КАТЕГОРИИ:
АстрономияБиологияГеографияДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ЗАПИСИ ПРОИЗВЕДЕНИЙ ФОЛЬКЛОРАПроцесс записи произведений устного народного поэтического творчества сложен и требует от собирателя значительных знаний и определенной подготовки. Он интересовал и продолжает интересовать многих фольклористов. К их числу можно отнести таких видных ученых, как Азадовский М.К., Астахова А.М., Богатырев П.Г., Виноградов Г С., Гусев В. Е, Круглов Ю. Г, Кругляшова В. П., Крупянская В.Ю., ЛазутинС.Г., Мельников М.Н., Новикова А.М., Морохин В.Н., Ончу-ков Н.Е., Померанцева Э.В., Соколовы Ю.М. и Б.М., Савушкина Н.И. и многие другие. Все они считали необходимым привлекать молодежь к собиранию фольклора. Многолетний опыт такой работы со студентами убеждает нас в том же. Привлечение студентов вузов к практике по собиранию фольклора позволяет решать одновременно несколько задач. Во-первых, оно способствует углубленному пониманию и усвоению студентами устного народного поэтического творчества. Проделавший такую работу никогда не скажет, что вокруг него нет фольклора. Он никогда не согласится с утверждением о том, что фольклор — это отжившее или отживающее творчество прошлого, носителем которого являются только старушки и старики. Он сумеет увидеть живой творческий процесс и определить его место в современной жизни. Во-вторых, студенты приобщаются к начальной стадии научной работы — сбору и классификации материала, что впоследствии станет основанием для дальнейших собственных научных изысканий и формирования творческого подхода к учительской деятельности. Только массовое привлечение студентов позволит более или менее полно охватить огромные не обследованные в этом плане территории нашей страны. Силами отдельных профессионалов-фольклористов эту проблему не поднять, а грамотно сделанные студентами записи произведений фольклора представляют несомненную ценность для науки. В-третьих, в процессе такой работы значительно повышается филологическая подготовка будущих учителей. В-четвертых, в процессе общения с людьми разных возрастов и профессий сознательно или непроизвольно оттачивается педагогическое мастерство нового поколения воспитателей. Поставив перед собой цель записать произведения устного народного поэтического творчества, надо помнить, что фольклор — это живое словесное искусство, постоянно меняющееся и функционирующее в разных социальных слоях общества не одинаково. Известно, что ушли из жизни и уходят целые жанры или отдельные произведения фольклора, что взамен появляются новые. Очень важно зафиксировать и то, и другое: первое — чтобы сохранить для потомков, второе — чтобы подтвердить наличие непрекращающегося творческого процесса. Так, практически не удается записывать былины и народную драму, все реже и реже попадаются сказки, предания, легенды и былички. Почти полностью исчез календарный (овсени, коляды, подблюдные песни, масляничные и семиницкие песни, веснянки и исполнявшиеся обычно на весенних праздниках хороводные песни) и семейный (свадебные приговоры дружки, лирические песни, причитания невесты, величальные и корильные песни) обрядовый фольклор. Забыты рекрутские, редко встречаются похоронные и бытовые причитания. В последнее десятилетие наблюдается оживление в фиксации заговоров, духовных стихов. Бытуют устные рассказы, анекдоты, отдельные жанры детского фольклора (дразнилки, считалки, молчанки, редко — колыбельные песни), пословицы и поговорки, частушки, некоторые необрядовые лирические песни, мещанский и городской романсы, баллады, отдельные исторические песни, песни-переделки, песни «на мотив», песни профессиональных авторов и отдельные произведения гимнической поэзии советской эпохи. Появились и живут садистские частушки, двуязычные частушки — такмаки (последние бытуют в русской и нерусской среде), на которые необходимо обратить внимание. В стадии изменения и обновления находится свадьба. Нуждаются в детальных описаниях двунациональные свадьбы с разноязычным фольклором, многонациональные праздники. Обязательному фиксированию подлежат билингвистические песни и частушки, песни-переделки, переведенные на русский язык и наоборот, произведения фольклора нерусских народов в переводе безымянных авторов на русский язык. Нуждается во внимании неизученная проблема бытования фольклора в постсоветское время. Практически все жанры классического и современного фольклора названы в данном пособии в курсе лекций, в перечне практических занятий и в темах, вынесенных на самостоятельную проработку. Рекомендуется предварительно (до начала практических занятий) все это изучить и изучить литературу к лекции № 12. При этом надо помнить, что есть свои отличия при записи произведений разных жанров, к примеру, сказок или причитаний, частушек или преданий. Существует три принципа собирания фольклорно-этнографиче-ского материала: 1) фронтальный (сплошной), жанровый (произведения какого-то одного жанра, к примеру, преданий) и тематический (фиксируются произведения всех жанров на одну заинтересовавшую тему). Каждый из них может быть использован студентом, за которым остается право выбора. Наладить контакт с певцом или сказочником не так просто, особенно при первой встрече. Начинать разговор полезно с нейтральных тем: о погоде, о семье, об урожае, о жизни. Если человек окажется словоохотливым, то разговор можно перевести на то, как в этом селении проходят праздники, свадьбы, вечеринки и т. д. Рассказать о себе, о цели прихода и убедить собеседника в значимости и ценности проводимой работы. Надо быть предельно внимательным к своему поведению и внешнему облику. Костюм надевать не броский, соответствующий погоде и характеру работы. Разумеется, надо считаться с физическими возможностями и временем исполнителя. Ускоряют установление контактов между информатором и корреспондентом случаи, когда последний окажет носителю фольклора помощь в выполнении срочной или какой-то тяжелой работы. Тем самым будет высвобождено время для записи фольклорных тестов. Обстановка при этом должна быть естественной, непринужденной. Взаимное доверие и откровенность обеспечат самый плодотворный результат. Лучше начинать запись с произведений, которые особенно любимы и ценимы исполнителями. Затем постараться с помощью вопросов (вопросы должны быть четкими, не отпугивать носителей фольклора, помогать им вспомнить нужный материал) «выудить» все, что исполнитель знает. Нужно выяснить, какие жанры активно живут в обследуемой местности, какие произведения наиболее популярны и востребованы, какие жанры отмирают или совсем исчезли из обихода населения, и тщательно записать все, что еще сохранилось в памяти старшего поколения. Записывать надлежит как полные произведения, так и ущербные их варианты, как от талантливых информаторов, так и от рядовых (последние иногда оказываются носителями настоящих жемчужин фольклора). Запись надо вести во время исполнения, а не по памяти, так как память людей не безупречна, а потому могут появиться ошибки, неточности, чего допускать нельзя. Правило записывать фольклор под диктовку народа остается неизменным и обязательным для собирателей фольклора. Лучше всего запись вести на видеокассету. При такой фиксации материала не ускользнет от исследователя ни одна его деталь. Если нет видеокамеры, то можно фиксировать исполнение на аудиокассету, а основные моменты исполнительского акта запечатлеть на фотопленке. Надежным и проверенным остается способ записи фольклора в тетради. Во время исполнения фольклорного произведения не разрешается останавливать исполнителя, задавать ему какие-либо уточняющие вопросы. Работа по уточнению содержания, условий исполнения или других деталей, связанных с бытованием фольклорных текстов, должна проходить после исполнения текста. От информанта нельзя уходить, если не выверены до деталей записи. Фольклорист несет ответственность за точность записи, а потому не должен редактировать, дополнять или сокращать текст. Если в нем встречаются диалектные или иноязычные слова, то их надо фиксировать, поскольку нередко они выполняют там особые поэтические функции. В словах с необычным ударением оно обязательно проставляется. К каждому тексту дается паспорт. Если несколько произведений записано от одного (одних) исполнителя, то паспорт можно дать в середине записей и повторить его в конце. При этом полезно пронумеровать произведения и указать, какие именно номера текстов записаны оттого или иного исполнителя. Каждое произведение должно иметь свой номер, независимо от объема и жанра. Паспорт обязателен и при видео- и аудиозаписях. В этом типе записей он может быть дан в виде беседы, когда информанты ответят на вопросы собирателя, или же в виде высказывания корреспондента. Лучше самые общие сведения дать в начале записи, а подробные — в конце ее. Вопросы, связанные с паспортизацией, следует задавать в середине или в конце записи. Не исключается, что какие-то сведения могут быть почерпнуты и при первом знакомстве с информантом (информантами). Паспорт включает данные трех видов: I) Сведения об исполнителе-информанте. Полностью указываются его фамилия, имя и отчество, национальность, дата и место рождения, образование, профессия, прозвище как исполнителя — «шутник», «балагур», особые приметы внешнего облика, откуда родом и давно ли живет в данной местности, от кого перенял произведения фольклора, играет ли на музыкальных инстру- ментах. Если произведение исполняется коллективно, то перечисляются все исполнители и указывается их роль в творческом акте (к примеру, запевала и т. д.). 2) Сведения о месте и времени записи. Указать название селения (где есть, указать улицу, номер дома и квартиры), район, область, республику или край, а также дату записи (число, месяц, год). 3) Сведения о собирателе (корреспонденте). Здесь фиксируются инициалы и фамилия, род занятий записавшего произведения фольклора, национальность и уровень образования. Записанные тексты нуждаются в пояснениях. Мы выделяем пять типов комментариев. 1. Исторический. Его цель — объяснить историю селения: когда образовалось, кто первый его житель, откуда приехали переселенцы, чем они занимались. Описать внешний облик селения, культурные объекты, наличие талантливых носителей фольклора, фольклорных групп, художественной самодеятельности, фольклорных традиций. Следует ответить и на такие вопросы: Проводились ли там раньше записи фольклора и кем? Сохранились и проводятся ли народные гуляния и праздники? Какие? Играются ли свадьбы? Самые общие замечания по этому поводу. 2. Реальный. Сводится к объяснению местных названий ка 3. Этнографический. Он необходим в первую очередь при записи 4. Фольклорный. Предполагает с помощью исполнителей опре 5. Наглядно-живописный. Зарисовать костюмы, женские и девичьи украшения и головные уборы, дать описание планировки улиц, особенностей строения, украшения домов (орнамент, резьба по дереву) и внутреннего интерьера жилища, характерных орудий труда и прочее. Этот комментарий лучше всего делать с помощью видеокамеры, а за неимением последней — фотоаппарата с применением цветной пленки. Полученные материалы прилагаются к тетрадным записям. В тетрадях тексты должны быть оформлены грамотно, пронумерованы. На титульном листе тетради делается следующая запись: Практическая работа по устному народному по филологического факультета...................... го (академии, университета), группы............... , Фамилия, имя, отчество (вродительном падеже). Работа студентами заочного отделения выполняется в межсессионный период и представляется преподавателю или в отдел заочного обучения. Ее результаты учитываются на экзамене. Материалы фольклорной практики студентов очного обучения оформляются так же, изменения касаются только титульного листа, где вместо слов «Практическая работа...» пишется «Материалы по фольклорной практике...», а далее — по тексту. Работа в готовом виде сдается на кафедру литературы до 25 сентября текущего года. Оценивается фольклорная практика отдельно во втором семестре. Материальное обеспечение дисциплины: компьютерный класс на факультете. Методическое обеспечение дисциплины:
|