КАТЕГОРИИ:
АстрономияБиологияГеографияДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Братья Харди – 22Стр 1 из 15Следующая ⇒ Франклин У Диксон Опасность в «Четвертом измерении»
Братья Харди – 22
ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В «ЧЕТВЕРТОЕ ИЗМЕРЕНИЕ» — Скажи, Джо,— спросил брата Фрэнк Харди,— как бы ты отнесся к предложению провести весенние каникулы в другом измерении Семнадцатилетний Джо только что вошел в дом, неся под мышкой баскетбольный мяч. — Что ты имеешь в виду ? — удивился он. — Какое-нибудь фантастическое .— путешествие, как в кино? Фрэнк рассмеялся. Шести футов росту, темноволосый и кареглазый, он был на год старше брата, на дюйм выше его и при этом немного стройнее. — Нет, я имел в виду «Четвертое измерение», технопарк в Южной Каролине. Помнишь, он напичкан всякими суперсовременными аттракционами? Джо откинул со лба светлую прядь. — Ага, помню. У персонала там форма, словно одежда инопланетян. Такое впечатление, будто путешествуешь во времени и в пространстве. — Как раз перед твоим приходом звонил отец,— продолжал Фрэнк.— Он расследует одно дело в «Четвертом измерении» и нуждается в нашей помощи. Как насчет того, чтобы отправиться туда сегодня же? Папа забронировал для нас номер в отеле «Галактика». Отец братьев, Фентон Харди, раньше служил в муниципальной полиции Нью-Йорка; теперь он вышел в отставку и стал частным детективом. — Едем,— решил Джо.— А что там за дело? — Он не говорил,— развел руками Фрэнк,— сообщил только, что закажет для нас завтрак. Мы договорились встретиться у него в номере в восемь утра.— Он взглянул на часы.— Пожалуй, надо торопиться. Уже почти два, а чтобы туда добраться, потребуется часов десять, не меньше. Джо кивнул. — Мне надо только пятнадцать минут, чтобы принять душ, переодеться и уложить вещи.— Он забросил мяч в стенной шкаф в прихожей.— А вообще все это здорово,— продолжал Джо, поднимаясь с братом наверх.— Мы не только поможем отцу в его расследовании, но и побываем в одном из лучших парков Соединенных Штатов. В «Четвертом измерении» самые быстрые и крутые «американские горки». Мне уже не терпится на них покататься! Было уже за полночь, когда Фрэнк свернул на дорогу, ведущую к технопарку «Четвертое измерение». На узком шоссе не было других машин, и темноту разрезал лишь свет мощных фар темно-синего автомобиля Харди. Опустив стекло, Фрэнк вдыхал прохладный, свежий, напоенный сосновым ароматом воздух. Предстоящие каникулы сулили немало приятного. В Бейпорте было холодно и снежно, а здесь, в Южной Каролине, уже чувствовалось приближение весны. Тут он заметил впереди, милях в трех, какое-то высокое сооружение. При ближайшем рассмотрении это оказалась башня со светящимися круглыми часами наверху. Стрелки в виде космических кораблей указывали на мерцающие белые звезды, обозначающие цифры. На часах было двадцать минут первого. Чуть ниже светился белый неоновый указатель «Четвертое измерение». Фрэнк толкнул брата локтем. — Проснись, Джо! Тот открыл глаза и потянулся. — Что, моя очередь вести? — сонно спросил он. — Не беспокойся.— Фрэнк показал на башню.— Видишь? Мы почти на месте. Дорога стала подниматься на холм. Добравшись до вершины, Фрэнк остановил машину, и они залюбовались расстилающейся перед ними панорамой «Четвертого измерения». Подъезд к парку освещался яркими фонарями, и братьям видны были вершины, петли и туннели «американских горок», тянувшихся полукругом по периметру парка. Внутри полукруга находились сооружения самых различных форм и размеров, включая египетскую пирамиду и купол планетария. Монорельсовая дорога вилась по парку от одной постройки к другой. — М-да, впечатляет,— протянул Фрэнк.— Похоже на фантастический город будущего. — Давай-ка поскорее отыщем наш фантастический отель, о'кей? — зевая, сказал Джо.— Я лучше оценю «Четвертое измерение», предварительно хорошенько выспавшись. Фрэнк нажал на газ и покатил вниз по дороге. Несколько минут спустя он увидел прямо перед собой вход в парк, а слева — автомобильную стоянку для посетителей. Рядом был указатель, гласивший: «Отель «Галактика». Фрэнк поставил машину, и они с Джо направились к пятнадцатиэтажному зданию шестиугольной формы. Войдя в отель, братья прошли через тихий, слабо освещенный холл к стойке администратора. Тянувшаяся через куполообразный потолок роспись, изображающая Млечный путь, произвела на ребят сильное впечатление. Вдруг из-за стойки выросла высокая одноглазая фигура с чудовищной пастью и острыми клыками. Существо было одето в чешуйчатый скафандр. Протянув руки, оно изрекло глухим сдавленным голосом: — Приветствую вас, господа. Добро пожаловать в «Четвертое измерение». Джо уставился на клешнеобразные руки существа, потом повернулся к брату и прошептал: — Ой, Фрэнк, неужели мы все еще на планете Земля? Существо за стойкой засмеялось. Затем оно ухватило себя за складку кожи под подбородком и потянуло ее наверх. Жуткая морда исчезла, и братья увидели улыбающееся лицо совершенно нормального человека. Волосы у него были песочного цвета, глаза — карие. Он быстро взглянул на свои черные электронные часы, и Фрэнк заметил, что они удивительно похожи на его собственные. «Странный выбор для инопланетянина»,— подумал он. — Мне кажется, поздновато надеяться, что в сердце «Четвертого измерения» прибудут новые гости — продолжал человек. Сбросив свои каучуковые клешни, он протянул Фрэнку руку.— Мое имя Майк Страус, я управляющий отелем «Галактика». — Я Фрэнк Харди, а это мой брат Джо,— произнес Фрэнк, отвечая на рукопожатие.— У вас, я полагаю, забронированы для нас места. Наш отец, Фентон Харди, заказал нам номер рядом со своим. Управляющий повернулся к компьютеру и нажал несколько клавиш. — Верно,— кивнул он через минуту.— Номер 902, заказан на неделю.— Он протянул руку и достал с полки над компьютером большой белый конверт.— В этом пакете — ключи от вашей комнаты, карты парка и расписание работы аттракционов,— объяснил он, передавая конверт Фрэнку.— Тут же вы найдете видеокассету, она подскажет вам, как развлечься в «Четвертом измерении», Если вам что-нибудь понадобится, то я обычно дежурю тут. Надеюсь, вы получите удовольствие от пребывания у нас. Братья поблагодарили его и направились к лифту. В ожидании кабины Фрэнк осмотрел холл. Когда он вновь повернулся к Майку Страусу, то увидел, что тот, бросив еще один взгляд на свои часы, юркнул в маленький кабинет позади стойки. «Наверно, пошел вздремнуть»,— подумал Фрэнк и зевнул. Он и сам не прочь был поспать: день выдался долгим. Как только они добрались до своего номера на девятом этаже, Джо распаковал вещи, затем достал из конверта кассету и сунул ее в видеомагнитофон под телевизором. — Зачем тебе это? — спросил Фрэнк, залезая в постель.— Ты что, спать не хочешь? — Я еще не очень устал,— ответил Джо, уставившись в телевизор и держа руку на пульте дистанционного управления на ночном столике между кроватями.— К тому же мне не терпится посмотреть эту кассету. Я приглушу звук, о'кей? Он взглянул на брата и увидел, что Фрэнк уже дремлет. Джо тоже улегся и стал следить за тем, как камера скользит по просторам технопарка. Вскоре, несмотря на свои уверения, Джо почувствовал, что засыпает. Он нажал на выключатель видео на пульте дистанционного управления, закрыл глаза и погрузился в сон. Его разбудил тихий вскрик. Затем послышался глухой стук, как будто кто-то упал на пол, и наступила тишина. В конце концов Джо обнаружил, что, выключив видео, забыл одновременно выключить телевизор. На экране разыгрывалась сцена грабежа из старого черно-белого фильма. «Должно быть, эти звуки доносились из телевизора»,— решил Джо и, нажав кнопку, выключил телевизор. Затем он взглянул на часы рядом с пультом — была четверть третьего. Он упал на подушку и спустя несколько мгновений заснул. Открыв глаза в половине восьмого утра, Джо увидел, что Фрэнк, уже одетый, стоит у окна. — Ну, какой же вид открывается перед нами? — спросил Джо. Его брат пожал плечами. — Вид так себе. Наши окна выходят не на парк. Все, что я вижу,— это часть «американских горок» да строительная площадка в четверти мили отсюда. Джо вылез из постели и прошелся по комнате. — В любом случае мы здесь долго не просидим,— сказал он, вытаскивая из чемодана одежду.— Насколько я знаю папу, он заставит нас рыскать по всему парку в поисках улик. Вскоре Джо был одет, и братья подошли к двери, ведущей в номер отца. Фрэнк постучал, затем, не дождавшись ответа, постучал вновь. — Эй, па! — позвал он. Ответа не было. Джо нажал на дверь. Она была заперта. — Возможно, он в ресторане, завтракает,— предположил Джо.— Да и я, признаться, не отказался бы закусить. Фрэнк кивнул. — Идет. Но, войдя в ресторан — большой зал на третьем этаже, выходящий окнами в парк,— они не обнаружили там и следа Фентона Харди. Официантка в серебристом комбинезоне, украшенном звездами, провела братьев к столу. — Держу пари — отец где-то в парке, идет по следу,— сказал Джо, усаживаясь за стол.— Ты ведь знаешь его девиз: «Сперва работа, а еда — потом». — И правда,— со смехом отозвался Фрэнк и погрузился в чтение меню.— Давай-ка сделаем поскорее заказ, пока он не объявился и не решил, что и нам следует сначала поработать, потом поесть. Заказав завтрак, братья откинулись на спинки стульев и оглядели гостей. Здесь было несколько семей, много пожилых пар и одинокие мужчины и женщины лет пятидесяти—шестидесяти. Некоторые пары были с внуками. Пожилая чета, сидевшая позади Фрэнка, встала из-за стола и направилась к выходу из ресторана. Джо заметил, что они оставили на столе брошюру. Он вскочил, схватил брошюру и поспешил за супругами. Мимоходом взглянув на книжку, Джо прочитал заглавие: «Городок покоя и уединения «Новое измерение» — новая концепция проведения досуга». Джо нагнал супругов, которые с благодарностью приняли из его рук брошюру, и вернулся к столу. — Сейчас половина девятого,— сказал Фрэнк, когда Джо потянулся за тостом.— Может, отец вернулся в свой номер? Сбегаю-ка я наверх и погляжу, не ждет ли он нас там. Джо кивнул. — Я побуду здесь на случай, если он появится. Фрэнк взял последний тостик и осушил стакан апельсинового сока. Потом отодвинул стул, встал и покинул ресторан. Несколькими минутами позже Фрэнк снова постучал в дверь отцовского номера. Дверь на сей раз отворилась, и перед Фрэнком предстала горничная с длинными светлыми волосами и в очках с толстыми стеклами. Она была одета в блестящие зеленые штаны и желтую рубаху с высоким воротом. На табличке у нее на груди Фрэнк прочел: «Мэг. Уборка помещения». — Извините,— сказал Фрэнк,— я ищу мистера Фентона Харди. Но, видимо, его здесь нет, раз вы убираете комнату? Молодая женщина нахмурилась. — Мистер Харди у нас больше не проживает,— сообщила она.— Он выписался.
|