Студопедия

КАТЕГОРИИ:

АстрономияБиологияГеографияДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника


The Keys. 1. What are you interested in?




1. What are you interested in?

2. She has been interested in literature all her life.

3. What is this square called?

4. When he was alive, he was interested in chess.

5. I don't think he will be interested in your idea.

6. How is it done?

7. How can it be done?

8. What is bread made from?

9. What will this soup be made of?

10. What are you surprised at?

11. I am afraid he will be surprised at this.

12. He has been surprised at her manners for already two years.

Проверьте себя по ключам. Если что-то вышло не так, значит, вы невнимательно читали.

Почему же я называю этот пункт скользким? Дело в том, что есть целых два подвоха.

1. Вопросительным словом будет не how, a what.

2. С глаголом to do.

3. С глаголом to do.

4. Как и в случае с хлебом, используется глагол to make. Рекомендуемый предлог в данном случае - of.

Подвох номер один связан с наличием в английском языке слова self и образованных от него возвратных местоимений

myself

yourself (в единственном числе)

yourselves (во множественном числе)

himself

herself

ourselves

themselves

В некоторых случаях приходится употреблять не всеми любимый (я надеюсь) пассив, а глагол с этими местоимениями. Например, "он порезался": he cut himself.Почему именно так, а не he was cut?

Потому, что он как бы "порезал сам себя". Именно в том случае, когда можно подставить слова "сам себя", употребляется -self, а не пассив. Если же мы скажем he was cut, получится, что его порезал кто-то другой, дословно "его порезали". Например:

Не washed himself
Он помылся (помыл сам себя)

Не was washed
Его помыли

Не is going to hang himself
Он собирается повеситься (повесить сам себя)

Не is going to be hanged
Его собираются повесить

Не forgot himself
Он забылся1 (забял сам себя)

Не was forgotten
Его забыли

Все это можно запомнить по принципу красивого глагола to outsmart:

Не has outsmarted himself
Он-перехитрил сам себя

Не has been outsmarted
Его перехитрили

Вспомним также уже известный нам глагол to call:

Her name was Magill and she called herself Lill
But everybody knew her as Nancy.2

Идея не в том, что "она называлась", а в том, что она "сама себя называла". Следуя этому принципу, можно различить, где пассив, а где -self и во всех остальных случаях.

Некоторые дополнительные тонкости всплывают, когда мы имеем дело с двумя глаголами: to feel и to behave. На русский язык они переводятся, соответственно, "чувствовать себя" и "вести себя". Поэтому все, кто уже ознакомился с местоимениями на -self, норовят говорить:

I feel myself unhappy.
He behaved himself badly.

______________________
1. В том же переносном смысле, что и в русском языке, то есть "потерял контроль над собой".

2. Rocky Raccoon byThe Beatles.

Это неправильно. Если после глагола feel стоит нечто, отвечающее на вопрос "как?" или "какой?" ("каким?"), то никаких майселфов не ставится:

I feel unhappy.
Я чувствую себя (каким?) несчастным.

We're feeling bad.
Мы чувствуем себя (как?) плохо.

She has been feeling depressed.
Она в течение отчетного периода чувствует себя (какой?) подавленной.

After a while you start to smile,
now you feel cool.1

Look what you're doing
I'm feeling blue and lonely.2

I'm in love with her and I feel fine.3

Что же касается глагола to behave, то он требует -self в одном-единственном случае:

когда он означает "вести себя прилично".В этом случае после -self уже ничего добавить нельзя:

Behave yourself!

Веди себя прилично!

Не can't behave himself.Он не умеет вести себя прилично.

____________________
1. Good Morning byThe Beatles.
2. Look What You Are Doing byThe Beatles.
3. I Feel Fine byThe Beatles.

Если же вы не подразумеваете "прилично", а хотите уточнить, как именно, -self исчезнет. Вместо него появится то, что требуется по смыслу:

She behaved like a spoilt child.
Она вела себя как избалованный ребенок.

I am not sure Johnny is going to behave well.
Я не уверен, что Джонни будет хорошо себя вести.

You're behaving awfully.
Вы ведете себя ужасно.


Поделиться:

Дата добавления: 2015-09-13; просмотров: 126; Мы поможем в написании вашей работы!; Нарушение авторских прав





lektsii.com - Лекции.Ком - 2014-2024 год. (0.007 сек.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав
Главная страница Случайная страница Контакты