КАТЕГОРИИ:
АстрономияБиологияГеографияДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Частные методич. принципы(коммент. ко всем принцип.) Основные положения педагогики, психологии и лингвистики используем опосредованно, т.е. как интерпрет. или преломление основных положений этих наук в методич. целях. 1) принцип исключения родного языка. представители прямого метода делились на 2 группы, в зависимости от степени допущения родного языка в процесс обучения ин.языку. Представители 1 группы полностью исключали родной язык из процесса обуч. ин. языкам. Представители 2 группы, более умеренные, допускали некотор. использов. родного языка при семантиз. лексич. единиц, допускали перевод с иностранного языка в виде исключения, в тех случаях, когда формальн. трудности принуждали к этому. Родной язык моно формально исключить из процесса обуч. ин.языку, но исключить его из процесса усвоения и овладения ин. языков невозможно. Учащиеся всегда будут прибегать к родному языку в затруднит. случаях. 2) Принцип опоры на родной язык. используется при граммат.-переводном и сознательно-сопоставит. методах. Суть этого принципа заключ. в использов. перевода на родной язык в качестве основного ср-ва обучения, основного приема семантиз., основного пути понимания инояз. текстов и основного приема контроля пониман. 3) Принцип учета род.яз. заключ. в сопоставит. аналзе строя 2 языков: родного и иностр. Для того, чтобы выявить пункты сходства и различия в их строе лексико-грамат.составе двух языков, знание особенностей в строе 2 языков может уменьшить или увеличить кол-во выполн. упражн. с тем, чтобы сформир. у учащихся произносит., лексич., граммат. навыки. Уровень автоматиз. яз. явлений должен приближ. к уровню родного языка. Здесь же приним. все меры по нейтрализ. языковой интерференц. 4) Принцип устной основы обучения основ. на психологич. положении о многоаспект. речевой деят. и на лингвистич. антонимии – устная речь, письменная речь, т.е. весь яз. делится на 2 части в целях упрощения усвоения ин. яз.Принцип устной основы обучения требует усвоения языков и речевого материала через устную речь и для использования его в устной речи. Устная основа реализ. во время устного вводного курса и на 1 уроках каждой темы, при введении и первичном усвоении лексико-грам. и речевого материала без зрительн. опоры на графич. образы. В процессе усвоения лексико—грамматич. и речевого материала участвуют только 2 анализатора: слуховой и рече-двигат. Для учащихся с хорошо развитой слухов. памятью это не представл. проблем. Для уч-ся со зрительной памятью это вызывает серьезные пролемы. 5) Принцип устного опережения позволяет использовать в кач. дом. задания письмен. упражн., что способств. лучшему закреплению лексико-грам. матер. 6) Принцип параллельн. обучения всем видам реч. деятельн. широко использов. в методике обуч.ин.яз. в 2 половине 50 гг. Продвижен. уч-ся в усвоении языка проходило медленно из-за обилия всякого рода трудностей. Мотивация в изуч. ин.яз. была незначительной и процесс обучения был трудоемким. 7) Принцип комплексности: суть состоит в том, что минимальной речевой единицей, в которой представлены 3 аспекта языка: произнош., лексика, граммат., явл. речевой образец или модельная фраза. При работе над тем или иным аспектом акцентир. внимание уч-ся на вводимый звук, новое слово или граммат. явл. в зависим. от характера языкового материала использ. различные пути работы над соответств. аспектом языка. На одном занятии как правило работают комплексно над всеми видами реч. деятельн. в разном объеме.
На основе собственных научных данных, которые накопила методич. наука, на основе обобщения передового опыта обуч. ин.яз., а также в связи с изменением целей обучения ин.яз. начался пересмотр метода, а вместе с ним и принципов обучения.
5. В методич. науке рассматр. 3 группы методич. принципов: 1) общие методич. принципы 2) частные методич. принципы 3) специальн. методич. принципы
Общие мет. принц. определ. обучение ин.яз. в самом общем плане. К общим принципам обуч. относятся: - коммуникативная (речевая) направ. обучения ин.языку; - учет особенностей родного языка; - доминир. роль упражнений на всех уровнях и во всех сферах овладения ин. языком.
Частные метод. принципы развивают, конкретизир. более частные вопросы общих принципов. Эти принципы учитыв. условия обучения ин.яз., специфические особенности самого языка. К этой группе принципов относятся: - принцип интенсивности начальной стадии обуч. ин. языку; - принцип обуч. ин. языку на речевых образцах; - принцип сочетан.языковых трениров. с речевой практикой. - принцип взаимодействия основн. видов речевой деят. - принцип устного опережения в обуч. чтению и письму; - принцип аппроксимации учебной, иноязычн. деятельности. 3 группа принципов – специальн. методич. принципы – связаны с узкой областью их применения. Этот принцип связ. с обучением одному какому-либо виду реч. деятельности: принцип обучения лексич. и граммат. сторонам иноязычной речи; принцип обучения чтению; принцип обучения иностр. языкам в разных условиях обучения; принцип организ. внеклассной работы по ин.яз.; принцип обучения ин.яз. в специальном ВУЗе.
Охарактеризуем общие методич. и частные метод принципы обучения ин.языкам. 1) принцип коммуник. (речевой) направленности обучения предполагает овлад. необходим. минимумом умений и навыков для использов. ин. яз. как средства общения в рамках тематики опред. программой по ин.яз. Для этого в большом объеме выполняются речевые (коммуник.) упражнения. Многократное решение коммуник. речевых задач приводит к формированию практич. навыков и умений в сфере основных видовречевой деят-ти. 2) принцип учета родного языка при овладении иностранным. Родной язык должен использ. на уроках ин.яз.как надежное средство понимания соответств. структур и значений неродного языка. Учебные материалы нужно организ. так, чтобы с их помощью с одной стороны достигался бы положит. перенос из родного языка в иностранный, с другой стороны, необходимо отрабатывать те явления в изуч. языке, которые сильно отличаются от соотв. явлений в родном языке или вообще в нем отсутствуют. 3) принцип доминир. роли упражнений во всех сферах овладения ин.яз. Любое объяснение нового материала должно завершаться упражнением, которое должно показать функционир. изучаемого материала в речи. Отработка яз. явления в упражн. должна показать как оно использ. в решении актуальной для учащихся задачи. Каждая новая доза уч. материала должна усваив. в творческих упражнениях, где языковые ср-ва использ. в целях выражения опред. коммуник. намерений. 4) принцип интенсивн. начальной стадии обучения ин.яз. предусматривает быстрое овладение опред. фонетич., лексич. и граммат. материалом на начальной стадии и быстрое его включение в реч. деятельность. Поэтому формирование речевых навыков и умений требует значит. кол-ва тренировок и повторений языкового и речевого материала. На начальной ступени овладения языком отводится большое кол-во часов. Предусмотрено овладение сравнит. большим объемом яз. материала и большим кол-вом речевых образцов. 5) принцип обучения ин.яз. на основе типовых образцов. В его основу положен тщательный отбор реч. образцов, которые позволяют учащимся в концентрир. виде использов. наиболее употребит. фонет., лексич. и граммат. материал. Быстрое овладение этим материалом на основе реч. образцов дает учащимся возможность осуществ. коммуник. акты в устной речи и чтении. 6) принцип сочетания яз. тренировок с речевой практикой. – необходимость овладения яз. материалом не как целью, а как средством необходим. для достижения подлинного общения на ин.яз. Овладение яз. материалом считается важной задачей, но не главной. Главная задача – речевая практика, общение на ин.яз. Речевые упр. должны стать заверш. этапом в любой работе над материалом ин.яз. 7) принцип взаим. основных видов реч. деят. предусматривает гармонич. развитие одноврем. разных реч. навыков и умений. Все виды реч. деятельности тесно взаимосвязаны друг другом. Они дополняют друг друга . Если один из них недостаточно развит, то формир. прочных умений и навыков помогает другой вид речевой деятельности. Так, обучение чтению не может осуществ. без опоры на письмо. 8) принцип устной основы и устного опережения требует усвоения яз. материала через устную речь и для его использ. в ней. Обучение чтению и письму осущ. на языковом материале, который предварит. усвоен в устной речи. При этом соблюдается след последовательность развития речевых умений: понимание речи на слух ® говорение ® чтение ® письмо. Устная основа реализ. во время устно-вводного курса при при прохождении отдельных тем. Принцип устного опережения заключ. в следующем: в усвоении яз. материала и для получения новой информации, а также в дальнейшем развитии устной речи на основе прочит. текстов. 9) принцип аппроксимации уч. деятельн. дает возможность более рационально осущ. организацию и контроль учебно-воспитат. процесса. Аппроксимация проявл. при оценке параметров речевой деят. учащихся. На практике это означает терпимость ко многим фонетич., лексич. и грамм. ошибкам, если они не нарушают коммуник. акт и не препятств. правильному пониманию реч. сообщения. Реализация данного принципа создает атмосферу,которая повыш. речевую активность учащихся, устраняет боязнь ошибок. В результате осуществления таких процедур учащиеся становятся раскованнее на уроке. Это позволяет им осуществл. подлинное общение на изуч. языке.
|