![]() КАТЕГОРИИ:
АстрономияБиологияГеографияДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
ИндихенизмыОткрытие испанцами Америки в 1492 году обусловило постоянные и долговременные контакты испанского языка с многочисленными индейскими языками. В конечном итоге это привело к заметному обогащению испанского словаря за счет индихенизмов (indigenismos), заимствований из индейских языков. Новый животный и растительный мир, незнакомая утварь и пища, неизвестные верования и обычаи — все это требовало от испанцев особой номинации. Колумб в своих записках сетовал на то, что он не знал, как поступать в таких случаях, как называть бесчисленное количество необычных птиц, рыб, насекомых, растений, плодов, которые впервые увидели открыватели Нового Света. Поначалу объектам, похожим на европейские, они давали испанские имена, но весьма скоро пришельцы стали приспосабливать местные наименования для обозначения экзотической флоры и фауны, предметов быта, а с течением времени и некоторых собственно испанских понятий. Американский континент населяли различные индейские народы и племена. Они говорили на множестве языков и наречий. В Южной и Центральной Америке только крупных языковых семей насчитывается около 170 и более 2000 мелких языков и диалектов. Неполнота и неравномерность изученности индейских языков обусловили трудности их генетической классификации. Поэтому в языкознании существует несколько различных и порою противоречивых классификаций: — аравакские языки (часть Антильских островов, территории современной Кубы, Гаити, Санто-Доминго, Коста-Рики). Из этой языковой среды были заимствованы многие слова, которые сейчас входят в лексический запас не только некоторых латиноамериканских вариантов испанского языка, но и всего испаноязычного ареала. Например: canoa, sabana, hamaca, batata, barbacoa, cacique, maíz, tabaco, tuna, enagua.
— карибские языки (южная часть Антильских островов, территории Венесуэлы, Гвианы). Незадолго до прибытия испанцев Карибские племена захватили некоторые из Антильских островов. Поэтому при определении слов Карибского происхождения иногда бывает трудно с достоверностью утверждать, что слово из карибского, а не из аравакского источника. Предполагают, что из карибских языков в общеиспанский фонд вошли: Loro, guayaba, butaca, papaya, Caribe, huracán, mico, piragua, caimán.
— ацтекские языки (территория современной Мексики). Речь идет прежде всего о языке науатль (его называют и ацтекским). Среди общеиспанских ацтекизмов следует упомянуть: galpón, jacal, jícara, petaca, tiza, petate, chocolate, chicle, quetzal, zopilote, ocelote, tomate, cacao, cacahuete, nopal, aguacate.
— языки чибчас (распространены на нынешних территориях Никаагуа, Коста-Рики, Колумбии, Панамы, Эквадора и др.). Эта группа языков практически не внесла своего вклада в межнациональный лексический фонд испанского языка. Индихенизмы чибчас освоены лишь в нескольких вариантах испанского языка Латинской Америки. К таким заимствованиям относятся, например:
— кечумаранскиеязыки (на территории современных Перу и Боливии и в некоторых андских зонах Эквадора, Чили, Аргентины). Речь идет, главным образом, о языках кечуа и аймара. Кечуа был языком империи инков и межплеменного общения для значительной территории Южной Америки доколумбова периода. В настоящее время на кечуа говорят более 13 миллионов человек. Около пяти миллионов из них — билингвы. Язык аймара, видимо, более древний. Сейчас на нем общаются не менее полумиллиона индейцев. Он был распространен на обширной территории до ее завоевания инками. Долгие годы (предполагают, тысячелетия) взаимосвязь истории, культуры и языков индейцев аймара и кечуа была чрезвычайно тесной. Это привело к тому, что у обоих языков появились значительные фонетические и морфологические сходства и большое количество общих слов. Поэтому некоторые лингвисты объединяют обе группы языков в одну семью кечумара. Широко известны названия:
животных: llama, vicuña, guanaco, cóndor, alpaca, puma; растений: papa, yuyo, coca, totora, palto; ландшафта и угодий: pampa puna chakra; одежды, обуви и утвари: chiripa, ojota, cusma, vincha, chipa; музыкальных инструментов: quena, fotuto. — языки тупй-гуаранй (часть Бразилии, Парагвая, часть Боливии и Аргентины). Это большая, состоящая из более чем пятидесяти индейских языков семья, на которых сейчас говорят около трех миллионов человек. Гуарани и близкородственный ему тупи, давшие название языковой семье, были средством общения между племенами и между коренным населением и европейскими пришельцами. Из тупи-гуарани в испанский и португальский языки прежде всего стран Южной Америки пришло заметное количество лексических единиц. Наибольшее число индихенизмов рассматриваемого типа в испанском языке Парагвая. В испанском к тупи-гуарани восходят, например, следующие слова: названия животных, птиц, рыб— tapir, yaguar, сandú, tucán, tiburón, piraya o piraсa, paca, tatú, yacaré, caburé, maca, ara; растений — mandioca, ombú, ananás, petunia, pitanga, tacuara; такие слова, как gaucho, mucama, maraca, tapera, pororoca, etc.;
— арауканские языки(на территории современного Чили и части Аргентинской Патагонии). В настоящее время на арауканском языке (иначе: мапуче) говорит около полумиллиона человек. Эти языки не оказали заметного влияния на общеиспанскую лексику. В чилийском варианте испанского языка и в диалектной речи Патагонии среди арауканизмов встречаются названия растений и плодов lima, quila, litre, panqué, chaura, lingue, palque, boldo, etc.; наименования орудий труда — echona (серп), chope (деревянная лопата), laque (вид лассо); названия животных и птиц — coipo, laucha, pudú, chilihueque, concуn, chucao и другие слова.
|