КАТЕГОРИИ:
АстрономияБиологияГеографияДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Повествование
Повествование —функционально-смысловой тип речи, в котором говорится о развивающихся действиях, состояниях, процессах, событиях. Ц е л ь — последовательно рассказать о событии, показать ход его развития (что было сначала, что потом, чем закончилось). О б ъ е к т — развивающиеся действия. Ф о р м у л а: повествование = действие 1 + действие 2 + действие 3. Ч е р т ы (признаки) повествования: — динамичность: смена временнóго плана; — хронологическая (логическая временная) последовательность. Характерные особенности повествования: — семантические ряды глаголов со значением последовательности действий; — глаголы прош. времени, сов. вида (что сделал?); — видовые формы глагола со значением возникновения и мгновенности действия; — обстоятельственные слова со значением временной последовательности (в прошлом году, раньше, сначала, потом, тогда, затем, наконец), — даты, цифровые и другие обозначения времени; — союзы со значением чередования, сопоставления (не только… но и; как… так и) или возникновения действия.
Повествование в разных стилях. Д е л о в ы м повествованием является объяснительная записка, отчет, расписка. Композиционная структура х у д о ж е с т в е н н о г о текста-повествования представлена такими частями, как экспозиция, завязка, развитие действия, кульминация, развязка. В н а у ч н о й литературе повествование представлено в текстах биографических справок, в текстах об истории научных открытий или изучения какой-либо научной проблемы и в текстах о процессах, т. е. о последовательной смене этапов, стадий какого-либо явления; изменениях или развитии какого-либо объекта; последовательности работы механизма, проведении эксперимента. Найдите эти признаки в следующих фрагментах из художественных текстов. О, тот вечер, когда я понес мои 70 гульденов на игорный стол, был тоже замечателен. Я начал с 10 гульденов и опять с passe. К passe я имею предрассудок. Я проиграл. Оставалось у меня 60 гульденов серебряною монетою; я подумал и предпочел zéro. Я стал разом ставить на zéro по пяти гульденов; с третьей ставки вдруг выходит zéro, я чуть не умер от радости, получив 175 гульденов; когда я выиграл сто тысяч гульденов, я не был так рад. Тотчас же я поставил сто гульденов на rouge – дала; все двести на rouge – дала; все четыреста на noir – дала; все восемьсот на manqué – дала; считая с прежним, было 1700 гульденов, и это – менее чем в 5 минут (Ф.М. Достоевский. Игрок); Песчаный и пустынный берег дрогнул от его крика… Дрогнул и Челкаш. Вдруг Гаврила сорвался с своего места, бросился к ногам Челкаша, обнял их своими руками и дернул к себе. Челкаш пошатнулся, грузно сел на песок и, скрипнув зубами, резко взмахнул в воздухе своей длинной рукой, сжатой в кулак. Но он не успел ударить, остановленный стыдливым и просительным шепотом Гаврилы (М. Горький. Челкаш). Повествовательные жанры — р а с с к а з и п е р е с к а з. Рассказывать можно о событии, которое произошло в действительности с рассказчиком или кем-то другим. Пересказывать можно тексты, кем-то уже созданные; в этом случае описания и рассуждения первичного текста опускаются рассказчиком; сжато передается только сюжет, развитие действия, причем обычно затрагивается только основная сюжетная линия. Такой рассказ или пересказ, как правило, отвечает на типичные для повествования вопросы: кто участники событий? как они взаимодействуют? кто совершил какое-то действие? что произошло потом? чем все закончилось? Прочитайте, к примеру, фрагмент пересказа, который ведется от лица главного героя художественного произведения: Но есть еще один дневник, небольшая тетрадь с неразборчивым почерком. Ее писал Макар Иванович Ратманов <…>. Если хочешь, я так расскажу, без черновика <…>. Крузенштерн отдал приказ, чтобы ни один человек на корабле ничего у жителей острова для себя не выменивал <…>. Ну, слушай дальше. Приказу Крузенштерна все подчинились. И Резанов был вынужден подчиниться, но оскорбился: опять капитан командует посланником и камергером. Через 2 дня Крузенштерн отменил приказ, однако приходилось смотреть, чтобы товары не разбазаривали (В.П. Крапивин. Острова и капитаны). А вот как один школьник, возможно, пересказал бы другому содержание романа «Евгений Онегин»: Ну, главный герой этой книги — франт. Зовут его Евгений. Он приезжает в деревню, а там такая дыра и дядька его как назло умер. Короче, там мужик один был, Ленский, Володька, по-моему, что ли. Дружили-дружили, а потом друг друга постреляли, ну, ты понимаешь, любовь-морковь. А дальше я еще не прочитал. Характерные черты п е р е с к а з а: — жанр разговорной речи; — пересказ ведется свежо, непринужденно и естественно; — используется разговорная лексика (дыра, как назло, любовь-морковь, мужик); — рассказчик обращается непосредственно к слушателям (ты понимаешь); — обязательно присутствует оценка событий с точки зрения автора (видно, что юноша рассказывает). Комментарий динамического в и д е о р я д а, например голос за кадром в кинофильмах. В телесериале «Семнадцать мгновений весны» эта черта является характерной особенностью. Вспомните голос за кадром: «А Штирлиц в это время думал о том, что…». За примером можно обратиться и кинофильму «Берегись автомобиля!», в котором есть лирическое отступление о погоне: «Погоня! Какой современный детектив обходится без этого…». Характерные черты к о м м е н т а р и я: — выполняет не информативную функцию, а носит характер краткого дополнительного сообщения; — отстраненность говорящего: взгляд со стороны, обо всем говорится в 3-м лице, как личность автор не присутствует (подумал Штирлиц); — обычно не используются средства выразительности. Рассказ о себе. Характерные черты р а с с к а з а о с е б е: — жанр разговорной речи; — используется разговорная лексика; — дается максимум информации личного свойства; — активно используются гиперболы (всю жизнь занимаюсь спортом, мне всегда не везет); — многое зависит от коммуникативной установки. Рассказ о себе своей подруге или другу будет отличаться от того, что мы сообщаем о себе, когда приходим устраиваться на работу.
|