КАТЕГОРИИ:
АстрономияБиологияГеографияДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Що вживаються з Abl. що вживаються з Acc.sine – без supra – поверх pro – для per – через, протягом de – про ad – до, при, для, в cum – з contra – проти ex (e) – iз Прийменники in (в, на) та sub (пiд) вживаються з Acc. (якщо вираз вiдповiдає на питання “куди?”), з Abl. (якщо вираз вiдповiдає на питання “де?”, “в чому ?”). Запам’ятайте спецiальнi вирази з прийменниками: per os – через рот, перорально per rectum – через пряму кишку, ректально per vaginam – через пiхву, вагiнально sub linguam – пiд язик, сублiнгвально sub cutem – пiд шкiру intra venam – у вену intra musculos – у м’язи pro narcosi – для наркозу pro dosi – на один прийом, разова доза pro die – на день, добова доза pro injectionibus – для iн’єкцiй pro infantibus – для дiтей pro usu intertno (externo) – для внутрiшнього (зовнiшнього) ad usum internum (externum) вживання contra tussim – проти кашлю ex tempore – у разi потреби, екстемпорально in vitro – у склянцi, у пробирцi in vivo – на живому (организмi) per se – у чистому виглядi, хiмiчно чистий
Da (Detur) in ampullis – Видай (Нехай буде видано) в ампулах Da (Detur) in tabulettis – Видай (Нехай буде видано) в таблетках Da (Detur) in capsŭlis gelatinōsis – Видай (Нехай буде видано) в желатинових капсулах Da (Detur) in vitro fusco – Видай (Нехай буде видано) в темнiй склянцi
Лексичний мінімум та тренувальні вправи
per os – перорально, через рот; перорально, через рот
ректально, через прямую кишку sub linguam – сублінгвально, під язик;сублингвально, под язик pro dosi – на один прийом (разова доза); на один прием (разовая доза) dies, ei f – день; день pro die – на день (добова доза); на день (суточная доза) narcōsis, is f – наркоз; наркоз pro narcōsi – для наркозу; для наркоза injectio, ōnis f – ін’єкція; инъекция pro injectionĭbus – для ін’єкцій; для инъекций vivus, a, um – живий; живой in vivo – на живому (організмі); на живом (организме) vitrum, і n – склянка; склянка in vitro – у склянці, у пробірці; в склянке, в пробирке per se – у чистому вигляді, хімічно чистий; в чистом виде, химически чистый ex tempŏre – у разі потреби, екстемпорально; по мере требования, экстемпорально Liquor Ammonii caustĭci – нашатирний спирт; нашатырный спирт Liquor Ammonii anisātus – нашатирно-ганусові краплі; нашатырно-анисовые капли Amygdăla, ae f – мигдаль (плід); миндаль (плод) oleum Amygdalārum – мигдалева олія; миндальное масло fortis, e – сильний за дією, форте; сильный по действию, форте mitis, e – м’який за дією, міте; мягкий по действию, мите Olīva, ae f – оливка (плід); маслина (плод) oleum Olivārum – оливкова олія; оливковое масло Persĭcum, I n – персик; персик oleum Persicōrum – персикова олія; персиковое масло
rectificātus, a, um – очищений (спирт, скипидар); очищенный (спирт, скипидар) virĭdis, e – зелений; зеленый Virĭde(-is) nitens(-entis) – брильянтовий зелений; бриллиантовый зеленый Вправа І Перекласти українською мовою:
Вправа ІІ Перекласти латинською мовою: рицинова олiя в желатинових капсулах, персикова олiя, йод у чистому виглядi, таблетки проти кашлю, розчин брильянтового зеленого для зовнiшнього вживання, нашатирно-ганусовi краплi, складний скипидарний лiнiмент, засоби для наркозу, максимальна доза ефедрину гiдрохлориду на один прийом, таблетки валiдолу пiд язик, розчин iхтiолу в глiцеринi, вiтамiнiзований риб’ячий жир, екстемпоральнi препарати, емульсii та суспензii для iн’єкцiй, порошок амiдопiрину з ацетилсалiциловою кислотою.
Вправа ІІІ Записати рецепти у скороченнi. Перекласти украiнською мовою: 1. Recĭpe: Dimedrōli 0,01 Ephedrīni hydrochlorīdi 0,1 Olei Persicōrum 10 ml Olei Menthae guttas III Misceātur. Detur. Signētur. Краплi для носу; по 2-3 краплi на день
2. Recĭpe: Olei Terebinthīnae Chloroformii ana 15 ml Methylii salicylātis 10 ml Misce, fiat linimentum Da. Signa. Втирати в суглоби
3. Recipe: Natrii benzoātis 0,6
Sirŭpi Althaeae 25 ml Aquae destillātae ad 60 Misceātur. Detur. Signētur. По 1 чайнiй ложці через 2-3 години
4. Recĭpe: Suppositoria cum Theophyllīno 0,2 numĕro 10 Dа. Signa. По 1 свiчцi 2 рази на день
5. Recĭpe: Dragees «Mezym-forte» numĕro 50 Da. Signa. По 2 драже 3 рази на день під час їжі
Вправа ІV Перекласти латинською мовою, записати повнiстю i скорочено: 1. Вiзьми: Хлороформу Етилового спирту 95% по 20 мл Етилового ефiру 10 мл Нашатирного спирту крапель 5 Хай буде змiшано, видано, позначено:
2. Вiзьми: Розчину глюконату кальцiю 10% 10мл Дай такi дози числом 15 в ампулах Познач: по 5-10 мл внутрiшньом’язово
3. Вiзьми: Очищенноi сiрки 0,3 Персиковоi олii 30,0 Нехай буде змiшано Нехай буде видано Позначити: для внутрiшньом’язових ін`єкцiй при паралiчу
4. Вiзьми: Таблетки проти кашлю числом 10 Нехай буде видано Нехай буде позначено: по 1 таблетцi 2-3 рази на день
5. Вiзьми: Брильянтового зеленого Нiстатину по 1,0 Етилового спирту 10 мл Дистильованноi води до 100 мл Змiшай. Видай. Познач: полоскати рот
6. Вiзьми: Риб’ячого жиру 20,0 Желатози 10,0 Дистильованоi води до 200 мл
Видай. Познач: на 2 прийоми
7. Вiзьми: Настоянки конвалii Настоянки валерiани по 10 мл Гiрко-мигдалевоi води 5 мл Бромiду натрiю 3, 0 Фосфату кодеiну 0,3 Змiшай. Видай. Познач: по 25 крапель 3 рази на день
8. Вiзьми: Нашатирно-ганусових крапель 50 мл Алтейного сиропу 30,0 Дистильованоi води до 200 мл Змiшай. Видай. Познач: по 1 стол. ложцi 3 рази
|