КАТЕГОРИИ:
АстрономияБиологияГеографияДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Комментарии. (1) Выбрать между PrIndf и PrPf невозможно: мало данных(1) Выбрать между PrIndf и PrPf невозможно: мало данных. Я предлагаю впредь исходить из следующего допущения: если не дан отчетливый контекст, то мы будем предполагать рассказ. То есть, в данном случае, he was. Я надеюсь, что никто не потерял предлог over: Somebody hit him over the head He was hit over the head. (2) Здесь надо было не только не потерять предлог (to kiss somebody on the lips), но и правильно определить время. Все-таки ее целуют в настоящий момент, это протяженный во времени процесс, имеющий начало и конец, а значит, PrCont. (3) Без комментариев. Ошибиться можно,.только если полностью проигнорировать все, что мы уже знаем о конструкции перфекта. (4) Интересно, вы потеряли предлог at?А если не потеряли, то куда вы его дели? Надо как следует разобраться с постановкой предлогов в пассиве. Nobody ever looks at her. Слово nobody мы выкинули, и начали предложение с "нее": She... ________________________ Дальше ставим все в настоящем времени: She is never looked... А теперь вспоминаем, что глагол to look в значении "смотреть на" требует предлога "at": She is never looked at. Тот предлог, который стоит в конце пассивного предложения, относится на самом деле к подлежащему. При обратном переводе на русский язык, надо начинать именно с этого предлога: "На нее..." Что это нам напоминает? Конечно, задавание вопросов - Asking Questions. В вопросительном предложении предлог, стоящий в конце, относится к вопросительному слову. А в пассивном предложении он относится к подлежащему. В обоих случаях, предлог, стоящий в конце, относится к первому слову в предложении. Это соображение должно предохранить нас от искушения поставить предлог в конец предложения вида "Его ударили по голове" и сделать из него "Не was hit the head over". (5) Аналогично предыдущему. Разница заключается в том, что в предложении с глаголом "смотреть" у студента Х появляется ощущение, что неплохо бы поставить предлог (по-русски: смотреть на), а в предложении с глаголом "слушать" такого ощущения не появляется. Напоминаю, что глагол to listen требует предлога to. (6) Если допустить, что вы не потеряли предлог for, который, как и в двух предыдущих случаях, должен стоять в конце предложения (почему?), возможны еще три варианта ошибок в выборе времени. Если вы Романтик или Наивный, вы забыли о существовании перфекта и составили предложение в том из двух настоящих времен, к которому в данный момент у вас больше лежало сердце: They are looked for since morning (PrIndf); They are being looked for since morning (PrCont). Если же вы Математик, вы могли вспомнить о существовании не просто перфекта, но PrPfCont, исходя из того, что плохая (компромиссная) фраза звучала бы как "We have been looking for them since morning". В этом случае у вас получилось: They have been being looked for since morning. Если вы заметили, в предыдущей главе, говоря о конструкции, мы ни словом не обмолвились о существовании пассивного залога во времени PrPfCont. По одной простой причине: у этого времени нет пассивного залога. Его нету не по каким-то грамматически принципиальным причинам, а чисто практически: нет, и все тут. Не может быть на свете живого языка, носители которого запросто говорят: have been being looked.Так что тонкое различие между PrPfCont и просто PrPf в пассиве пропадает (вздох облегчения). (7) Если вы правильно определили альфу, никаких проблем быть не должно. Его кормят - настоящее время; he is fed; is у нас всегда альфа. Предлог в конце. (8) и (9) Без комментариев. В (10) и (11) можно было бы поставить PastIndf, потому что контекст неясен. Вариант, приведенный в ключах, предполагает живую заинтересованность спрашивающего в наличии денег на данный момент - об этом подробно было в первом томе. (12) Типичный случай перфекта. И "я" еще жив, и отчетный период присутствует (неопределенный), и количество раз. Помните ли вы об этом? Кстати... Если вам почему-либо не нравится ваш преподаватель и хочется довести его до белого каления, проще всего это сделать на материале пассива. Представьте себе такую сцену: Студент X. Me didn't tell about it. Джон. Так не бывает. Студент X. Почему? "Мне не сказали". Джон. Потому что в предложении должно быть подлежащее. Студент X. У меня есть подлежащее. Me. Джон. Me не может быть подлежащим. Студент X. Почему? Этот диалог можно продолжать до бесконечности. Пусть преподаватель попотеет и в двадцатый раз объяснит вам, что подлежащее должно стоять в именительном падеже, а те - это косвенный падеж. И пусть в сороковой раз начертит вам вот такую табличку:
а. Эту древнюю форму я привожу здесь для продвинутого студента Y, а то он заскучал. В свое время делалась разница между "вы" и "ты", и "ты" выражалось как раз местоимением thou. Например, у Лонгфелло: Thou, too, sail on, o Ship of State! (Longfellow, The Building of the Ship) Пусть заодно в сотый раз расскажет вам, что притяжательное местоимение ставится в ударную форму в том случае, если оказывается голым, то есть после него не стоит существительное: This is his реп, but that pen is hers. We can't take what is theirs. This is mine, and that is yours. В первом томе (гл. 2.2) мы уже говорили о бесконечной пользе пения. Особенно благотворно оно сказывается на успехах Бритта, и в этом все должны последовать его примеру. Вот как, например, используется пассив в известных источниках: Was she told when she was young I don't know how you were diverted Remember Caesar What you have done will be the saving of Israel У всех, кроме Математика, на этом месте начинается путаница. Интересно, что связана она не с тонкостями неопределенно-личных предложений, и не с проблемами в нахождении подлежащего, но с чисто формальной структурой предложения. Эта путаница могла бы начаться и раньше - когда мы говорили про конструкцию пассива - но там количество информации еще не превысило критическую массу, а здесь уже превысило. Если затруднение, которое я сейчас опишу, покажется вам смехотворным - пропустите весь абзац, не делайте упражнение и переходите к следующему подразделу. Дело в том, что мы уже встречали have been (первый том, гл. 3.3), и после него шла инговая форма, а вовсе даже не третья. И называлось это Present Perfect Continuous, a не Passive. Поэтому Романтик, который точно знает, что мир непостижим, сейчас начнет ставить инговые и третьи формы наугад, а Бритт - в соответствии со смутными воспоминаниями о том, что он, как ему кажется, где-то слышал. Оба пути порочны. Вот элементарное Упражнение, задачей которого является научить вас различать, где пассив, а где PrPfCont. Все, что необходимо сделать - это раскрыть скобки и поставить глагол либо в инговую форму, либо в третью, сообразуясь при этом не с собственными эстетическими воззрениями и не с туманным прецедентом, но со смыслом предложения. 1. You've been (smoke) too much these days. smo 2. Your parents have been (marry) since 1950, haven't they? 3. I've been (try) to call her since morning. 4. All the soup has been (eat). 5. This bank has been (rob) four times. 6. My neighbors have been (sing) all night through.
|