КАТЕГОРИИ:
АстрономияБиологияГеографияДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Психолого-педагогические основы обучения детей дошкольного возраста белорусскому языку как второмуРечевое развитие детей дошкольного возраста в Беларуси осуществляется в ситуации русско-белорусского двуязычия. Близость белорусского и русского языков создает специфические условия для речевого воспитания детей дошкольного возраста. Для большинства детей первым (родным) языком, на котором они учатся говорить и думать, общаться с людьми, которые их окружают, узнавать действительность, является русский. Белорусский же язык хронологически выступает для них вторым. В то же время именно он осмысливается обществом как родной язык, хранящий национально-культурную идентификацию. Поэтому встает сложная проблема обучения детей белорусскому языку как родному. Русскоязычные дети в Беларуси в основном понимают белорусскую речь, могут воспроизводить отдельные слова, выражения, небольшие стихотворные произведения. Это значит, что речевое развитие детей дошкольного возраста характеризуется рецептивным и репродуктивным двуязычием - восприятием ( и пониманием ) и восстановлением белорусской речи. У детей дошкольного возраста создаются «жизненные» представления о русском и белорусском языках и их элементах. Однако необходимости пользоваться белорусским языком в повседневной жизни у русскоязычных детей мало. Планировать, организовывать свою деятельность, осуществлять общение им проще по-русски. Неорганизованное освоение белорусского языка приводит к интерференции - «засоренности» языка: проникновение в русскую речь детей белорусизмов, а в белорусскую - русизмов. Например, говоря по-русски, некоторые дети употребляют белорусские слова (сварила бурак), грамматические формы, свойственные белорусскому языку (гулять с папам), допускают орфоэпические и фонетические ошибки (дзевачка, р..мень). Часто дети параллельно применяют общие по значению слова двух языков (кукла і лялька, сапожки і боты, картинка і малюнак, играть і гуляць). При этом дети дошкольного возраста не замечают своих ошибок, у них не формируется чувство одного и второго языка. Наш соотечественник, великий психолог XX в. Л.С. Выготский предупреждал, что в речевом развитии ребенка возникают большие трудности, «если условия воспитания не гарантируют создания ... более или менее самостоятельных сфер применения каждого языка, когда ребенок отдан во власть случайной смеси различных языковых систем, когда оба языка хаотически перемешиваются ». По Л.С. Выготскому, «направляющая роль воспитания нигде не приобретает такого решающего значения для детской речи и детского интеллектуального развития, как в случаях двуязычия детского общества». Сказанное свидетельствует о том, что овладеть правильной белорусской речью русскоязычные дети дошкольного возраста могут только во время специально организованного целенаправленного обучения национальному языку. Вовлекать детей дошкольного возраста к родному слову необходимо как можно раньше - с момента посещения ребенком учреждения дошкольного образования. В этом случае речевые механизмы, формируемые у ребенка, «работают» не только на русский, но и на белорусский язык и обеспечивают национальное видение окружающей действительности. Раннее введение белорусского языка, усвоение которого идёт не опосредованно-через русский язык, а непосредственно способствует формированию речевой мыслительной деятельности на белорусском языке. Методика белорусскоязычного развития детей должна основываться на общих принципах развития речи детей с учетом особенностей усвоения ими первого и второго языков. Исследователи детской речи (А.А. Леонтьев, Ф.А. Сахин, Д.Б. Эльконин) доказали, что развитие речи детей основывается не на подражании, восстановлении образцов речи взрослого и их запоминании (имитация как механизм усвоения языка характерно для детей концу первого - первой половины второго года жизни). В основе формирования языкового механизма ребенка лежит активный, творческий процесс овладения речью- «речевые открытия», которые делает ребенок в процессе общения со взрослыми и в собственной практической деятельности. Только такое развитие, отмечал Ф.А.Сахин, создает у детей интерес к родному языку, ведет к истинному овладению его богатствами, обеспечивает творческий характер речи, тенденцию к её саморазвитию. Алгоритм осмысления родного языка лежит в основе познавательной деятельности и при освоении второго языка (А.А. Леонтьев, А.М. Шахнарович). Главным в обучении белорусскому языку является не предъявление речевых образцов, а формирование способности к речевым обобщениям (например, не произносить отдельные слова с тем или иным звуком, а сформировать достаточно осмысленное умение произносить этот звук изолированно и в любых словах). Это тем более важно, что воспитанники детских садов не имеют полноценной белорусскоязычной среды, не слышат национального языка в том объеме, который необходим для своевременного самостоятельного «врастания» в него ( Л.С. Выготский ). При обучении детей дошкольного возраста белорусскому языку, развития у них белорусской речи необходимо учитывать две особенности. С одной стороны, это неосознанное усвоение детьми белорусского языка в повседневном общении (во время народных игр, прослушивания художественных произведений) . С другой - это специально организованное обучение, ориентированное на формирование у воспитанников элементарных речевых обобщений. Развитие белорусской речи необходимо осуществлять постепенно, начиная с введения белорусского языка в разные виды деятельности детей раннего и младшего дошкольного возраста с целью развития рецептивного и репродуктивного двуязычия и его чувств, переходя затем к обучению детей среднего и старшего дошкольного возраста продуктивному белорусскому языку. Обучение на каждом следующем этапе осуществляется на фоне дальнейшего развития и совершенствования речевых навыков детей, приобретенных на предыдущих этапах. Как уже отмечалось, дети в основном понимают белорусский язык. Это обстоятельство следует широко использовать для ознакомления детей дошкольного возраста с белорусской художественной литературой, народными играми, праздниками. Без этого невозможно полноценное речевое развитие ребенка. Поскольку дети часто слышат смешанную русско- белорусскую речь, несовершенную речь воспитателя, присоединить их к живому белорусскому слову, способствовать усвоению выразительных средств родного языка на уровне чувств и тем самым обеспечивать обогащение духовного мира каждого ребенка возможно только через художественную литературу. Фактором, который положительно влияет на усвоение белорусского языка как родного, является воспитание у детей интереса и симпатии к нему (А.А. Леонтьев), способного удовлетворять эстетические, игровые, познавательные и другие запросы детей. Воспитатель выстраивает эмоционально яркое общение на белорусском языке, содержание и форма которого соответствует интересам и представлениям детей дошкольного возраста, мотивам их взаимодействия с окружающими. Белорусский язык создает особую «сферу общения» и вызывает наибольшую внутреннюю активность у детей дошкольного возраста. При этом определенная сфера общения закрепляется для каждого из языков по принципу «одна игра - один язык». Обучение двум языкам наиболее эффективно осуществляется в ситуации «один человек - один язык». В условиях общественного воспитания этот принцип получает несколько иное звучание: каждый язык должен использоваться в зависимости от условий или обстоятельств. Такой подход наиболее подходящий для Беларуси, когда дети из русскоязычных семей овладевают белорусским языком в детском саду. Значит, раннее освоение белорусского языка русскоязычными детьми даст положительные результаты при строгом соблюдении в общении с ребенком принципа «одно лицо в одной ситуации общения - один язык». Это значит, что один и тот же воспитатель может использовать в общении с ребенком и русский, и белорусский языки, но должен строго придерживаться одного из них на определенных занятиях, в играх или в определенные дни. При этом важно создавать психологическую установку на использование белорусского или русского языка в соответствующих ситуациях. В детском саду (группе) с белорусским языком воспитания и обучения необходимо, чтобы употреблялся только белорусский язык, за исключением занятий по русскому языку и литературе. Это и будет развивающий потенциал речевой среды, сам факт пребывания в котором создает у ребенка установку на использование белорусского языка. Если изучение белорусского языка осуществляется в детском саду с русским языковым режимом, очень важно создавать и чисто внешние условия для развития дифференцированной установки на использование белорусского языка. Например, полезно проводить занятия в специальном помещении, которое условно можно назвать кабинетом белорусского языка и культуры , изменять внешние условия в групповой комнате в так называемый белорусский день. (Кстати, то же самое относится и к изучению русского языка в детском саду с белорусским речевым режимом).
|