КАТЕГОРИИ:
АстрономияБиологияГеографияДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Что знаем, что оно предназначалось для нас8.1. Общие положения "Принцип кооперированности", трактовки и иллюстрации которого занимают философов языка вот уже на протяжении четверти века, был сформулирован П. Грайсом [Grice 1967]: "Говори в соответствии со стадией разговора, общей (для собеседников) цели и направлением в обмене репликами". Для этого следует соблюдать определенные "максимы дискурса", обладающие различным статусом и аналогичные максимам Канта. П. Грайс [Grice 1967] различает: что говорится и что подразумевается — логически выводится из сказанного, что входит в "конвенциональную силу" (в значение) высказывания, а что не входит. Предположения же, вытекающие из презумпции соблю-денности принципа и максим (собеседниками в данный момент "в необходимой степени" — либо на уровне сказанного, либо на уровне подразумевания — импликаций), являются неконвенцир-нальными (логическими) следствиями конкретного типа общения [Grice 1978,113-114]. Есть четыре категории максим: количества, качества, отношения и образа действия. Среди них "сверхмаксимы" (супермаксимы) логически подчиняют себе другие, "рядовые" максимы той или иной категории. Различаются также: а) "максимы разго- вора", связанные с получением "импликатур разговора" и относящиеся к конкретным целям разговора, а тем самым к обмену репликами), и б) "внеразговорные максимы" общего назначения, типа: "Будь вежлив". Максимы количества связаны с объемом передаваемой информации: 1. Делай вклад в разговор информативным в степени, не 2. Не делай вклад в разговор более информативным, чем К максимам качества относятся: сверхмаксима "Старайся делать свой вклад соответствующим правде" и две рядовые максимы: 1. Не говори того, что считаешь ложью. 2. Не говори того, для чего у тебя нет адекватных доводов. Максима отношения: "Будь релевантен", т. е., говори по существу дела. К максимам образа действия относятся: сверхмаксима "Будь понятен" (Be clear) и максимы типа: 1. Избегай неясности выражения. 2. Избегай неоднозначности. 3. Будь краток, избегай ненужной пространности. 4. Излагай по порядку. В реальном общении мы не так прямолинейно понимаем друг друга. Когда в ответ на вопрос, как дела у знакомого, работающего в банке, говорят: "Он еще на свободе", — в буквальном значении сказанного не упоминается пропозиция "Он обязательно когда-нибудь попадет в тюрьму (поскольку работает в банке)". Да и чисто логически вывести такое заключение нельзя. Тем не менее, именно такой вывод и напрашивается. Он называется "импликатурой" (а не импликацией), поскольку указывает на то, что обязательно следует умозаключить. Различаются конвенциональные и неконвенциональные импликатуры. Первые получаются чисто логически из конвенци-
онального, т. е. обычного, значения, или из логической структуры предложений, и указываются некоторым "конвенциональным" (условным, обычным) значением слов в предложении. Наконец, из логической структуры с опорой на принципы, которых (по мнению интерпретатора) придерживается говорящий. Выделяются две разновидности неконвенциональных импликатур: конверсационные (связанные с принципом кооперированности и с максимами разговора) и остальные (вычисляются в контексте на основе конвенционального значения, значения контекста высказывания и фонового знания, существенно зависящих от вне-разговорных максим — эстетических, моральных, социальных и т. п.). Итак, конверсационные, или разговорные, импликатуры связаны не просто с принципами рационального поведения, а с принципами ведения разговора. Чтобы получить импликатуру, интерпретатор должен сначала заподозрить подвох в высказывании, отнести его к нарушению какой-либо максимы. Диссонанс с какой-либо конверсационной максимой снимается получаемой импликатурой, все ставящей на свои места. Если некто говорит Р и подразумевает Q, то предположение, что этот некто знает о Q, необходимо для того, чтобы уложить Р в рамки презумпции о со-блюденности конверсационных принципов. Обращение к конверсационной импликатуре должно: 1) опираться на некоторый конкретный конверсационный принцип, 2) эксплицировать, в каком отношении сказанное нарушает этот принцип, 3) указывать ход получения импликатуры, 4) показывать, как эта импликату-ра устраняет диссонанс. Такой подход успешно [Karttunen, Peters 1975] используется в описательной семантике. Конверсационная импликатура, представляя условие, вне-положенное обычной иллокуционной силе высказывания и значению самого выражения, связана не с истинностью или ложностью, а с формой высказывания. Говоря, что Р, и имплицируя Q, человек порождает конверсационную импликатуру, если: 1) есть презумпция, что он соблюдает конверсационные 2) предполагается, что он знает или думает, что Q должно мым с этой презумпцией (или чтобы можно было сделать вид, будто это так), 3) говорящий считает, что слушающий полагает, что говорящий так думает, — что предшествующее предложение является явным или неявным мнением слушающего (т. е. логически вытекает из набора его мнений). Конверсационные импликатуры обладают следующими свойствами: 1) вычислимы на основе, в частности, принципа кооперированности, 2) снимаемы, или "погашаемы", 3) неотделимы от высказывания в контексте, 4) не входят в состав собственно значения языковой формы, т. е. неконвенциональны, 5) являются результатом не содержания, а факта речи, 6) могут быть неопределенными. Впрочем, иногда [Sadock 1978, 284] полагают, что справедливы только первые три положения: четвертое тавтологично, а пятое — переформулировка четвертого. "Вычисляя" конверсационную импликатуру, слушающий: 1) устанавливает конвенциональные значения слов в выражении, а также референцию всех именований, 2) следует принципу кооперированности, максимам и сверхмаксимам, 3) знает языковой и внеязыковой контекст высказывания, 4) обладает всеми фоновыми знаниями, 5) знает или предполагает, что перечисленные четыре предшествующих вида знаний доступны всем собеседникам, т. е. эти четыре условия выполнены. Заметим, что по Грайсу [Grice 1978, 114], произнося Р, не обязательно генерируют конверсационную импликатуру, будто верят в истинность Р: скорее выражают (во всяком случае, стремятся выразить) мнение, что Р. В этой связи различаются: эксплицитная и контекстуальная погашаемость (cancellability) импликатур. Первая имеет место в той степени, в какой конверсационная импликатура, что Р, при конкретной форме высказывания допускает (если потребуется) добавление: "но не Р" или "Я не имею в виду, что Р". Контекстуальная же погашаемость связана с тем, что есть ситуации, в которых высказывание (в конкретной форме) обладает данной импликатурой только потенциально, но реально не интерпретируется с "погашаемой" импликатурой. Различаются обобщенные и частные конверсационные импликатуры. Первые вытекают из употребления конкретных языковых единиц (слов или конструкций), вторые — результат упо-
требления высказывания в определенных обстоятельствах, в силу конкретных свойств контекста, — т. е. не связаны просто с высказыванием Р. По [Karttunen, Peters 1979, 2], частная конверса-ционная импликатура— результат учета: 1) истинностных условий, содержащихся в предложении, 2) конкретной ситуации, в которой предложение произносится, 3) грайсовских максим конвер-сационного взаимодействия. Теоретические посылки концепции в целом таковы [Kiefer 1979,57-60]: 1. Максимы — правила (не обязательно языка), регулиру 2. Список максим может быть продолжен. 3. Максимы объясняют диалог, главное предназначение 4. Для собеседников, не знакомых с речевой ситуацией в 8.2. Общая критика концепции 1. Если ответ на вопрос не дает всю нужную информацию, 2. Принцип кооперированности покоится на допущении, общего принципа [Kasher 1976, 205]: выбирай такое действие, которое — при прочих равных условиях — наиболее эффективно и наименьшей ценой достигает заданной цели. 3. Грайс предполагает понятие кооперированности в каче 4. Максимы важны для анализа языка, но разнокалиберны 5. Максимы малосущественны в качестве критериев коопе
звать выводы слушающего об интерпретации высказываний неправильными или правильными. 6. Максимы неприменимы к анализу неинформативных 7. Формулировки максим туманны и практически беспо 8. Выражение обладает конверсационной импликатурой,
|