КАТЕГОРИИ:
АстрономияБиологияГеографияДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Тема 2: Источники формирования и поплнения испанской лексикиЛексический корпус испанского языка в массе своей состоит из слов латинского происхождения. Испанский язык возник из народной латыни, которая впитала а себя элементы разговорной и диалектной разновидностей латинского языка и имела свои региональные варианты. Народная латынь представляла собой своеобразное видоизменение латинского языка, порожденное самой историей римского общества, его социальным и культурным развитием и территориальной экспансией. Конечно, за долгие годы эволюции от вульгарной латыни до той формы, которую называют литературным языком, испанский язык и, в частности, его лексический состав претерпели многочисленные фонетические, грамматические, графические, функционально-стилистические и т.п. изменения. На протяжении веков испанское лексическое богатство формировалось не только на латинской основе, но и за счет других источников. Языки постоянно контактируют друг с другом и взаимообогащаются. История народа и географическая среда его обитания, экономический уклад и общественные структуры, культура и политика, психология народа и уровень его социального развития — все это влияет на характер лексических заимствований, их источники и перипетии. Уже в самой народной латыни на каждые сто слов приходилось двенадцать слов арабского происхождения и десять германского. История Испании богата языковыми контактами. На Пиренейском полуострове пытались закрепиться многие племена и народы. Древнейшим населением были иберы и баски. Первые из них, как считают ученые, пришли из Африки, о происхождении вторых почти нет достоверных данных, хотя немало легенд. В XI — X веках до н.э. на полуострове появились финикийцы. Они основали несколько колоний на западном побережье Средиземного моря. Их опорным пунктом стал Новый Карфаген (ныне Картахена). В VII веке до н.э. южные земли начали колонизировать греки, которые вскоре втянулись в длительную борьбу с Карфагеном. Около VI века до н.э. север и центр полуострова заняли кельты. Неудача Карфагена в I Пунической войне (264—241 гг. до н.э.) вынудили карфагенян расширить свои владения в Иберии, а поражение во II Пунической войне (218—201 гг. до н.э.) привело к постепенному завоеванию Иберийского полуострова римлянами и превращению его в колонию. Более шести столетий (со II века до н.э. по V век н.э.) длилось владычество римлян. Они внедрили на полуострове свой язык, свою культуру, свою цивилизацию. Однако не все шло гладко у римлян. Почти двести лет им потребовалось, чтобы сломить сопротивление местного населения. А в 409 г. из Южной Галлии на Иберийский полуостров начали вторгаться варварские германские племена — аланы, вандалы, свевы, хотя контакты с коренным населением у них установились еще в I веке. Римляне вынуждены были признать их союзниками и уступить им некоторые из своих земель. Однако вандалы в 429 г. ушли в Африку, и в том же году вестготы завладели значительной территорией Иберийского полуострова. Во II половине V века вестготскому королевству принадлежали не только почти весь полуостров, но и большая часть Галлии. В 447 г. иберийская Романия перешла под власть вестготских королей. В 711 г. на полуостров вторглись арабы. Вестготское государство не смогло оказать им сопротивление. Уже в 713 г. была провозглашена власть Дамаскского халифа. К 718 г. арабы завоевали почти весь Иберийский полуостров. Только территория нынешней Астурии осталась непокоренной. Началось почти восьмисотлетнее владычество арабов. Лишь в 1492 г. испанцы закончили Реконкисту, изгнав арабов с полуострова. Даже эта краткая историческая справка свидетельствует о многочисленных языковых контактах, которые в различные эпохи влияли на становление испанского языка, не говоря уже о том, что в более близкие нам времена испанский язык в силу определенных обстоятельств и с неодинаковой степенью интенсивности постоянно контактировал с французским, итальянским, английским, немецким и другими языками. В дальнейшем изложении используются термины «испанизм, галлицизм, эллинизм, англицизм» и т.п. Необходимо подчеркнуть, что в данном разделе под этими терминами понимаются слова, заимствованные из соотвествующих языковых источников, ассимилированные в испанском и воспринимаемые массой общающихся как испанские слова, а не как чужеродные элементы. Иначе говоря, эти термины указывают лишь на основу происхождения слова и не имеют других коннотаций. Итак, по своему происхождению лексический фонд испанского языка можно подразделить на несколько основных разрядов.
|