КАТЕГОРИИ:
АстрономияБиологияГеографияДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Voix passive
Страдательный залог образуется при помощи вспомагательного глагола être в соответствующем времени и participe passé спрягаемого глагола, который согласуется в роде и числе с подлежащим:
faire → être fait (faite/faits/faites)
Пример спряжения глагола faireв различных временах страдательного залога:
При переходе от активной формы к пассивной происходят следующие изменения:
Mon mari conduit la voiture. → La voiture est conduite par mon mari. Мой муж ведет машину. → Машина управляется моим мужем.
Косвенное дополнение, стоящее в творительном падеже в русском варианте, может вводиться предлогами parи de. В большинстве случаев, когда косвенное дополнение является активным производителем действия, употребляется предлог par : Ce vase a été cassé par votre fils. – Эта ваза была разбита вашим сыном.
Предлог de употребляется: 1) после глаголов, выражающих чувства: aimer любить:
Notre professeur est respecté et aimé de tous. – Наш преподаватель уважаем и любим всеми.
2) после глаголов:
В этом случае косвенное дополнение не является активным источником действия:
La maison était entourée d'un beau jardin. – Дом был окружен красивым садом.
Косвенное дополнение, обозначающее активный источник действия, вводится предлогом par даже после вышеуказанных глаголов:
La ville fut entourée par l'armée ennemie. – Город был окружен вражеской армией.
Косвенное дополнение не всегда присутствует в предложении; в соответствующей фразе активного залога подлежащее выражается неопределенно-личным местоимением on: On a construit ce stade il y a deux ans. – Этот стадион построили два года назад. Ce stade a été construit il y a deux ans. – Этот стадион построен два года назад.
В конструкции «глагол + инфинитив» в пассивную форму ставится только инфинитив:
Nous devons faire ce travail aujourd'hui. – Мы должны сделать эту работу сегодня. Ce travail doit être fait aujourd'hui. – Эта работа должна быть сделана сегодня.
При переходе от действительного залога к страдательному глагол être ставится в том же времени, в котором стоял глагол в активной форме:
Tous les étudiants lisent ce livre. – Все студенты читают эту книгу. Ce livre est lu par tous les étudiants. – Эта книга читается всеми студентами.
|