КАТЕГОРИИ:
АстрономияБиологияГеографияДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
НЕОЖИДАННОЕ ИСЧЕЗНОВЕНИЕФрэнк изумленно уставился на горничную. — Это невозможно! — воскликнул он.— Отец не мог выписаться из гостиницы. Я точно знаю, что он здесь! Молодая женщина пожала плечами. — Мне велели прибрать эту комнату для нового гостя,— сказала она.— Видите? — Она открыла дверь пошире, чтобы Фрэнку стала видна разобранная постель. На полу стояли сумка из прачечной и черный мешок с мусором.— А теперь, если не возражаете,— продолжала горничная,— я займусь своей работой. Мне нужно убрать еще очень много комнат.— И она захлопнула дверь. Фрэнк, совершенно сбитый с толку, еще какое-то время постоял в коридоре. Затем он спустился вниз, в ресторан. — Выписался? — удивился Джо, когда Фрэнк передал ему разговор с горничной.— Но это же абсурд! С какой бы стати папа вдруг решил уехать? — Вопрос по существу,— согласился Фрэнк.— А вот еще один: если он в самом деле выписался, почему не сообщил об этом нам? — Может, он оставил для нас записку у администратора? — предположил Джо. Он бросил салфетку на стол и поднялся.— Пойдем поговорим с Майком Страусом. Наверняка папа оставил у него письмо. Спустившись в холл, братья сразу заметили управляющего. Он разговаривал с низеньким лысоватым человеком в твидовом пиджаке и галстуке-бабочке. Фрэнк обратил внимание, что Страус все еще одет в костюм инопланетянина, который был на нем ночью, только без маски. — Извините, что прерываю вас, мистер Страус,— сказал Фрэнк, подходя к стойке.— Не могли бы вы поговорить с нами, когда освободитесь? Управляющий повернулся к ним. Его лицо казалось очень бледным, под глазами были темные круги. — Я сейчас свободен,— ответил он, слабо улыбнувшись.— Слушаю вас. — Нам сказали, что наш отец, Фентон Харди, прошлой ночью выписался из гостиницы. Это правда? Страус положил руку на лоб и тяжело вздохнул. — Вы плохо себя чувствуете? — спросил Джо. — Честно говоря, да,— кивнул Страус.— Голова очень болит. Лысый коротышка взял Страуса под руку. — Мне кажется, тебе лучше сесть, Майк,— твердо проговорил он и повел управляющего к креслу. Джо бросил вопросительный взгляд на брата, но Фрэнк только пожал плечами. Они с Джо последовали за мужчинами и уселись на банкетку напротив. Майк Страус закрыл глаза и глубоко вздохнул. — Спасибо, Джустин,— сказал он коротышке.— Кажется, мне немного лучше.— Затем Страус взглянул 'на Фрэнка и Джо.— Прошу прощенья, вы что-то сказали? Ах, да, вы спрашивали об' отце. Да, он действительно выписался. — А для нас он никакой записки не оставлял? — спросил Джо. Страус с минуту колебался. Потом медленно ответил: — Нет, не оставлял. Вообще-то, сказать по правде, сам я не видел, как Фентон Харди покидал отель. Чтобы сообщить о своем отъезде, он использовал электронный контроль телевизора. Это право, которое мы предоставляем нашим гостям,— добавил управляющий. — Но он же должен был остановиться около стойки, чтобы оплатить счет, или, по крайней мере, выходя из гостиницы, пройти мимо! — настаивал Фрэнк.— Вы и тогда его не видели? Страус покачал головой. — Нет, я не видел вашего отца,— повторил он.—Дело в том, что как раз около двух ночи, когда я задремал за столом у себя в кабинете, кто-то сзади схватил меня и сунул в лицо губку, пропитанную хлороформом. Должно быть, это была изрядная доза, если я до сих пор не могу прийти в себя. Фрэнк и Джо озадаченно переглянулись. — Когда я очнулся, было уже около семи утра,— продолжал Страус.— Дверь сейфа была открыта и часть денег украдена. Ключ от сейфа все еще торчал в замке. — Вы связались с полицией? спросил Джо. — Нет еще,— покачал головой Страус. — Сначала о краже должен узнать Эндрю Тейлор, владелец «Четвертого измерения», вмешался лысый.— Наверняка он не захочет вмешивать в это дело полицию. Парку не нужна дурная реклама. — Вы можете рассчитывать на наше молчание,— заверил Фрэнк администратора. Страус кивнул и встал. — Я думаю, лучше позвонить Тейлору прямо сейчас,— проговорил он со вздохом. Очень надеюсь, что он только разозлится и отругает меня за халатность. Я не могу позволить себе роскошь потерять эту работу И он торопливо зашагал к своему кабинету. Низенький человек провожал взглядом Страуса, пока тот не исчез из виду. Затем он уселся на стул, освобожденный управляющим, и бросил пристальный взгляд на двух молодых людей — Меня зовут Джустин Маседа, я работаю здесь, в «Четвертом измерении»,— заговорил он, понизив голос.— Мне нужно поговорить с вами о вашем отце. — Вы видели его? — нетерпеливо спросил Джо. — Нет...— начал Маседа и осекся. Взгляд его устремился куда-то поверх голов братьев Харди. Фрэнк и Джо повернулись к двери и увидели высокого седого человека в костюме-тройке, большими шагами пересекающего холл. — Мы не можем разговаривать здесь, — быстро сказал Маседа.— Предлагаю продолжить разговор у вас в комнате.— Не дожидаясь ответа, он поднялся и направился к лифту Фрэнк и Джо, совершенно сбитые с толку, последовали за ним. Войдя в номер братьев Харди, Маседа захлопнул дверь и повернулся к ним лицом. — Седой человек, которого вы видели в холле, и есть Эндрю Тейлор, владелец «Четвертого измерения»,— объяснил Маседа.— Я не мог допустить, чтобы он услышал наш разговор. Видите ли, эта кража — уже третье ограбление в нашем парке. Несколько недель назад из Центра управления был похищен компьютер. Лично я стал жертвой второго ограбления. Не хочу, чтобы Эндрю Тейлор об этом «нал. — Но он ваш хозяин,— возразил Фрэнк.— Разве он не должен быть в курсе дела, тем более сейчас, когда произошло уже три преступления? — К тому же какое это имеет отношение к нашему отцу? — нетерпеливо вставил Джо, Маседа с тяжким вздохом опустился на край кровати, потом взглянул на братьев. — К этому я и веду. Я пригласил сюда вашего отца именно по поводу похищения проектов из моего офиса. Дело в том, что я конструктор,— пояснил он.— Я проектировал «Четвертое измерение», включая аттракционы, павильоны и компьютерную сеть, контролирующую всю работу парка. Украденные чертежи — мои личные проекты двух новых аттракционов. — Но я все же не понимаю, почему вы так и не уведомили Эндрю Тейлора о краже чертежей,— настаивал Фрэнк. Маседа вновь вздохнул и уставился в пол. —— Эндрю — невероятно требовательный человек. И невероятно вспыльчивый.— Маседа взглянул на братьев с выражением беспокойства.— Он давно и с нетерпением ждет, когда же будут готовы новые аттракционы. Его просто удар хватит, если я скажу, что чертежи похищены. С него станется даже обвинить меня, что я придумал это ограбление, чтобы оттянуть время. — Стало быть, вы надеялись, что папа обнаружит вора и вернет чертежи,— заметил Джо,— а Тейлор так никогда и не узнает обо всем этом. — Вот именно,— подтвердил Маседа.— Теперь вы можете понять, каким ударом для меня было известие, что Фентон Харди выписался из «Галактики». — Наш отец не из тех, кто ни с того ни с сего выходит из игры,— возразил Фрэнк.— Значит, у него были веские причины оставить отель. — Верно,— согласился Джо.— Я подозреваю, что он все еще где-то здесь и незаметно идет по следу. Он вызвал нас, чтобы мы помогли ему в этом деле, так что он непременно с нами свяжется— это просто вопрос времени. — И мы сразу же дадим вам знать, мистер Маседа,— заверил конструктора Фрэнк. Маседа встал и впервые за это время улыбнулся. — Благодарю вас.— Он с облегчением вздохнул.— Вы мне очень помогли. Меня всегда можно застать в Центре управления парком, сразу за Зданием космических полетов. Обычно я в половине восьмого утра уже на месте. А теперь, если позволите, мне и в самом деле пора на работу. Как только Маседа ушел, Фрэнк вытащил из тумбочки телефонную книгу. Усевшись на кровать, он стал листать справочник. — У меня такое ощущение, что ты сам не веришь в то, что сказал Маседе насчет папиного отъезда,— заметил Джо. Фрэнк перестал листать и взглянул на брата. — А ты сам подумай, Джо! Ведь это же бессмыслица. Папа ни за что не заставил бы нас вот так болтаться без дела. Если бы все было в порядке, он давно связался бы с нами. — А кому ты собираешься звонить? — поинтересовался Джо. — Хочу связаться с аэропортом, а потом — с агентством по прокату машин,— ответил Фрэнк.— Как-то ведь отец должен был отсюда уехать! — А я позвоню из холла маме и тете Гертруде.— Джо направился к двери.— Может, они что-нибудь о нем знают. Фрэнк кивнул. — И лейтенанту Райли позвони,— крикнул он вслед брату.— Возможно, отец связался с ним. Лейтенант Кон Райли из бейпортской полиции был другом семьи Харди и часто помогал им в расследованиях. Когда спустя час Джо вернулся в комнату, он обнаружил, что брат все еще сидит на кровати со справочником на коленях, озадаченно уставившись на телефон. Фрэнк поднял глаза на Джо. — Узнал что-нибудь? — спросил он с надеждой. Джо покачал головой. — А ты что-нибудь выяснил? — Только то, что папа не заказывал билет на самолет и не брал машину напрокат ни в одном из местных агентств,— вздохнул Фрэнк.— Еще я позвонил в таксопарк и спросил, не заказывал ли человек по имени Фентон Харди машину из «Четвертого измерения», но и тут ничего не вышло. — Чушь какая-то,— произнес Джо, и голос его зазвенел от волнения.— Где же он тогда?.. В эту минуту раздался стук в дверь. Братья переглянулись. Оба они подумали одно и то же: «Наверное, это папа!» Но когда Джо открыл дверь, он увидел улыбающуюся темноволосую горничную со свежими полотенцами в руках. — Привет! — сказала она весело.— Меня зовут Дениза. Могу я сейчас прибрать вашу комнату? — Да, конечно,— кивнул Джо, открывая дверь пошире.— Мы сейчас уйдем, чтобы не путаться под ногами.— И тут у него возникла идея.— Извините, Дениза, нам только что звонил наш отец. Он сегодня выписался из соседнего номера и теперь обнаружил, что оставил там свои бритвенные принадлежности.— Джо одарил девушку самой очаровательной своей улыбкой.— Вы не могли бы пустить нас в комнату, чтобы мы их забрали? Молодая женщина улыбнулась ему в ответ. — Нет проблем,— сказала она.— Наши гости то и дело оставляют что-нибудь в номерах. Идите, я сейчас открою. — Хорошая работа,— прошептал Фрэнк брату, когда они вышли из номера вслед за горничной.— Вдруг у папы в комнате обнаружатся какие-нибудь вещественные доказательства! Джо кивнул. — Это было словно озарение, дорогой братик. Войдя в номер 904, Джо мягко закрыл за собой дверь, и братья принялись за работу. Фрэнк осмотрел туалет, пока Джо обследовал ванную. Затем они проверили стенной шкаф и ящики ночного столика. — Ничего,— разочарованно вздохнул Джо.— Ни одной улики. — Смотри внимательнее,— ответил Фрэнк, становясь на колени перед креслом.— Улики редко лежат на самом видном месте. Он пошарил за подушками кресла — и вдруг пальцы его наткнулись на маленький кусочек бумаги. Фрэнк вытащил его и стал пристально рассматривать. — Что это? — спросил Джо, подходя к брату. — Клочок бумаги,— ответил Фрэнк.— А на нем написано: «Городок покоя и уединения «Новое измерение», и еще — «Строительная компания Доэрти-Хоуэлл».— Он протянул бумагу брату. — В брошюре, которую я вернул той паре в ресторане, речь тоже шла об этом «Городке покоя»,— заметил Джо и перевернул листочек.— Вот странно, на обороте кто-то записал телефон с кодом Бейпорта. Фрэнк встал и повернулся к брату. — Ты бы лучше продолжал поиски, Джо, а то вдруг горничная заинтересуется, что это мы так долго ищем папины бритвенные принадлежности. Джо сунул клочок бумаги в карман и, опустившись йа колени, заглянул под кровать. Там, на полу, на расстоянии вытянутой руки, он заметил белую губку и, потянувшись, достал ее. Губка была вся в пыли. Джо встал, поднес губку к носу, понюхал — и тут же комната поплыла у него перед глазами. Он выронил губку и упал на колени. Цепляясь за кровать, он попытался прийти в себя. — Джо, что такое?! Что случилось?! — воскликнул Фрэнк, бросаясь к брату. Заметив губку, он поднял ее. — Не нюхай,— задыхался Джо,— она пропитана хлороформом... Он с трудом оторвался от пола и рухнул на кровать. Сделав пару глубоких вдохов, он почувствовал себя лучше. Наблюдая, как Фрэнк исследует губку, Джо вспомнил сдавленный вскрик и глухой стук, которые послышались ему ночью. Вне себя от беспокойства он рассказал об этом брату. — Это был не телевизор, Фрэнк,— закончил Джо, и его голос задрожал. — Я тоже так думаю,— мрачно ответил Фрэнк.— Это был наш отец, которого усыпили хлороформом и похитили.
|