиц более высокого синтаксического уровня – предложений.

Словосочетание по своему лексико-грамматическому оформлению может быть омонимично предложению. Однако предложениям свойствен целый ряд признаков. Не обладая ими, словосочетание предложением не является. У словосочетания нет цели высказывания, смысловой и интонационной завершённости, грамматической основы. Словосочетание не содержит законченной мысли и не является единицей общения. Оно, как и слово, выполняет номинативную роль, т. е. роль называния различных компонентов действительности: предметов, действий, признаков, состояний и проч. Но при этом словосочетание выполняет эту роль, выражая более детализированную информацию, чем слово.

Слова в словосочетании неравноправны: одно главное, другое – зависимое. Связь этих неравноправных элементов – этоподчинительная синтаксическая связь.

любоваться (чем?) озером – главное слово любоваться
озером (каким?) голубым – главное слово озером
любоваться (как?) долго - главное слово любоваться

В роли главного слова могут выступать слова всех самостоятельных частей речи. Тип словосочетания определяют по характеру главного слова. Выделяются три типа словосочетаний:

именные

глагольные

наречные

любоваться озером: главное слово – глагол любоваться, значит, словосочетание глагольное

озером голубым: главное слово – имя существительное озером, значит, словосочетание именное

любоваться долго: главное слово – глагол любоваться, значит, словосочетание глагольное

три сына: главное слово – имя числительное три, значит, словосочетание именное

очень скоро: главное слово – наречие скоро, значит, словосочетание наречное


Схемы словосочетаний

Схемы включают словосочетания с выделенным главным членом, указание частей речи и грамматическую характеристику формы зависимого слова.


любоваться озером – глагол + существительное в В.п. без предлога

озером голубым – существительное + прилагательное в ед.ч., ср. р., Т.п.

любоваться долго – глагол + наречие

 

§2. Виды синтаксической связи в словосочетании

В словосочетании слова соединяются на основе синтаксических связей. Синтаксические связи в словосочетании подчинительные.

Слова в словосочетании связаны подчинительной синтаксической связью, которая бывает трёх видов:

согласование

управление

примыкание

Примеры:

озером голубым – согласование,

любоваться озером – управление,

любоваться долго – примыкание.

 

Согласование – это тип синтаксической связи, при которой форма зависимого слова согласуется с формой главного слова в роде, числе и падеже. Это такой вид связи, при котором при изменении формы главного слова меняется форма зависимого. Например:

Душистая земляника – зависимое слово душистая стоит в форме ед.ч., ж.р., И.п . Если изменить форму главного слова, то соответственно изменится и форма зависимого слова: душистой земляникой – зависимое слово душистой стоит в форме ед.ч., ж.р., Т.п.

 

Управление – это тип синтаксической связи, при которой падеж зависимого слова определяется, управляется главным словом. При этом виде связи форма зависимого слова не изменяется при изменении формы главного. Например:

Обожаю землянику – зависимое слово землянику стоит в форме В.п. Если изменить форму главного слова, то форма зависимого слова не изменится: обожает землянику, обожал землянику и т.д.

 

Примыкание – это тип связи по смыслу, зависимое слово неизменяемое и форм не имеет. Например:

Громко разговаривать, весело смеяться – зависимые слова – наречия громко, весело. Это неизменяемые слова и форм они не имеют. Примыкание – это синтаксическая связь по смыслу.

 

 

2. Дени Дидро

ДИДРО (Diderot) Дени (5 октября 1713, Лангр - 31 июля 1784, Париж), французский философ и писатель, теоретик искусства и художественный критик, вдохновитель и редактор знаменитой "Энциклопедии, или Толкового словаря наук, искусств и ремесел".
В начале 1740-х у парижского издателя А. Ф. ЛеБретона появилась идея перевести на французский язык "Энциклопедию, или Всеобщий словарь ремесел и наук" англичанина Э. Чемберса. ЛеБретон и его компаньоны (А. К. Бриассон, М. А. Давид и Дюран) после неудачного опыта с первым главным редактором - аббатом Ж. П. Де Гуа де Мальвом - решились в 1747 доверить свое начинание Дидро и Д'Аламберу. Неизвестно, кому в точности - Дидро, Д'Аламберу или аббату де Гуа - принадлежала идея отказаться от публикации слегка измененной версии английского словаря и подготовить самостоятельное издание. Но именно Дидро придал "Энциклопедии" тот размах и полемический запал, который сделал ее манифестом эпохи Просвещения.

На протяжении последующих 25 лет Дидро оставался во главе разросшейся до 28 томов (17 томов статей и 11 томов иллюстраций) "Энциклопедии", которую ему удалось провести через все рифы. А их было не мало: и уже упомянутое тюремное заключение в 1749, и приостановка публикации в 1752, и кризис в 1757-59, приведший к уходу Д'Аламбера и временному запрету издания, и фактическая цензура последних 10 томов Ле Бретоном. В 1772 первое издание "Энциклопедии" было в основном завершено; в ней сотрудничали, помимо Дидро (он написал ок. 6000 статей) и Д'Аламбера, такие гении Просвещения, как Руссо, Вольтер, Монтескье, Гольбах. Кроме того, статьи по конкретным разделам писали мастера и знатоки своего дела: скульптор Э. М. Фальконе, архитектор Ж. Ф. Блондель, грамматики Н. Бозе и С. Ш. Дю Марсе, гравер и рисовальщик Ж. Б. Папийон, естествоиспытатели Л. Добантон и Н. Демаре, экономист Ф. Кенэ. Итогом явился универсальный свод современных знаний. При этом в статьях на политические темы ни одной из форм правления не отдавалось предпочтения, похвалы Женевской республике сопровождались оговоркой о том, что такая организация власти подходит лишь стране с небольшой территорией. Одни статьи (точнее, их авторы) поддерживали ограниченную монархию, другие - абсолютную, видя в ней гаранта всеобщего благоденствия. За подданными признавалось право сопротивляться деспотам, а королям вменялось в обязанность подчиняться закону, отстаивать веротерпимость и помогать бедным. Критикуя образ жизни вельмож, "Энциклопедия" признавала,однако, необходимость социальной иерархии в обществе (статья "Роскошь" Ж. Ф. де Сен-Ламбера). Буржуа критиковались за жадность и тягу к приобретению должностей, а откупщики и финансисты признавались паразитической частью третьего сословия. Желая содействовать облегчению участи простого народа, энциклопедисты не призывали, однако, к установлению демократии во Франции; они обращались именно к правительству, когда говорили о необходимости справедливого налогообложения, реформы образования, борьбы с нищетой.

 

3.

Когда человек любит подвиги, он всегда умеет их сделать и найдет, где это можно. В жизни … всегда есть место подвигам.
М. Горький


Романтические произведения А. М. Горького увидели свет в 90-е годы XIX века. Это было время равнодушия к идеалам и смелым устремлениям. Те исторические пути, которыми шли народники, вызвали разочарование среди интеллигенции. Лозунг 90-х годов: "Наше время — не время великих задач". Низвергается герой, прославляется средний человек. Жизнь утрачивает свой высокий смысл.

Горький явился выразителем в литературе нового этапа освободительного движения. Серость буржуазной действительности привела его не к отрицанию подвига, а к необходимости поисков героического в романтической, вымышленной среде. Романтическое бунтарство молодого Горького было формой отрицания мещанства. Но его стремление к иной жизни рядилось в романтические одеяния лишь до того момента, пока живые впечатления реальной действительности не указали художнику на конкретно-исторический, а не сказочно-романтический выход.

В письме к Чехову Горький приветствовал новый век: "Я недавно видел пьесу "Сирано де Бержерак" и пришел от нее в восторг: "Дорогу свободным гасконцам! Мы южного неба сыны. Мы все под полуденным солнцем, И с солнцем в крови рождены!"

Это восхищение людьми "с солнцем в крови" проявилось у Горького уже в самом его первом рассказе "Макар Чудра". Крепко любили друг друга удалой цыган Лойко Зобар и сказочная Рада. Но волю они любили еще больше. И во имя нее они не пожалели своих жизней. Горький преклоняется перед сильной, могучей страстью "естественного" человека, который рожден вольными степями, свободен и удален от мира мелких помыслов, расчета, корысти. Цыганский табор — это община, где действуют свои суровые законы, но они, по мнению автора, не унижают, а прославляют человека, его непреклонную волю. Такой выбор героев определяется ненавистью писателя к классу мещан, — рабов копейки, живущим мелкими страстями.

В "Песне о Соколе" спор между Соколом (героем) и Ужом (мещанином) приводит читателя к мысли о том, что подвиг необходим, даже если окружающие не способны его оценить. Горький прославляет "безумство" тех, кто жертвует собой, не надеясь на уважение и понимание. Эта мысль особенно важна была в эпоху, когда люди утратили потребность в героическом. Писатель глубоко верит в то, что нет напрасных жертв во имя светлого будущего. Его революционный оптимизм с особой силой выразился в "Песне о Буревестнике", которая явилась прямым призывом к революции, "буре".

Художественный стиль ранних романтических произведений Горького весьма своеобразен: он насыщен символикой, гиперболами, противопоставлениями. Большую роль играет пейзаж: море, степь, горы. Речь героев взволнованная, патетическая, лишенная обыденных выражений. Сказочность стиля молодого Горького шла от стремления внести "в бедную жизнь такие вымыслы", которые пробудили бы в людях желание необыкновенной, свободной, героической жизни.

Однако, Горький начинает сознавать важность конкретных социальных и бытовых характеристик героев. И он наделяет их реальными чертами "людей дна", также как романтики XIX века наделяли своих героев отличительными чертами "рыцарей" или "благородных дикарей".

Горький создает свой собственный мир. В нем часто можно наблюдать некоторые особенности современной ему России. Тем не менее художественная реальность писателя живет по собственным внутренним законам. И законы эти отличаются от законов, существовавших для реалистов XIX века.

В этом мире природа тесно связана с душевным состоянием героев, что соответствует канонам романтизма. Море в рассказе "Челкаш", лес в легенде о Данко, степь в рассказе "Дед Архип и Ленька" меняются по ходу развития сюжета. Если в начале произведения природа спокойна и обычна, то во время основного конфликта она "отражает" душевное напряжение героев. Так начинается гроза или буря. Кроме того, природа имеет двойственный характер. Она либо помогает людям, создавая естественный фон вольной жизни, как в начале рассказа "Старуха Изергиль", либо противостоит им. В этом противостоянии участвует, скорее, не столько сама природа, сколько ее "ложное подобие", созданное людьми.

Таким образом, художественное своеобразие ранних произведений Горького связано с мировоззрением его героев. Сюжет строится на основе противостояния двух комплексов идей. Герои, несущие эти идеи, даже погибая, остаются победителями. С самого начала произведения они композиционно выделены и противопоставлены остальным персонажам в силу того, что стремятся "жить, а не примиряться". Из-за того, что они противостоят мещанскому идеалу, положительные герои часто воплощаются в таких характерных образах, как "босяки". Это проявляется и в речи, и в стремлении к "вольной природе", и в конфликте с существующим обществом. Такая социальная обособленность позволяет говорить об их сходстве с романтическими героями XIX века. В то же время Горький наделяет своих героев отличительными чертами именно "людей дна", что можно воспринимать как стремление к реалистическому описанию жизни России начала XX века.

Романтические произведения Горького особенно любит молодежь, потому что в молодости человек более всего одержим стремлением переделать, перестроить жизнь. Идеальные, светлые, благородные герои и через сто лет привлекают читателя своей непохожестью на окружающих нас людей. "Безумство храбрых — вот мудрость жизни!" Да, существующая жизнь с ее укладом преподносится как некая истина, но она не вечна. Борьба за изменение жизни, вечное движение вперед — вот в чем заключается подлинная истина!

 

 

13 билет

1вопрос. Наиболее употребительны такие способы, в которых производное слово образуется при помощи словообразовательных морфем: суф­фиксов и приставок. Такие способы словообразования принято на­зывать морфологическими или аффиксальными («аффикс» — общий термин, которым называются словообразова­тельные морфемы: суффиксы и приставки).

С помощью аффиксальных способов производятся слова про­стые — соотносительные с одной производящей основой — и сложные — соотносительные с двумя (или более) производя­щими основами.

К аффиксальным способам относятся:

префиксация, например: делать — переделать;

суффиксация, например: летать — лётчик;

префиксально-суффиксальный способ, напри­мер: при станции — пристанционный, под осиной — подосиновик, на рукаве — нарукавник;

нулевая суффиксация. Подобно нулевым оконча­ниям (см. § 89), существуют нулевые суффиксы. Нулевые суффиксы выделяются в тех случаях, когда производное слово отличается от производящего отсутствием формального показателя производности (суффикса или приставки), но по смыслу явно выводимо из него. Сравните такие пары слов: приходить — приход, привозить — при­воз, выходить — выход, бегать — бег и т. п. В каждой паре сущест­вительное производно от глагола, ибо оно обозначает действие, называемое глаголом, однако не содержит формального показателя производности, как в парах прыгать — прыж-ок, гулять — гуля-ние, ходить — ходь-ба.

Такое значащее отсутствие суффикса называют нулевым суффик­сом. Нулевые суффиксы содержатся также в словах синь (от синий), рвань (от рваный), подпись (от подписаться) и т. п. Другой термин, применяемый для называния этого способа словообразования,— бессуффиксное словообразование;

сложение основ и суффиксация:ходить (по) канату + суф. -ец — канатоходец, носить орден + суф. -ей, — ор­деноносец;

сложение основ в сочетании с нулевой суффик­сацией:косить сено — сенокос, колоть лёд — ледокол.

Аффиксальные способы словообразования противопоставлены б е з а ф ф и к с и ы м. Наиболее распространены такие б е з а ф- фиксные способы словообразования, которые используются для производства сложных слов:

сложение основ: лес и степь— лесостепь; горькийи солёный — горько-солёный; синий и белый — сине-белый.

сложение сокращё н.н ы х основ. Этим способом создаются только имена существительные. Производное слово обра­зуется на базе словосочетания, причём в него входят различные на­чальные части слов, составляющих словосочетание: комсомол (ком­мунистический союз молодёжи), райком (районный комитет), детсад (детский сад), МИД (Министерство иностранных дел), МГУ (Мо­сковский государственный университет).

Этот способ словообразования называется термином аббре­виация (что означает «сокращение», от лат. brevis— короткий), слова, произведённые с его помощью, называются а б б р е в и а- т у р а м и. О разновидностях аббревиатур см. в разделе «Имя суще­ствительное».

Этимологический анализ слова. Помимо морфемного и словообразовательного анализа, существует этимологический анализ слова.

Этимологический анализ — это особый вид анализа, цель которого — установить происхождение слова, объяснить исто­рию его возникновения, вскрыть прошлые словообразовательные связи слова, показать, как возникло его современное значение. Этимологический анализ опирается на данные истории языка и дру­гих языков. Так, например, слово облако исторически связано с глаго­лами влачить (ср. форму с полногласием волочить, с приставкой об-: обволакивать). Начальное в после приставки об- выпало: об- влак-о облако. Вследствие изменения значения слова и звукового изменения произошло опрощение: слово облако в современном языке имеет непроизводную основу.

Понятие морфемы. Морфемный анализ. Значащие части сло­ва: корни, суффиксы, приставки, окончания — называются общим термином морфема. Морфема — это наименьшая (т. е. далее не членимая) значащая часть слова. Слово может содержать одну мор­фему (я, он, где, ах) и несколько морфем (стен-а, стол-ик, по-бел-к-а, по-на-вез-л-и). Для русского языка характерны слова, состоящие из двух-трёх морфем.

——Для того чтобы установить состав слова, надо расчленить его на значащие части (морфемы). У изменяемых слов надо прежде всего выделить окончание — путем изменения их формы: учительница, учительницы и т. д. Часть слова, остающаяся за вычетом окончания, называется основой. Чтобы расчленить основу, надо подобрать такие ряды слов, которые имели бы общие формальные части с одним и тем же значением.

--Например, чтобы расчленить слово ножка, надо сначала выделить в нём окончание, изменив слово по падежам: ножка — им. п., нож­ки — род. п., ножке — дат. п. и т. д. Следовательно, в именительном падеже слово ножка имеет окончание -а. Затем подберем слова с тем же корнем: нож-ища, нож-ной. После выделения корня осталась часть -к-; такую же часть мы находим в словах ручка, головка, бумажка, причём эти слова также имеют значение уменьшительности, как и слово ножка. Следовательно, -к- — это суффикс со значением уменьшительности.

Суффикс -к- находим и в других словах, например: москвич-к-а, артист-к-а, румын-к-а; разбор-к-а, раз-вес-к-а. Эти слова, однако, не имеют значения уменьшительности. Следовательно, входящий в них суффикс -к-, хотя он внешне такой же, как в словах ножка, ручка и под., является другим суффиксом — суффиксом со значением «жен­скости» (москвичка и под.) и суффиксом со значением действия (разборка и под.).

Определяя состав слов, мы произвели морфемный анализ, т. е. выделили все морфемы, на которые членится слово.

 

2 вопрос.

 


Поделиться:

Дата добавления: 2015-04-18; просмотров: 91; Мы поможем в написании вашей работы!; Нарушение авторских прав





lektsii.com - Лекции.Ком - 2014-2024 год. (0.007 сек.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав
Главная страница Случайная страница Контакты