КАТЕГОРИИ:
АстрономияБиологияГеографияДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Раздел IV. Этнополитическая культура и межкультурное взаимодействие
Этническая культура выделила людей из животного мира на самых ранних ступенях развития. По этой причине этнокультурная проблематика уже давно привлекла к себе внимание представителей разных наук. Однако общепринятое определение этнической культуры до сих пор отсутствует, что вполне понятно: гуманитарные науки в своих исследованиях не пользуются единым методологическим основанием, и, например, термин «культура» имеет сейчас более 500 определений. В наши дни изучение этнических культур основывается на методах этнографического и исторического анализа, социологии, структурной лингвистики, этнопсихологии, этнопедагогики и др. Культура при этом рассматривается в качестве системы символов и значений, которая в силу многозначности и разнообразия требует интерпретации и объяснения. При таком методологическом подходе старые эволюционистские теории культуры постепенно вытесняются новыми конструктивистскими и инструменталистскими концепциями. Несмотря на то, что постмодернистские новации оказали большое влияние на современную этнологию, традиционный взгляд на человечество как на совокупность реально существующих этнокультурных общностей все же доминирует. Наиболее распространенной считается точка зрения, согласно которой культура представляет собой внебиологически выработанную (не закрепленную генетически) форму адаптации человека к условиям существования. Подобная трактовка культуры позволяет дать адекватное объяснение феномену этнической культуры: совокупность присущих этносу способов адаптации к объективным условиям своего существования, направленных на сохранение этноса и воспроизводство всех форм его жизнедеятельности. Главным здесь является функциональный аспект культуры, понимание ее как адаптивного механизма, облегчающего человеку жизнь в окружающем мире. По вопросу о функциональном назначении культуры в большинстве гуманитарных наук утвердилась позиция, в соответствии с которой современная культура обладает следующими функциями: инструментальной – создание и преобразование окружающей среды для жизнедеятельности человека; инкультурации (англ, encultation – культивирование) – процесс приобщения человека с детства к определенной этнической культуре и обретения им необходимых для жизни культурных навыков. В процессе инкультурации индивид осваивает традиционные способы мышления и действий, характерные для культуры, к которой он принадлежит. Понятие «инкультурация» было внедрено в научный обиход английским этнологом М. Мид с целью разграничения с более объемным понятием «социализация личности». В широком смысле инкультурация понимается как процесс, не ограничивающийся периодом раннего детства и включающий в себя усвоение культурных ценностей взрослым индивидом. В последнем случае данный термин может применяться по отношению к иммигрантам, адаптирующимся к новым культурным условиям. Понятие «инкультурация» не получило широкого распространения в науке и используется преимущественно в американской культурной антропологии; – социализации и преобразования самого человека; – нормативной – формирование соответствующих средств и способов организации коллективной жизни; – сигнификативной (знаковой) – формирование имен и названий предметов и явлений объективного мира, которые без соответствующего обозначения для человека не существуют; – познавательной – формирование картины мира в виде систематизированных и упорядоченных знаний; – коммуникативной – обеспечение передачи этнокультурной информации как в диахронном (между поколениями), так и в синхронном (одновременном для всех поколений) срезах. Анализ содержания наиболее распространенных современных интерпретаций культуры и ее функций позволяет сделать вывод, что практически все они обязательно включают в себя этнический компонент, тем самым обеспечивается и этническая функция культуры, выполняющая этнодифференцирующие и этноинтегрирующие задачи и реализующая такие цели, как психологическая защита индивида, предоставление ему возможности определить свое место в мире и сформировать такой образ мира, в котором он мог бы безопасно существовать. В связи с этим этническая функция культуры «включает» защитные механизмы этноса, которые можно подразделить на специфические и неспецифические. Этнополитическая культура в отличие от этнической культуры связана прежде всего с политическим статусом этноса, выражающимся в политической интеграции, наличии государственности, формах представительства интересов на законодательном и местном уровне, в способностях этнической элиты опираться на историческую память народа, обычаи и традиции, воспроизводить присущую данному этносу систему отношений. Историческая память народа – важнейший компонент духовной сферы каждого народа, позволяющий ему поддерживать непрерывность этнической эволюции, преемственность народного опыта, передавать накопленное богатство национальных ценностей последующим поколениям. Историческая память народа становится особенно значимой и актуальной в переломные и кризисные периоды, в процессе национального возрождения, когда изменяется весь жизненный уклад этносов. Важный показатель специфики национальной культуры – этническая психология, представляющая собой совокупность характерных особенностей общения и поведения, присущих тому или иному этносу. Этническая психология – качественно специфическое образование, структурно более сложное и богатое, чем психология отдельного индивида, поскольку является результатом длительной исторической эволюции и включает в себя опыт многих поколений своего этноса. Будучи порождением объединенных действий соответствующих общностей, синтезом взаимодействия индивидов, она имеет в своей основе коллективное сознание. Поскольку синтез происходит вне конкретных индивидов, то он имеет следствием установление образцов поведения, ценностей, норм, способов действия, которые начинают существовать сами по себе, объективно. Этническая история любого народа свидетельствует о том, что в процессе его этногенеза складывается определенный психический тип с устойчивыми чертами как результат восприятия от прежних поколений обычаев, привычек, жизненного уклада, традиций общения с соседями и т.д. При этом обнаруживается, что психические переживания, историческая память этноса передаются новым поколениям не пассивно, стихийно, не сами по себе, а через духовную культуру, усваиваются каждым индивидом группы в процессе воспитания и совместного существования. Психические переживания, настроения отражаются в культуре этноса – его истории, поэзии, литературе, мифологии, музыке, народном творчестве, дополняя и развивая историческую память, приобретая одновременно способность вызывать адекватные психические переживания у новых поколений. В политике этническая психология особенно ярко проявляется в идентификации этносов. Исследования процесса идентификации, проведенные отечественными и зарубежными учеными, показывают, что возможны 3 основных варианта его развития: 1) на основе подражания, когда индивид осознанно или неосознанно копирует стереотипы поведения той этнической группы, в которой он живет; 2) на основе принуждения, причем в качестве механизма принуждения чаще всего выступают традиции и ценностные ориентации этнической группы; 3) на основе свободного и осознанного выбора, когда индивид может отказаться от своей этнической принадлежности и стать космополитом. Этническая идентичность – это не только осознание индивидом своей тождественности с этнической группой, но и ее оценка, которая может иметь позитивный или негативный характер. Позитивная этническая идентичность проявляется в удовлетворенности человека членством в этнической общности, в желании принадлежать ей, гордости за достижения родного этноса. Негативная этническая идентичность основывается на отрицательном отношении к своей этнической общности, что проявляется в чувстве униженности, стыда, предпочтении других групп и народов в качестве референтных. Этнологи выделяют 7 основных типов этнической идентичности, различающихся устойчивыми чертами и признаками: 1) нормальная идентичность, когда образ своего народа воспринимается как положительный, наблюдается благоприятное отношение к его культуре, истории; 2) этноцентрическая идентичность, предполагающая некритическое предпочтение собственной этнической группы, самоидентификацию индивида с ней, элементов этноизоляционизма, замкнутости; 3) этнодоминирующая идентичность, когда этничность становится наиболее предпочтительной перед всеми другими видами идентичности (гражданской, семейной, профессиональной и т.д.); 4) этнический фанатизм – крайне агрессивная форма идентичности, сопровождающаяся готовностью идти ради своих этнических интересов на любые жертвы и действия; 5) этническая индифферентность, характеризующаяся практическим равнодушием к проблеме собственной этничности и межэтнических отношений; 6) этнонигилизм, более известный как космополитизм, - полное отрицание этничности, любых этнических и этнокультурных ценностей; 7) амбивалентная этничность – тип с невыраженной этнической идентичностью, который чаще всего распространен в смешанной этнической среде. В современной научной литературе вопрос об идентичности российского общества становится центральным.[114] Культура является тем элементом, который «цементирует» общественные и политические отношения. Наряду с идентичностью существуют культурные ценности каждого народа, которые создаются и оберегаются теми или иными этносами. На этой основе могут возникать всевозможные фобии – боязнь, страх перед неизвестным. Возникает два типа поведения: толерантность – уважение, признание равенства, отказ от доминирования одних этносов над другими, признание многообразия человеческой культуры, взаимодействие на основе согласия; интолерантностъ – невежливость, раздражительность, геноцид, этноцентризм, ксенофобия, экстремизм, шовинизм. Весомый вклад в понимание этнополитической культуры внесли этнопсихологи, которые выявили психологические особенности представителей той или иной культуры, раскрыли защитные механизмы отдельных этносов, доказали наличие специфических черт национального характера. Их исследования позволяют понять, почему японцы стремятся жить в согласии с природой, британцы – самый одинокий народ в мире, а женщины африканских племен становятся привлекательными, если вставляют диски в губы. Русский национальный характер обусловлен как авторитарным правлением, так и бескрайними просторами России. Нашему народу всегда были присущи милосердие и сострадание к человеку. Американцев отличают самостоятельность, индивидуальность, упорство. Из всех народов мира немцы более других способны к подчинению власти и менее других далеки от желания перемен власти. Чувствительность и легкая эмоциональная возбудимость, приверженность идеям характерны для французов. Китайцы способны довольствоваться малым, при этом моральное должно преобладать над материальным.[115] В ходе длительного общения народов, соприкосновения их культур может произойти ассимиляция. Ассимиляция (лат. assimilatio – уподобление, сходство) – этнический процесс растворения ранее самостоятельного этноса (или его части) среди другого, сопровождающийся утратой своего языка, культуры, национального самосознания. Практически ассимиляция выражается в усвоении одним этносом, оказавшимся в иноэтнической среде, языка, культуры, обычаев, традиций другого этноса. В результате этого процесса ассимилируемый теряет свой язык, культурные особенности, традиции, изменяет самосознание и этническую идентичность, постепенно сливается с данным этносом и причисляет себя к нему. При этнической ассимиляции происходит полная утрата ассимилирующейся группой исконных этнических свойств и столь же полное усвоение новых. Перемена этнического самосознания обычно считается конечной стадией этого процесса. В этнологии принято различать естественную и насильственную ассимиляцию. В других случаях при взаимодействии культур возникает аккультурация. Аккультурация (лат. ad- к и cultura- образование, развитие) – процесс взаимного влияния культур разных этносов, как правило, отличающихся по уровню развития, в результате которого происходит восприятие одной культурой элементов другой культуры. Аккультурация выражается в том, что менее развитая культура полностью или частично воспринимает другую, более развитую. При этом первая культура сохраняет свою собственную культурную модель, но одновременно более или менее полно овладевает нормами другой, обычно шире распространенной и более развитой. Понятие «аккультурация» впервые стало использоваться в американской культурной антропологии конца XIX в. в связи с исследованиями процессов культурных изменений североамериканских индейцев. Тогда американский этнограф У. Хоумз употребил термин «аккультурация» для обозначения процесса уподобления и передачи элементов одной культуры другой. Неотъемлемым атрибутом этнополитической культуры и межкультурного взаимодействия является язык. Он выступает в качестве носителя этнокультурных норм и фактора общеэтнической идентичности. Принято выделять язык государственный, родной язык и язык межнационального общения. Язык – сложнейшая система значений и отношений, предписаний и оценок, веры и убеждений, знаковый механизм общения, распространенный во времени и пространстве. Сегодня в мире насчитывается более 2,5 тыс. живых языков. Считая существенной роль языка для выражения чувств, эмоций, для воздействия на личность и ее формирования, к основным двум функциям (т.е. коммуникативной – функции общения, и когнитивной – познавательной) добавляют третью: одни ученые – эмоциональную (функцию воздействия), другие – директивную (функцию формирования личности). Эти три функции языка (общения, познания и воздействия), называемые базовыми, взаимодействуют в разных актах речи, в разных текстах, проявляясь в них в разной степени. Представители герменевтики (искусства толкования текстов) рассматривают язык как способ существования человека, полагая, что люди живут словами и в словах особое внимание обращают на побудительную и оценочную функции языка. Существует немало историй о преимуществах того или иного языка. Вот одна из них. На симпозиуме встретились четыре лингвиста: англичанин, немец, итальянец и русский. Речь зашла о языках. Начали спорить, чей язык красивее, лучше, богаче и какому языку принадлежит будущее? Англичанин сказал: «Англия – страна великих завоевателей, мореплавателей и путешественников, которые разнесли славу ее языка по всем уголкам всего мира. Английский язык – язык Шекспира, Диккенса, Байрона – несомненно, лучший язык в мире». «Ничего подобного, – заявил немец, – наш язык – язык науки и физики, медицины и техники. Язык Канта и Гегеля, язык, на котором написано лучшее произведение мировой поэзии – «Фауст» Гете». «Вы оба неправы, – вступил в спор итальянец, – подумайте, весь мир, все человечество любит музыку, песни, романсы, оперы! На каком языке звучат лучшие любовные романсы и гениальные оперы? На языке солнечной Италии!» Русский долго молчал, скромно слушал и, наконец, промолвил: «Конечно, я мог так же, как каждый из вас, сказать, что русский язык – язык Пушкина, Толстого, Тургенева, Чехова – превосходит все языки мира. Но я не пойду по вашему пути. Скажите, могли бы вы на своих языках составить небольшой рассказ с завязкой, с последовательным развитием сюжета, чтобы при этом все слова рассказа начинались с одной и той же буквы?». Это очень озадачило собеседников, и все трое заявили: «Нет, на наших языках это невозможно». Тогда русский ответил: «А вот на нашем языке это вполне возможно, и я сейчас это вам докажу. Назовите любую букву». Немец ответил: «Все равно. Буква «П», например». «Прекрасно, вот вам рассказ на эту букву», – ответил русский. Петр Петрович Петухов, поручик пятьдесят пятого Подольского пехотного полка, получил по почте письмо, полное приятных пожеланий. «Приезжайте, – писала прелестная Полина Павловна Перепелкина, – поговорим, помечтаем, потанцуем, погуляем, посетим полузабытый, полузаросший пруд, порыбачим. Приезжайте, Петр Петрович, поскорее погостить». Петухову предложение понравилось. Прикинул: приеду. Прихватил полуистертый полевой плащ, подумал: пригодится. Поезд прибыл после полудня. Принял Петра Петровича почтеннейший папа Полины Павловны, Павел Пантелеймонович. «Пожалуйста, Петр Петрович, присаживайтесь поудобнее», – проговорил папаша. Подошел плешивенький племянник, представился: «Порфирий Платонович Поликарпов. Просим, просим». Появилась прелестная Полина. Полные плечи прикрывал прозрачный персидский платок. Поговорили, пошутили, пригласили пообедать. Подали пельмени, плов, пикули, печенку, паштет, пирожки, пирожное, пол-литра померанцевой. Плотно пообедали. Петр Петрович почувствовал приятное пресыщение. После приема пищи, после плотного перекуса Полина Павловна пригласила Петра Петровича прогуляться по парку. Перед парком простирался полузабытый полузаросший пруд. Прокатились под парусами. После плавания по пруду пошли погулять по парку. «Присядем», – предложила Полина Павловна. Присели. Полина Павловна придвинулась поближе. Посидели, помолчали. Прозвучал первый поцелуй. Петр Петрович притомился, предложил полежать, подстелил полуистертый полевой плащ, подумал: пригодился. Полежали, повалялись, повлюблялись. «Петр Петрович – проказник, прохвост», – привычно проговорила Полина Павловна. «Поженим, поженим!», – прошептал плешивенький племянник. «Поженим, поженим», – пробасил подошедший папаша. Петр Петрович побледнел, пошатнулся, потом побежал прочь. Побежав, подумал: «Полина Петровна – прекрасная партия, полноте париться». Перед Петром Петровичем промелькнула перспектива получить прекрасное поместье. Поспешил послать предложение. Полина Павловна приняла предложение, позже поженились. Приятели приходили поздравлять, приносили подарки. Передавая пакет, приговаривали: «Прекрасная пара». Собеседники-лингвисты, услышав рассказ, вынуждены были признать, что русский язык – самый лучший и самый богатый язык в мире.[116] «Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины – ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык!» – писал И.С. Тургенев. И сейчас русский язык служит опорой для 30 млн. русских, проживающих за пределами своей исторической родины. Является он опорой и для тех, кто проживает в стране в эпоху хаоса массовой культуры и деградации. Объявление 2007 г. годом русского языка всколыхнуло общественность, выявило рост интереса к русскому языку не только в нашей стране, но и в зарубежье. Праздники славянской письменности и культуры, проводящиеся в целом ряде городов России, служат поддержкой самосознания россиян. Как отметила писатель А.И. Баженова, «наступило время заново учить русских быть русскими именно для того, чтобы цивилизаторский стержень русского языка и русской культуры не сломался окончательно и не увлек за собою и все другие народы России в бездну хаоса грубой и агрессивной масскультуры и унылого бескультурья. Надо помочь государствообразующему народу «включить волю к национальному спасению».[117] Опрос, проведенный «Комсомольской правдой», показал, что русский человек – это тот, у кого душа болит за Россию (49 %); тот, у кого родители русские (31 %); тот, для кого русский язык – родной (17 %); человек православной веры – 3 %.[118] После распада СССР 40 % населения новых национальных государств, в целом 50 млн. человек, свободно говорили по-русски, т.е. были русскоязычными. Перед большинством новых государств встал вопрос: как строить национальное государство и провозглашать национальный язык, если в среднем около трети будущей нации лучше говорят по-русски, чем на языке титульной нации? В настоящее время в странах СНГ и Балтии действует порядка 10 тыс. русскоязычных школ, но количество мест для обучения на русском в обычных государственных вузах постепенно сокращается. В то же время в Армении, Киргизии, Узбекистане, Латвии, Эстонии, Таджикистане созданы новые славянские и русские институты, университеты, колледжи и филиалы российских учебных заведений, признанных лучшими.[119] Перспективы русского языка в странах ближнего зарубежья таковы: 1) двуязычие (Белоруссия, Казахстан, Киргизия, Латвия, Украина); 2) ограниченное двуязычие (Азербайджан, Литва, Молдова, Таджикистан, Узбекистан, Эстония); 3) русский язык используется как иностранный (Армения, Грузия, Туркменистан). Последнее обстоятельство может обернуться серьезными политическими конфликтами, поскольку русский язык в этих странах превращается в иностранный даже для русских. Русская диаспора может частично маргинализоваться и частично ассимилироваться, оказавшись под угрозой потери русского языка. Тем не менее сохраняется особая роль русского языка как языка делового общения на постсоветском пространстве. Процесс взаимодействия культур происходит на основании не только языка межнационального общения, но и приверженности родному языку. Родной язык – это первоначально усвоенный человеком язык, с помощью которого осуществляются первичная социализация и культурация личности, ознакомление с нормами, ценностями, традициями своего этноса. В большинстве случаев родной язык совпадает с национальностью. В смешанных браках родным для ребенка может стать язык матери или отца. Иногда этническое происхождение человека и язык, который он считает родным, не совпадают. В подобной ситуации родной язык трактуется как язык, которым человек лучше всего владеет. Такой язык близок к разговорному языку. Разговорный язык – это основной язык бытового общения в семье и обществе. Разговорный язык совпадает с родным, если используется в этнически однородном сообществе. В полиэтнической среде обычно преобладает язык одного из этнических компонентов – более многочисленного и развитого этноса. В связи с определенными обстоятельствами человек может переменить родной язык, находясь в инокультурной среде. Этнологическая наука свидетельствует о том, что при широких и устойчивых контактах с инокультурной средой у индивидов возникает особое сознание – культурный шок. Понятие культурный шок было введено в научный оборот американским исследователем К. Обергом в 1960 г. Он подчеркнул, что вхождение человека в новую среду, культуру сопровождается рядом неприятных ощущений. Формы возникновения культурного шока различны. Они могут иметь место в связи с эмиграцией, сменой места жительства на родине, внутригосударственными потрясениями. В современных условиях основными факторами, вызывающими культурный шок, являются миграционные потоки и разрыв связей между бывшими советскими республиками. 30 млн. граждан России ныне находятся за пределами своей исторической Родины. Все они в той или иной мере испытали культурный шок от столкновения с чужими традициями, правилами общения, привычками. Принято считать, что наиболее быстро вживаются в новую среду женщины и молодежь, люди высокого образования и квалификации. Мужчины, пенсионеры сложнее входят в новую среду. Особую роль в преодолении культурного шока играет язык. К факторам возникновения культурного шока относятся: – различие культур; – историческое прошлое; – субъективные правила, привычки; – возраст; – понятия лица; – отсутствие необходимых знаний; – принадлежность к великим народам. Этнологи выделяют следующие фазы культурного шока: 1) медовый месяц; 2) разочарование; 3) критическое состояние; 4) приспособление и интегрирование в жизнь новой страны; 5) полная адаптация. Взаимодействие с новой культурой может привести к негативной оценке собственной культуры. Ощущение культурного шока испытали на себе не только граждане, выехавшие за пределы нашей страны, особенно на постоянное место жительства. Вместе с тем многие наши граждане, проживая в собственной стране, тоже пережили культурный шок в связи с радикальными переменами 90-х гг. XX в. Однако не следует связывать культурный шок исключительно с негативными явлениями. Многие исследователи рассматривают его в качестве нормальной реакции, как часть обычного процесса адаптации человека к новым условиям жизни, а потому считают, что в ходе процесса адаптации человек приобретает знания о новой культуре, нормах поведения, становится более развитым в культурном отношении. Для вхождения в иную культуру человеку приходится основательно поработать над собой: быть общительным, компетентным, иметь высокий внутренний самоконтроль, проявлять интерес к окружающим. Условия страны пребывания тоже влияют на протекание культурного шока.
|